Suvestinė redakcija nuo 2008-06-13 iki 2018-12-31
Įsakymas paskelbtas: Žin. 2003, Nr. 78-3585, i. k. 1032210ISAK0003-439
Nauja redakcija nuo 2008-06-13:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin. 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
LIETUVOS RESPUBLIKOS SUSISIEKIMO MINISTRAS
ĮSAKYMAS
DĖL LEIDIMŲ VYKDYTI TARPTAUTINIUS KROVINIŲ VEŽIMUS PAVYZDŽIŲ PATVIRTINIMO
2003 m. liepos 21 d. Nr. 3-439
Vilnius
Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos kelių transporto kodekso 4 straipsnio 2 dalimi (Žin., 1996, Nr. 119-2772; 2002, Nr. 37-1342) ir Lietuvos Respublikos tarptautinėmis sutartimis dėl bendradarbiavimo kelių transporto srityje bei siekdamas užtikrinti tinkamą leidimų vykdyti tarptautinius krovinių vežimus naudojimą,
1. pridedamus leidimų pavyzdžius:
1.1. vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas;
1.4. vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tranzitu per Lietuvos Respubliką į (iš) Kaliningrado sritį(-ies);
1.5. vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką;
1.6. mokamo leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką;
1.7. vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką krovininiais automobiliais, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2 reikalavimus;
1.8. vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką krovininiais automobiliais, kurie atitinka ETMK Rezoliucijų 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus;
1.9. vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką bei į trečias šalis ir atvirkščiai;
1.10. mokamo leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką bei į trečias šalis ir atvirkščiai;
1.11. vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką bei į trečias šalis ir atvirkščiai krovininiais automobiliais, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2 reikalavimus;
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
|
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|
|
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|
|
||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|
|
||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
|
|
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik tuščioms transporto priemonėms Only for empty vehicles |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
|
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|
|
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|
|
||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|
|
||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
|
|
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
RUS |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
||||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
||||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
||||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik į (iš) Kaliningrado sritį (-ies) Только в (из) Калининградскую обл. |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
|
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|
|
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|
|
||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|
|
||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
|
|
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
MOKAMAS |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2, 1992.1.1 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Only for lorries complying with the requirements of ECMT Resolution 91/2, 1.1.1992. The certificate of conformity must be carried on board of the vehicle. |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Only for lorries complying with the requirements of ECMT Resolutions 95/4/Final and 96/5. The certificate of conformity must be carried on board of the vehicle. |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
|
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
||
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
MOKAMAS
|
||
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2, 1992.1.1 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Only for lorries complying with the requirements of ECMT Resolution 91/2, 1.1.1992. The certificate of conformity must be carried on board of the vehicle. |
||
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
(Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2008 m. birželio 5 d. įsakymo Nr. 3-196 redakcija)
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijų 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Only for lorries complying with the requirements of ECMT Resolutions 95/4/Final and 96/5. The certificate of conformity must be carried on board of the vehicle. |
||
|
Vežamas krovinys - Nature of goods - Marchandises transportées - Перевозимый груз - Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
Priedo pakeitimai:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro 2008 m. birželio 5 d. įsakymu Nr. 3-196
LEIDIMŲ VYKDYTI TARPTAUTINIUS KROVINIŲ VEŽIMUS PILDYMO TAISYKLĖS
I. BENDROSIOS NUOSTATOS
1. Leidimų vykdyti tarptautinius krovinių vežimus pildymo taisyklės (toliau – taisyklės) nustato Lietuvos Respublikos susisiekimo ministerijos leidimų vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais (toliau – leidimas) pildymo tvarką.
2. Šios taisyklės privalomos Europos Bendrijos valstybių narių ir ne Europos Bendrijos valstybių narių vežėjams bei jų transporto priemonių vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių vežimus.
3. Tarptautinį krovinių vežimą keliais Europos Bendrijos teritorijoje įregistruotomis transporto priemonėmis reglamentuoja 1992 m. kovo 26 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 881/92 dėl patekimo į rinką vežant krovinius Bendrijos keliais į valstybės narės teritoriją ar iš jos arba kertant vienos ar kelių valstybių narių teritorijas (OL 2004 m. specialusis leidimas, 7 skyrius, 1 tomas, p. 307) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 1791/2006 (OL 2006 L 363, p. 1), bei tarptautiniai susitarimai kelių transporto srityje.
4. Tarptautinį krovinių vežimą keliais ne Europos Bendrijos valstybėse narėse įregistruotomis transporto priemonėmis reglamentuoja tarptautiniai susitarimai kelių transporto srityje.
5. Vežant krovinius tarptautiniais maršrutais į (iš) ar per Lietuvos Respubliką leidimai reikalingi:
5.1. Europos Bendrijos valstybėse narėse įregistruotomis transporto priemonėmis kroviniams vežti tarp Lietuvos ir trečiųjų šalių, jei tarptautiniuose susitarimuose nenumatyta kitaip;
5.2. ne Europos Bendrijos valstybėse narėse įregistruotomis transporto priemonėmis kroviniams vežti (vykti tuščiomis) tarp Lietuvos ir transporto priemonės registracijos šalies, kroviniams vežti tarp Lietuvos ir trečiųjų šalių (ne transporto priemonės registracijos šalies) bei važiuojant tranzitu per Lietuvą:
II. LEIDIMŲ PILDYMAS
6. Transporto priemonių vairuotojai, vykdydami 5 punkte nurodytus vežimus, privalo:
6.1. prieš pradėdami kelionę užpildyti šias leidimo skiltis:
6.2. įvažiavę į Lietuvos Respublikos teritoriją, iš karto leidimo skiltyje „Įvažiavimas“ ranka automatine rašymo priemone įrašyti valstybės sienos kirtimo vietą, datą ir pasirašyti;
6.3. išvykdami iš Lietuvos Respublikos, prieš kirsdami valstybės sieną leidimo skiltyje „Išvažiavimas“ ranka automatine rašymo priemone įrašyti valstybės sienos kirtimo vietą, datą ir pasirašyti;
6.4. jei krovinys pakraunamas Lietuvos Respublikoje, iš karto, kai jis pakrautas, leidimo skiltyje „Išvažiavimas“ ranka automatine rašymo priemone įrašyti krovinio pakrovimo vietą, datą ir pasirašyti;
III. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
7. Draudžiama vykdyti tarptautinius krovinių vežimus be leidimo, su neatitinkančiu važiavimo pobūdžio leidimu, neužpildytu ir (ar) nepažymėtu leidimu. Leidimas laikomas neužpildytu, jei neužpildyta bent viena privaloma pildyti skiltis.
8. Lietuvos Respublikos teritorijoje leidimų kontrolę atlieka Valstybinė kelių transporto inspekcija prie Susisiekimo ministerijos ir kitos valstybės institucijos, kurioms įstatymu suteikta kontrolės teisė.
9. Pareigūnai, nustatę šių taisyklių pažeidimus, turi teisę uždrausti transporto priemonei važiuoti toliau ir laikinai, kol bus pateikti atitinkantys važiavimo pobūdį leidimai, paimti transporto priemonės registracijos liudijimą.
10. Pareigūnui uždraudus transporto priemonei toliau važiuoti, atsakomybė ir išlaidos už krovinio perkrovimą, iškrovimą, saugojimą bei pristatymą gavėjui, taip pat ir transporto priemonės saugojimą tenka vežėjui (vairuotojui).
Papildyta priedu:
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
Pakeitimai:
1.
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministerija, Įsakymas
Nr. 3-196, 2008-06-05, Žin., 2008, Nr. 67-2556 (2008-06-12), i. k. 1082210ISAK0003-196
Dėl Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro 2003 m. liepos 21 d. įsakymo Nr. 3-439 "Dėl leidimų vykdyti tarptautinius krovinių vežimus pavyzdžių patvirtinimo" pakeitimo