VIEŠOSIOS ĮSTAIGOS CENTRINĖS PROJEKTŲ VALDYMO AGENTŪROS

DIREKTORIAUS PAVADUOTOJAS

 

POTVARKIS

DĖL VIEŠOSIOS ĮSTAIGOS CENTRINĖS PROJEKTŲ VALDYMO AGENTŪROS DIREKTORIAUS PAVADUOTOJO 2019 M. LIEPOS 1 D. POTVARKIO NR. 2019/20-3-1 „DĖL 2014–2021 M. EUROPOS EKONOMINĖS ERDVĖS FINANSINIO MECHANIZMO ARBA 2014–2021 M. NORVEGIJOS FINANSINIO MECHANIZMO PROJEKTO ĮGYVENDINIMO SUTARTIES BENDRŲJŲ SĄLYGŲ PATVIRTINIMO“

PAKEITIMO

 

2019 m. lapkričio 26 d. Nr. DR-20-2-2019-24

Vilnius

 

Pakeičiu viešosios įstaigos Centrinės projektų valdymo agentūros direktoriaus pavaduotojo 2019 m. liepos 1 d. potvarkiu Nr. 2019/20-3-1 „Dėl 2014–2021 m. Europos ekonominės erdvės finansinio mechanizmo arba 2014–2021 m. Norvegijos finansinio mechanizmo įgyvendinimo sutarties bendrųjų sąlygų patvirtinimo“ patvirtintas 2014–2021 m. Europos ekonominės erdvės finansinio mechanizmo arba 2014–2021 m. Norvegijos finansinio mechanizmo įgyvendinimo sutarties bendrąsias sąlygas:

1.  Pakeičiu 2.1.1 papunktį ir jį išdėstau taip:

2.1.1. stebi Projekto, kurio aprašymas ir biudžetas pateikti Sutarties priede (-uose), įgyvendinimo eigą ir pažangą, planuotų pasiekti Projekto rezultatų įgyvendinimą, prireikus reikalauja iš Projekto vykdytojo papildomos informacijos;“.

2.  Pakeičiu 3.1.1 papunktį ir jį išdėstau taip:

3.1.1. siekti Sutarties priede (-uose) numatytų Projekto tikslų, uždavinių ir rezultatų, įgyvendinti Projektą taip, kaip aprašyta Sutartyje;“.

3.  Papildau 3.1.61 papunkčiu:

3.1.61. užtikrinti, kad Projekto DMS naudotojai, turintys duomenų redagavimo teises, turėtų Projekto vykdytojo įgaliojimus veikti ir teikti informaciją Projekto vykdytojo vardu ir užtikrintų teikiamos informacijos teisingumą ir patikimumą. Projekto vykdytojas privalo užtikrinti, kad DMS naudotojai teiktų informaciją į DMS tik jiems Projekto vykdytojo priskirtose kompetencijos ir įgaliojimo ribose. Yra laikoma, kad DMS naudotojo DMS pateikta informacija yra Projekto vykdytojo oficiali pozicija, su kuria Projekto vykdytojas yra susipažinęs. DMS naudotojas, Projektui kuriantis kitą DMS naudotoją, turintį redagavimo teises, privalo užtikrinti, kad naujai kuriamas naudotojas turėtų įgaliojimus atstovauti Projekto vykdytojui Projekto įgyvendinimo klausimais;“.

4.  Pakeičiu 3.1.8 papunktį ir jį išdėstau taip:

3.1.8. vykdyti privalomus visuomenės informavimo veiksmus, nustatytus MAFT ir šios Sutarties priede (-uose);“.

5.  Pakeičiu 3.1.18 papunktį ir jį išdėstau taip:

3.1.18. užtikrinti Sutarties priede (-uose) Projekto tęstinumo laikotarpiui numatytų Projekto rodiklių pasiekimą;“.

6.  Pakeičiu 3.1.24 papunktį ir jį išdėstau taip:

3.1.24. įgyvendindamas Projektą, rengdamas ir teikdamas mokėjimo prašymus ir kitus su Projekto įgyvendinimu susijusius dokumentus, vadovautis MAFT, Reglamentu, atitinkamais Finansų ministerijos parengtais ir (arba) patvirtintais teisės aktais, metodiniais nurodymais ir paaiškinimais dėl MAFT taikymo, 2014–2021 m. Europos ekonominės erdvės ir Norvegijos finansinių mechanizmų administravimo procesų sukūrimo darbo grupės, sudarytos Lietuvos Respublikos finansų ministro 2018 m. kovo 8 d. įsakymu Nr. 1K-109 „Dėl darbo grupės sudarymo“, parengtomis formomis ir jų pildymo instrukcijomis, taip pat Programos operatoriaus metodiniais nurodymais, instrukcijomis, rekomendacijomis ir kitais dokumentais;“.

7.  Pakeičiu 3.2 papunktį ir jį išdėstau taip:

3.2. Kai Projektas įgyvendinamas kartu su partneriu (-iais), visi partneriai ir Projekto vykdytojas kartu atsako už tinkamą Sutarties vykdymą. Projekto vykdytojas, turėdamas teisę atstovauti visiems partneriams, privalo užtikrinti, kad visi partneriai būtų tinkamai informuoti apie jų pareigas, susijusias su šios Sutarties vykdymu ir Projekto įgyvendinimu, laikytųsi visų su Projekto įgyvendinimu susijusių įsipareigojimų, nustatytų šioje Sutartyje ir MAFT. Projekto vykdytojo ir partnerio (-ių) tarpusavio teisės ir pareigos įgyvendinant Projektą nustatomos partnerystės (-čių) sutartyje (-yse), kurios (-ių) nuostatos turi atitikti gairėse pareiškėjams (taikoma, kai Projektas buvo atrinktas konkurso būdu) arba Sutarties specialiosiose sąlygose nurodytame Programos operatoriaus rašte, kuriuo Projekto vykdytojui buvo teiktas siūlymas teikti tiesioginio finansavimo projekto paraišką (taikoma tiesioginio finansavimo skyrimo procedūros atveju), nustatytus reikalavimus.“.

8.  Pakeičiu 4.1.2 papunktį ir jį išdėstau taip:

4.1.2. patirtos išimtinai Projekto tikslams ir rezultatams pasiekti, laikantis skaidraus finansų valdymo, ekonomiškumo, našumo ir efektyvumo principų ir yra numatytos Sutarties priede (-uose);“.

9.    Pakeičiu 4.2 papunktį ir jį išdėstau taip:

4.2. Jei Sutarties specialiosiose sąlygose nurodytose gairėse pareiškėjams (taikoma, kai Projektas buvo atrinktas konkurso būdu) arba Sutarties specialiosiose sąlygose nurodytame Programos operatoriaus rašte, kuriuo Projekto vykdytojui buvo teiktas siūlymas teikti tiesioginio finansavimo projekto paraišką (taikoma tiesioginio finansavimo skyrimo procedūros atveju), nurodyta, kad tiesioginės Projekto išlaidos apmokamos supaprastintai, Sutarties specialiosiose sąlygose Projekto tiesioginių išlaidų supaprastinto išlaidų apmokėjimui numatyti taikyti fiksuotieji įkainiai ir (arba) fiksuotosios sumos Projekto įgyvendinimo metu nekeičiami, išskyrus atvejus, kai:

4.2.1. pasikeičia į fiksuotąjį įkainį ir (arba) fiksuotąją sumą įskaitytas pridėtinės vertės mokesčio (toliau – PVM) tarifas. Pakeistas fiksuotojo įkainio arba fiksuotosios sumos dydis taikomas supaprastintai apmokamoms Projekto išlaidoms, patirtoms po PVM tarifo pasikeitimo, apmokėti, jei Projekto išlaidoms apmokėti taikomas dydis įskaitant PVM;

4.2.2. vadovaujamasi Europos Sąjungos struktūrinių fondų projektams taikomoms fiksuotųjų įkainių ar fiksuotųjų sumų nustatymo metodikomis ir Europos Sąjungos struktūrinių fondų vadovaujančioji arba audito institucija nustato, kad pagal šias metodikas fiksuotojo įkainio ir (arba) fiksuotosios sumos dydis ar jų taikymo sąlygos buvo netinkamai (fiksuotojo įkainio ir (arba) fiksuotosios sumos dydis turėjo būti mažesnis arba kitaip taikomas) nustatyti. Patikslintas dydis ar jo taikymo sąlygos taikomi supaprastintai apmokamoms Projekto išlaidoms, patirtoms nuo dydžio ar jo taikymo sąlygų patikslinimo įsigaliojimo dienos, apmokėti.“.

10.  Pakeičiu 12.1 papunktį ir jį išdėstau taip:

12.1.  Projekto vykdytojas ir projekto partneriai, įgyvendindami Projektą, privalo vykdyti viešinimo ir informavimo apie Projektą veiksmus, numatytus Sutarties priede (-uose).“.

11.  Pakeičiu 13.3 papunktį ir jį išdėstau taip:

13.3. Kita Sutarties specialiosiose sąlygose ir Sutarties priede (-uose) pateikta informacija be šalių sutikimo viešai neskelbiama, išskyrus Lietuvos Respublikos ir (ar) Europos Sąjungos teisės aktuose ir Reglamente nustatytus atvejus.“.

12.  Pakeičiu 14.1 papunktį ir jį išdėstau taip:

14.1. Ši Sutartis vykdoma vadovaujantis Lietuvos Respublikos, Europos Sąjungos ir kitais teisės aktais bei Reglamentu. Sutarties šalių ginčai, kilę dėl Sutarties vykdymo, sprendžiami vadovaujantis Lietuvos Respublikos teisės aktais, MAFT nustatyta tvarka.“.

13.  Pakeičiu 15.2 papunktį ir jį išdėstau taip:

15.2. Sutarties šalys privalo ne vėliau kaip per 2 darbo dienas viena kitą informuoti apie savo adreso, Projekto sąskaitos numerio, elektroninio pašto adreso ir kitų kontaktinių duomenų, kuriuos viena kitai nurodė Sutarties specialiosiose sąlygose ir (ar) Sutarties priede (-uose), pasikeitimą. Sutarties šalis, neįvykdžiusi šio reikalavimo, negali pareikšti pretenzijų ar atsikirtimų, kad kitos Sutarties šalies veiksmai, atlikti pagal paskutinius jai žinomus duomenis, neatitinka Sutarties sąlygų arba ji negavo pranešimų, siųstų pagal šiuos duomenis.“.

 

 

 

Direktoriaus pavaduotoja                                                                                          Rasa Suraučienė