LIETUVOS RESPUBLIKOS
IR
BRAZILIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS
SUTARTIS
DĖL
NUTEISTŲJŲ ASMENŲ PERDAVIMO
Lietuvos Respublika ir Brazilijos Federacinė Respublika, toliau – Šalys,
siekdamos stiprinti bendradarbiavimą ir pagalbą baudžiamosios teisės srityje;
norėdamos atitinkamomis priemonėmis palengvinti nuteistųjų asmenų reabilitaciją;
manydamos, kad šį tikslą geriausia būtų pasiekti suteikiant galimybę užsienio šalių piliečiams, kuriems dėl jų padaryto nusikaltimo atimta laisvė, atlikti bausmę savo visuomenėje;
vadovaudamosi pagarbos žmogaus teisėms principu,
susitarė:
1 straipsnis
Apibrėžtys
Šioje Sutartyje:
a) „nuosprendis“ – kompetentingos teisminės institucijos priimtas galutinis sprendimas, kuriuo paskiriama bausmė;
b) „nuteistasis asmuo“ – asmuo, kuris nuteisusiojoje valstybėje atlieka galutiniu ir vykdytinu sprendimu paskirtą bausmę;
c) „priimančioji valstybė“ – Šalis, į kurią nuteistasis asmuo gali būti ar buvo perduotas toliau atlikti bausmę, arba, atsižvelgiant į 17 straipsnį, valstybė, į kurią nuteistasis asmuo pabėgo ar kitais būdais sugrįžo vengdamas atlikti bausmę nuteisusiojoje valstybėje;
d) „nuteisusioji valstybė“ – Šalis, kurioje asmeniui, kuris gali būti ar buvo perduotas, paskirta bausmė;
2 straipsnis
Bendrieji principai
1. Šalys susitaria kuo glaudžiau bendradarbiauti tarpusavyje visose su nuteistųjų asmenų perdavimu pagal šios Sutarties sąlygas ir nuostatas susijusiose srityse.
2. Vienos iš Šalių teritorijoje nuteistas asmuo gali būti perduotas atlikti bausmę kitos Šalies teritorijoje vadovaujantis šios Sutarties nuostatomis, todėl jis ar ji gali pareikšti nuteisusiajai ar priimančiajai valstybei norą būti perduotam (-ai) pagal šios Sutarties sąlygas. Toji valstybė savo ruožtu informuoja šį asmenį apie abiejų Šalių centrines įstaigas.
3. Nuteistasis asmuo, to asmens artimiausi šeimos nariai arba nuteistojo asmens atstovas turi teisę vienai iš Šalių pateikti prašymą dėl perdavimo. Šalių centrinių įstaigų sprendimai, susiję su nuteistojo asmens prašymu dėl perdavimo, perduodami raštu tokį prašymą pateikusiam asmeniui.
3 straipsnis
Perdavimo sąlygos
1. Ši Sutartis taikoma, jei:
a) nuteistasis asmuo yra priimančiosios valstybės pilietis arba nuolatinis gyventojas vadovaujantis šios valstybės nacionalinės teisės aktais;
b) paskirta bausmė nėra mirties bausmė ar laisvės atėmimas iki gyvos galvos. Tokiais atvejais perduoti galima tik tada, jei nuteisusioji valstybė sutinka, kad nuteistasis asmuo atliktų didžiausią bausmę pagal priimančiosios valstybės teisės aktus;
c) prašymo dėl perdavimo gavimo momentu nuteistajam yra likę atlikti ne mažiau kaip vieni metai bausmės;
e) nuteistasis asmuo ar jo teisiškai įgaliotas atstovas, kai šis būtinas sutikimui dėl perdavimo išreikšti dėl nuteistojo psichinės ar fizinės būklės, aiškiai sutinka, kad jis būtų perduotas, išskyrus 17 straipsnio 2 dalyje nurodytus atvejus;
2. Išimtiniais atvejais nuteisusioji valstybė ir priimančioji valstybė gali susitarti dėl perdavimo net ir tada, kai nuteistajam yra likę atlikti mažesnę dalį bausmės, nei nurodyta šio straipsnio 1 dalies c punkte.
3. Šalių sutarimu ši Sutartis gali būti taikoma ir tiems asmenims, kuriuos kompetentinga institucija yra pripažinusi nepakaltinamais, kad tokie asmenys būtų gydomi priimančiojoje valstybėje. Šalys, vadovaudamosi savo įstatymais, susitaria dėl tokiems asmenims po perdavimo taikomo gydymo būdo. Siekiant perdavimo, būtina gauti sutikimą asmens, kuris teisiškai įgaliotas tokį sutikimą duoti.
4 straipsnis
Įsipareigojimas teikti informaciją
1. Šalys supažindina nuteistuosius asmenis, kuriems gali būti taikoma ši Sutartis, su jos sąlygomis ir nuostatomis.
2. Nuteistasis asmuo išsamiai informuojamas apie perdavimo galimybę ir jo teisines pasekmes, ypač jei jis ar ji gali būti nubaustas (nubausta) už kitus nusikaltimus, padarytus prieš jį ar ją perduodant.
5 straipsnis
Centrinės institucijos
1. Toliau nurodytas įstaigas Šalys paskiria centrinėmis įstaigomis, kurios priima ir perduoda prašymus dėl perdavimo ir palaiko reikiamus tarpusavio ryšius:
6 straipsnis
Prašymo nagrinėjimas
7 straipsnis
Papildomi dokumentai
1. Priimančioji valstybė perduoda nuteisusiajai valstybei tokią informaciją:
a) dokumentą, kuriame nurodoma, kad nuteistasis asmuo yra priimančiosios valstybės pilietis ar nuolatinis gyventojas;
b) atitinkamų teisės aktų, kuriuose nurodoma, kad veikimas ar neveikimas, už kurį asmuo buvo nuteistas nuteisusiojoje valstybėje, yra laikomas nusikalstama veika priimančiojoje valstybėje arba būtų laikomas tokia veika, už kurią baudžiama, jei būtų įvykdyta jos teritorijoje, kopiją;
c) informaciją apie bausmės vykdymo tvarką, įskaitant teisės aktų, kuriuose nurodomos lygtinio paleidimo sąlygos ir tvarka, tekstus;
2. Jei pateikiamas prašymas dėl perdavimo, nuteisusioji valstybė pateikia priimančiajai valstybei šiuos dokumentus, nebent kuri nors valstybė jau yra nurodžiusi, kad nepritaria perdavimui:
a) patvirtintą nuosprendžio kopiją, kurioje nurodoma, kad jis galutinis, taip pat nuosprendžio priėmimo ir jo įsigaliojimo datą;
b) atitinkamų nuteisusiosios valstybės teisės aktų, susijusių su nusikalstama veika, bausme ir bausmės vykdymo senatimi, tekstus;
c) pažymą apie tai, kokia bausmės dalis jau atlikta, įskaitant informaciją apie visus bausmės vykdymui reikšmingus veiksnius;
e) nuteisusiosios valstybės įstatymuose nustatytos formos dokumentą, kuriame išreikštas nuteistojo asmens ar jo atstovo sutikimas, jei dėl nuteistojo fizinės ar psichinės būklės atstovavimas būtinas tokiam sutikimui duoti;
f) jei reikia, medicininę ar socialinę išvadą apie nuteistojo asmens sveikatą, įskaitant informaciją apie taikytą gydymą ir rekomendacijas dėl tolesnio gydymo priimančiojoje valstybėje;
3. Šalys gali prašyti pateikti papildomos informacijos, jei pateiktos informacijos nepakanka sprendimui dėl gauto prašymo priimti, ir prireikus susitaria dėl informacijos pateikimo termino. Jei tokia informacija nepateikiama, sprendimas dėl gauto prašymas priimamas remiantis turima informacija ir dokumentais.
8 straipsnis
Atsisakymas
9 straipsnis
Ryšių priemonės
10 straipsnis
Nuteistojo asmens sutikimas būti perduotam
1. Nuteisusioji valstybė užtikrina, kad asmuo, kuris turi duoti sutikimą būti perduotas pagal šios Sutarties nuostatas, tai padarytų savo noru ir puikiai suvokdamas teisines tokio sutikimo pasekmes. Sutikimo tvarką reglamentuoja nuteisusiosios valstybės įstatymai.
2. Prieš įvykdydama perdavimą, nuteisusioji valstybė, jei priimančioji valstybė to prašo, suteikia galimybę priimančiosios valstybės pagal jos teisės aktus paskirtam pareigūnui patikrinti, ar nuteistasis asmuo savanoriškai sutinka būti perduotas ir ar jis visiškai supranta tokio perdavimo teisines pasekmes.
11 straipsnis
Perdavimo tvarka
1. Priimančioji valstybė atsako už nuteistojo asmens saugojimą ir pervežimą iš nuteisusiosios valstybės į priimančiąją valstybę. Šiuo tikslu priimančiosios valstybės kompetentingos institucijos perima nuteistąjį asmenį abiejų valstybių sutartoje vietoje nuteisusiojoje valstybėje.
12 straipsnis
Tranzitas
1. Kiekviena Šalis kitos Šalies prašymu leidžia tranzitu vežti per savo teritoriją nuteistuosius asmenis, kuriuos tai Šaliai perdavė trečioji šalis. Todėl vežti tranzitu per vienos iš Šalių teritoriją leidžiama, jei pateikiamas oficialus centrinės įstaigos prašymas kartu su originaliu dokumentu, kuriuo leidžiamas perdavimas, arba patvirtinta tokio dokumento kopija, informacija apie nuteistojo asmens pilietybę ir baudžiamosios teisės straipsnio, kuriuo remiantis asmuo nuteistas, tekstas.
2. Prašymai vežti tranzitu nuteistuosius asmenis nebūtini, kai naudojamasi oro transportu nenusileidžiant tranzito valstybės teritorijoje, išskyrus atvejus, kai vežama kariniu orlaiviu.
3. Šalis, kurios prašoma leisti tranzitu vežti nuteistąjį asmenį per jos teritoriją, negali pradėti tokio asmens baudžiamojo persekiojimo, jo ar jos sulaikyti ar kitaip apriboti jo ar jos laisvės, nebent tai būtina siekiant užtikrinti nuteistojo asmens vežimą tranzitu per jos teritoriją.
4. Šalis, kurios prašoma leisti vežti tranzitu, gali būti paprašyta garantuoti, kad nebus pradėtas tokio asmens baudžiamasis persekiojimas ar, išskyrus ankstesnėje dalyje numatytus atvejus, jis (ji) nebus sulaikytas ar jo (jos) laisvė nebus kitaip apribota tranzito valstybėje už jo ar jos padarytus nusikaltimus ar dėl jam ar jai skirtos bausmės prieš jam ar jai išvykstant iš nuteisusiosios valstybės teritorijos.
5. Šalis gali neleisti vežti tranzitu:
6. Jei atsisakoma duoti leidimą vežti tranzitu, atsisakymas turi būti tinkamai argumentuotas ir pagrįstas.
7. Jei orlaivis turi neplanuotai nusileisti, Šalis, kurioje neplanuotai nusileidžiama, gali reikalauti pateikti prašymą dėl tranzito pagal šio straipsnio 1 dalį ir gali sulaikyti asmenį, kol prašymas dėl tranzito bus gautas ir tranzitas bus įvykdytas, jei toks prašymas pateikiamas per 48 (keturiasdešimt aštuonias) valandas nuo neplanuoto nusileidimo.
13 straipsnis
Informacija apie bausmės vykdymą
14 straipsnis
Perdavimo padariniai priimančiajai valstybei
1. Nuteistasis asmuo, perduotas pagal šios Sutarties nuostatas, negali būti sulaikomas, kaltinamas ar teisiamas priimančiojoje valstybėje už tas pačias faktines aplinkybes, kurios buvo nuteisusiojoje valstybėje priimto nuosprendžio pagrindas.
2. Bausmės vykdymą, įskaitant lygtinio atleidimo nuo bausmės sąlygas, reglamentuoja priimančiosios valstybės teisės aktai.
3. Priimančioji valstybė privalo paisyti nuteisusiosios valstybės paskirtos bausmės teisinio pobūdžio ir trukmės. Tačiau jei bausmė dėl savo pobūdžio ar trukmės nesuderinama su priimančiosios valstybės teisės aktais, ši valstybė bausmę gali pakeisti bausme ar priemone, numatyta jos teisės aktuose už atitinkamą nusikaltimą.
4. Priimančioji valstybė nepasunkina paskirtos bausmės, kiek tai susiję su jos pobūdžiu ar trukme, ir neviršija jos teisės aktuose nustatytos ilgiausios bausmės vykdymo trukmės.
5. Priimančioji valstybė sutrumpina bausmės laikotarpį visu nelaisvės laikotarpiu, kurį nuteistasis asmuo praleido atlikdamas bausmę nuteisusiojoje valstybėje.
15 straipsnis
Bausmės vykdymo pasekmės
2. Priimančiajai valstybei vykdant bausmę, nuteisusioji valstybė nesiima tolesnių bausmės vykdymo veiksmų.
3. Nuteisusioji valstybė turi teisę vykdyti likusią bausmės dalį, jei nuteistasis asmuo, norėdamas išvengti bausmės atlikimo, palieka priimančiosios valstybės teritoriją. Priimančioji valstybė nedelsdama praneša apie tokias aplinkybes nuteisusiajai valstybei.
16 straipsnis
Bausmės peržiūrėjimas
17 straipsnis
Bausmės vykdymo perdavimas
1. Jei Šalies pilietis, kuriam kitos Šalies teritorijoje galutiniu nuosprendžiu buvo paskirta bausmė, siekia išvengti bausmės vykdymo nuteisusiojoje valstybėje, pabėgdamas iš pastarosios Šalies teritorijos neatlikęs bausmės, nuteisusioji valstybė gali prašyti kitos Šalies perimti bausmės vykdymą.
18 straipsnis
Asmens duomenų apsauga
1. Asmens duomenis, perduotus Šaliai pagal šią Sutartį, ši Šalis gali naudoti:
b) kituose teisminiuose ar administraciniuose procesuose, tiesiogiai susijusiuose su šio straipsnio 1 dalies a punkte nurodytais teisiniais procesais;
2. Šis straipsnis taip pat taikomas ir neperduotiems, bet kitu būdu pagal šią Sutartį gautiems duomenims.
19 straipsnis
Kalba
1. Prašymai ir papildomi dokumentai pagal šią Sutartį pateikiami nuteisusiosios valstybės kalba pridedant jų vertimą į priimančiosios valstybės oficialią kalbą.
20 straipsnis
Taikymas laiko atžvilgiu
21 straipsnis
Santykis su kitomis tarptautinėmis sutartimis
22 straipsnis
Ginčų sprendimas
23 straipsnis
Sutarties įsigaliojimas, pakeitimai ir nutraukimas
1. Kiekviena Šalis raštu diplomatiniais kanalais praneša kitai Šaliai apie tai, kad ji užbaigė nacionalinės teisės procedūras, būtinas šiai Sutarčiai įsigalioti. Ši Sutartis įsigalioja praėjus 30 (trisdešimčiai) dienų nuo paskutinio pranešimo gavimo dienos.
2. Ši Sutartis galioja neribotą laiką ir gali būti bet kada bet kurios Šalies nutraukta diplomatiniais kanalais nusiunčiant kitai Šaliai rašytinį pranešimą. Nutraukimas įsigalioja praėjus 6 (šešiems) mėnesiams nuo tos dienos, kurią kita Šalis gauna atitinkamą pranešimą. Prašymai, gauti iki šio rašytinio pranešimo arba per šešių mėnesių trukmės pranešimo laikotarpį, nagrinėjami pagal šios Sutarties nuostatas.
PASIRAŠYTA dviem egzemplioriais 2018 m. rugsėjo 26 d. Niujorke lietuvių, portugalų ir anglų kalbomis, visi tekstai yra autentiški. Kilus nesutarimų dėl aiškinimo, vadovaujamasi tekstu anglų kalba.