VALSTYBINĖS MOKESČIŲ INSPEKCIJOS
PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS FINANSŲ MINISTERIJOS
VIRŠININKAS
ĮSAKYMAS
DĖL VALSTYBINės mokesčių inspekcijos prie lietuvos respublikos finansų ministerijos viršininko 2019 metų gruodžio 20 dienos įsakymo nr. va-109 „dėl privalomų automatinių apmokestinimo srities informacijos, susijusios su praneštinais tarpvalstybiniais susitarimais, mainų įgyvendinimo ir praneštinus tarpvalstybinius susitarimus identifikuojančių požymių nustatymo taisyklių patvirtinimo“ pakeitimo
2020 m. liepos 30 d. Nr. VA-59
Vilnius
Pakeičiu Valstybinės mokesčių inspekcijos prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos viršininko 2019 m. gruodžio 20 d. įsakymą Nr. VA-109 „Dėl Privalomų automatinių apmokestinimo srities informacijos, susijusios su praneštinais tarpvalstybiniais susitarimais, mainų įgyvendinimo ir praneštinus tarpvalstybinius susitarimus identifikuojančių požymių nustatymo taisyklių patvirtinimo“:
1. Pakeičiu preambulę ir ją išdėstau taip:
„Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos mokesčių administravimo įstatymo Nr. IX-2112 25, 401, 87, 108, 118, 145, 148, 156, 158 straipsnių ir priedo pakeitimo ir įstatymo papildymo 612 straipsniu įstatymu Nr. XIII-2352, Valstybinės mokesčių inspekcijos prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos nuostatų, patvirtintų Lietuvos Respublikos finansų ministro 1997 m. liepos 29 d. įsakymu Nr. 110 „Dėl Valstybinės mokesčių inspekcijos prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos nuostatų patvirtinimo“, 18.11 papunkčiu ir įgyvendindama 2011 m. vasario 15 d. Tarybos direktyvą 2011/16/ES dėl administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje ir panaikinančią Direktyvą 77/799/EBB su pakeitimais, padarytais 2018 m. gegužės 25 d. Tarybos direktyva (ES) 2018/822, kuria dėl privalomų automatinių apmokestinimo srities informacijos, susijusios su praneštinais tarpvalstybiniais susitarimais, mainų iš dalies keičiama Direktyva 2011/16/ES ir 2020 m. birželio 24 d. Tarybos direktyva 2020/876/ES, kuria, siekiant patenkinti neatidėliotiną poreikį dėl COVID-19 pandemijos atidėti tam tikrus apmokestinimo srities informacijos pateikimo ir mainų terminus, iš dalies keičiama Direktyva 2011/16/ES:“.
2. Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintas Privalomų automatinių apmokestinimo srities informacijos, susijusios su praneštinais tarpvalstybiniais susitarimais, mainų įgyvendinimo ir praneštinus tarpvalstybinius susitarimus identifikuojančių požymių nustatymo taisykles:
2.1. Pakeičiu 2.11.4 papunktį ir jį išdėstau taip:
„2.11.4. yra Lietuvoje registruotas profesinės asociacijos, teikiančios teisines, mokesčių ar konsultavimo paslaugas, narys. Profesinėmis asociacijomis Taisyklių taikymo tikslais laikomos tos Lietuvoje registruotos profesinės asociacijos, kurios teikia Taisyklių 2.11.4 papunktyje išvardytas paslaugas. Tarpininko sąvoka apima nebaigtinį sąrašą profesijų, įskaitant teisininkus, mokesčių konsultantus, buhalterius ir pan.“
2.2. Papildau 4.4 papunkčiu ir jį išdėstau taip:
„4.4. jeigu praneštinas tarpvalstybinis susitarimas yra pateiktas įgyvendinti arba parengtas įgyvendinti, arba jeigu pirmieji jo įgyvendinimo veiksmai atlikti 2020 m. liepos 1 d. – 2020 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu, arba jeigu Taisyklių 2.10.6 papunktyje nurodyti tarpininkai 2020 m. liepos 1 d. – 2020 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu tiesiogiai arba padedant kitiems asmenims suteikė pagalbą, paramą arba konsultacijas, tai pirmasis 30 dienų informacijos pateikimo laikotarpis prasideda ne vėliau kaip 2021 m. sausio 1 d.“
2.3. Pakeičiu 5 punktą ir jį išdėstau taip:
„5. Tarpininkai kas 3 mėnesius VMI prie FM pateikia informaciją apie rinkai skirtą praneštiną tarpvalstybinį susitarimą, kuriame pateikia atnaujintą praneštiną informaciją, kaip nurodyta Taisyklių 25.1, 25.4, 25.7, 25.8 papunkčiuose, kuri buvo gauta nuo paskiausios informacijos apie praneštiną tarpvalstybinį susitarimą pateikimo. Pirmą periodinį pranešimą apie rinkai skirtus tarpvalstybinius susitarimus pagal Taisyklių 5 punktą tarpininkai pateikia iki 2021 m. balandžio 30 d.“
2.4. Pakeičiu 18 punktą ir jį išdėstau taip:
„18. Tarpininkai ir suinteresuoti mokesčių mokėtojai teikia informaciją apie praneštinus tarpvalstybinius susitarimus, kurių įgyvendinimo pirmųjų veiksmų imtasi nuo 2018 m. birželio 25 d. iki 2020 m. birželio 30 d. Tarpininkai ir suinteresuoti mokesčių mokėtojai pateikia informaciją apie šiuos praneštinus tarpvalstybinius susitarimus ne vėliau kaip iki 2021 m. vasario 28 d.“
2.5. Pakeičiu 39.6 papunktį ir jį išdėstau taip:
„39.6. sudaromi susitarimai, kuriais pažeidžiamos arba išnaudojamos finansinių įstaigų taikomos deramo tikrinimo procedūrų, kuriomis jos siekia laikytis savo prievolių pranešti finansinių sąskaitų informaciją, spragos, taip pat naudojamasi jurisdikcijomis, kuriose kovą su pinigų plovimu reglamentuojančių teisės aktų vykdymo užtikrinimo tvarka yra netinkama arba nepakankamai griežta, arba juridiniams asmenims ar juridinėms struktūroms taikomi skaidrumo reikalavimai yra maži (atitinka Direktyvos priedo D kategorijos 1 dalies f) punktą).“
2.6. Pakeičiu 44 punktą ir jį išdėstau taip:
„44. VMI prie FM automatinių mainų būdu keičiasi Taisyklių 25.1–25.8 papunkčiuose nurodyta informacija su kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis. Automatinius informacijos mainus VMI prie FM atlieka per vieną mėnesį nuo ketvirčio, kurį informacija buvo pateikta, pabaigos.
Pirmą kartą informacija perduodama ne vėliau kaip iki 2021 m. balandžio 30 d.“
Privalomų automatinių apmokestinimo srities
informacijos, susijusios su praneštinais
tarpvalstybiniais susitarimais, mainų gyvendinimo
ir praneštinus tarpvalstybinius
susitarimus identifikuojančių požymių
nustatymo taisyklių
priedas
DUOMENŲ RINKMENOS APRAŠYMAS
I SKYRIUS
ANTRAŠTĖ
Elemento* indeksas |
Privalomumas |
Elemento pavadinimas |
Elemento trumpas aprašas |
Elemento reikšmės užpildymo paaiškinimas |
1. |
T |
Version |
Versija |
Pranešimo XML struktūrų aprašo versija. Tai viso pranešimo elementas (atributas), jame nurodytos versijos struktūros aprašą turi atitikti antraštė ir pagrindinės rinkmenos dalis. |
2. |
T |
MessageSpec |
Pranešimo antraštė |
Pranešimo duomenys, apibūdinantys rinkmeną. |
2.1. |
T |
Timestamp
|
Pranešimo suformavimo data ir laikas
|
Naudojamas formatas: YYYY-MM-DD'T'hh:mm:ss, kur YYYY – metai, MM – mėnuo, DD – diena, hh – valandos (24 valandų formatu, nuo 0 iki 23 valandų), mm – minutės, ss – sekundės (sekundžių dalis nenaudojama). Raidė „T“ atskiria datos ir laiko dalis. Jei reikia nurodyti laiko juostą, tuomet ji išskiriama simboliu „Z“ ir pridedama po laiko. Tuomet reikšmės turi būti nurodytos pagal UTC Suderinto universalaus laiko (angl. Coordinated Universal Time) standartą, taip pat nurodomas neigiama arba teigiama reikšme poslinkis nuo UTC laiko.
Pavyzdys: 2016-09-27T09:45:00. |
2.2. |
T |
MessageType |
Siunčiamo pranešimo tipas, nusakantis duomenų rinkinį, jo paskirtį |
Visada užpildoma „DAC6–LT“. |
2.3. |
T |
MessageRefId |
Pranešimo numeris |
Unikalus pranešimo identifikavimo numeris. Turi būti struktūros: |
2.4. |
T |
MessageTypeIndic |
Pranešimo duomenų tipas |
Kokio pobūdžio duomenys pateikiami pranešime: tik nauji, šalinami ar testiniai duomenys. |
2.5. |
T |
ReportingPeriod |
Laikotarpis, už kurį teikiami duomenys |
Laikotarpis, kurio duomenys teikiami. |
2.5.1. |
T |
EndDate |
Laikotarpio pabaiga |
Laikotarpio, kurio duomenys teikiami, pabaiga. |
2.6. |
T |
ReportingSubject |
Duomenų teikėjas |
Duomenis teikiantis subjektas. |
2.6.1. |
T |
TIN |
Identifikacinis kodas |
Teikiami identifikaciniai kodai (pvz., juridinio asmens kodas), pagal kuriuos galima identifikuoti asmenis Lietuvoje ir kitose valstybėse, kurių praneštinų asmenų duomenys surinkti pateiktoje informacijoje apie praneštiną tarpvalstybinį susitarimą. |
2.6.2. |
T |
Name |
Pavadinimas |
Duomenų teikėjo pavadinimas. |
2.7. |
N |
Warning |
Įspėjimai, pastabos |
Įspėjimai, pastabos dėl duomenų turinio, teikimo ir pan. |
2.8. |
N |
Contact |
Kontaktiniai duomenys |
Pranešimo teikėjo kontaktiniai duomenys. |
II SKYRIUS
PAGRINDINĖS DUOMENŲ RINKMENOS DALIS – PRANEŠTINAS TARPVALSTYBINIS SUSITARIMAS
Elemento* indeksas |
Privalomu-mas |
Elemento pavadinimas |
Elemento trumpas aprašas |
Elemento reikšmės užpildymo paaiškinimas |
A. Praneštino tarpvalstybinio susitarimo informacija |
||||
3. |
T |
MessageBody |
Pranešimo pagrindinė dalis |
Pranešimo dalis, kurioje pateikiami pagrindiniai rinkmenos duomenys. Neužpildoma, jei teikiamas tuščias pranešimas su žyma elemente MessageTypeIndic, kad nėra praneštinų duomenų. |
3.1. |
T |
DAC6Arrangement |
Praneštinas tarpvalstybinis susitarimas |
Praneštinų tarpvalstybinių susitarimų ataskaita. |
3.1.1. |
N |
ArrangementID |
Praneštino tarpvalstybinio susitarimo numeris |
Pirmą kartą teikiant informaciją apie susitarimą, neužpildoma. Antrą kartą įrašomas VMI prie FM suteiktas praneštino tarpvalstybinio susitarimo numeris. |
3.1.2. |
N |
ReceivingCountries |
Valstybės, kurias apima susitarimas |
Valstybės kodas, iš dviejų raidžių |
3.2. |
T |
DAC6Disclosures |
Susitarimo pranešimas |
Susitarimo duomenys. |
3.2.1. |
T |
DocSpec |
Ataskaitos identifikaciniai duomenys |
Praneštinos ataskaitos elementų grupę ir koreguojamų / šalinamų elementų grupę (jei teikiama ne nauja elementų grupė / ataskaita) identifikuojantys duomenys. Kiti grupės elementai detaliau pateikti XSD schemoje. |
3.2.2. |
N |
DisclosureID |
Tarpvalstybinio susitarimo, apie kurį jau buvo pranešta, numeris. |
Pirmą kartą teikiant informaciją apie susitarimą, neužpildoma. Antrą kartą įrašomas VMI prie FM suteiktas praneštino tarpvalstybinio susitarimo numeris. |
3.2.3. |
N |
Language |
Kalba |
Kalba, kuria perduodamas susitarimas ir visa informacija (Kalbos kodas, iš dviejų raidžių pagal ISO 639–1 alpha 2 standartą, pavyzdžiui, LT – Lietuva, LV –Latvija.). |
B. Teikėjo duomenys |
||||
3.2.4. |
T |
Disclosing |
Susitarimo pranešimas |
|
3.2.4.1. |
T |
ID |
Tarpininko ar Mokesčių mokėtojo identifikavimas |
Tarpininko ar Mokesčių mokėtojo identifikavimas. |
3.2.4.1.1. |
T |
Individual (alternatyva) |
Fizinis asmuo |
Fizinis asmuo. |
3.2.4.1.2. |
T |
Organisation (alternatyva) |
Organizacija |
Organizacija. |
3.2.4.2. |
N |
Liability |
Atsakomybė |
Atsakomybė. |
3.2.4.2.1. |
T |
IntermediadryDiscloser (alternatyva) |
Tarpininko atskleidimas |
Tarpininko atskleidimas. |
3.2.4.2.1.1. |
T |
IntermediaryNexus |
Tarpininką identifikuojantys požymiai |
Jei tarpininkas gali pateikti informaciją apie praneštinus tarpvalstybinius susitarimus daugiau nei vienos valstybės narės kompetentingoms institucijoms, šis elementas paaiškina priežastį, dėl kurios informacija gali būti teikiama tik pasirinktos valstybės narės kompetentingai institucijai. |
3.2.4.2.1.2. |
N |
Capacity |
Tarpininko vaidmuo |
Šis elementas rodo tarpininko vaidmenį, atskleidžiant informaciją:
• DAC61101 – Rengėjas / Siūlo rinkoje / Organizuoja įgyvendinimą; • DAC61102 – Paslaugos teikėjas / Konsultantas.
|
3.2.4.2.2. |
T |
RelevantTaxpayerDiscloser (alternatyva) |
Suinteresuotas mokesčių mokėtojas |
Suinteresuotas mokesčių mokėtojas. |
3.2.4.2.2.1. |
T |
RelevantTaxpayerNexus |
Suinteresuotas mokesčių mokėtojas |
Suinteresuotas mokesčių mokėtojas gali pateikti informaciją apie praneštinus tarpvalstybinius susitarimus daugiau nei vienos valstybės narės kompetentingoms institucijoms, šis elementas paaiškina priežastį, dėl kurios informacija turi būti teikiama tik pasirinktos valstybės narės kompetentingai institucijai.
• RTNEXa – valstybė narė, kurioje atitinkamas mokesčių mokėtojas yra rezidentas mokesčių tikslais;
• RTNEXb – valstybė narė, kurioje atitinkamas mokesčių mokėtojas turi nuolatinę buveinę, kuri gauna naudos iš susitarimo;
• RTNEXc –valstybė narė, kurioje atitinkamas mokesčių mokėtojas gauna pajamų ar pelno, nors atitinkamas mokesčių mokėtojas nėra rezidentas mokesčių tikslais ir neturi nuolatinės buveinės nė vienoje valstybėje narėje;
• RTNEXd – valstybė narė, kurioje atitinkamas mokesčių mokėtojas vykdo veiklą, nors atitinkamas mokesčių mokėtojas nėra rezidentas mokesčių tikslais ir neturi nuolatinės buveinės nė vienoje valstybėje narėje. |
3.2.4.2.2.2. |
N |
Capacity |
Aktualaus mokesčių mokėtojo vaidmuo |
Šis elementas rodo mokesčių mokėtojo vaidmenį, atskleidžiant informaciją.
|
3.2.5. |
T |
InitialDisclosureMA |
Pirminio susitarimo duomenys |
Pirminio susitarimo duomenys. |
C. Tiesiogiai susijusių mokesčių mokėtojų duomenys |
||||
3.2.6. |
N |
RelevantTaxPayers |
Informacija apie tiesiogiai susijusius mokesčių mokėtojus |
Informacija apie tiesiogiai susijusius mokesčių mokėtojus. |
3.2.6.1. |
N |
RelevantTaxPayer |
Tiesiogiai susijęs mokesčių mokėtojas |
Tiesiogiai susijęs mokesčių mokėtojas. |
3.2.6.1.1. |
T |
ID |
Mokesčių mokėtojo identifikavimas |
Mokesčių mokėtojo identifikavimas. |
3.2.6.1.1.1. |
T |
Individual (alternatyva) |
Individualus |
Individualus. |
3.2.6.1.1.2. |
T |
Organisation (alternatyva) |
Organizacija |
Organizacija. |
3.2.6.1.2. |
N |
TaxPayerImplementingDate |
1-ojo žingsnio data |
MM 1-ojo žingsnio data Data, kai mokesčių mokėtojas atliko ar atliks 1-ąjį žingsnį, įgyvendindamas rinkai skirtą susitarimą. |
3.2.6.1.3. |
N |
AssociatedEnterprises |
Informacija apie susijusius mokesčių mokėtojus |
Informacija apie susijusius mokesčių mokėtojus. |
3.2.6.1.3.1. |
N |
AssociatedEnterprise |
Asocijuotos įmonės |
Susiję su konkrečiu mokesčių mokėtoju. |
3.2.6.1.3.1.1. |
T |
AssociatedEnterpriseID |
Asocijuotų įmonių identifikavimas |
Susiję su konkrečiu mokesčių mokėtoju. |
3.2.6.1.3.1.1.1. |
T |
Individual (alternatyva) |
Fizinis asmuo |
Fizinis asmuo. |
3.2.6.1.3.1.1.2. |
T |
Organisation (alternatyva) |
Organizacija |
Organizacija. |
3.2.6.1.3.1.2. |
T |
AffectedPerson |
Ar asmuo susijęs |
Pasirenkama taip / ne, ar asmuo yra susijęs su praneštinu tarpvalstybiniu susitarimu. |
D. Tarpininkų tapatybės ir duomenys |
||||
3.2.7. |
N |
Intermediaries |
Tarpininkų tapatybės ir atsakomybės |
Tarpininkų tapatybės ir atsakomybės. |
3.2.7.1. |
N |
Intermediary |
Tarpininko informacija |
Tarpininko informacija. |
3.2.7.1.1. |
T |
ID |
Tarpininko identifikavimas |
Tarpininko identifikavimas. |
3.2.7.1.1.1. |
T |
Individual (alternatyva) |
Fizinis asmuo |
Fizinis asmuo. |
3.2.7.1.1.2. |
T |
Organisation (alternatyva) |
Organizacija |
Organizacija. |
3.2.7.1.2. |
N |
Capacity |
Tarpininko atliekamas vaidmuo |
• DAC61101 – Rengėjas / Siūlo rinkoje / Organizuoja įgyvendinimą;
•DAC61102 – Paslaugos teikėjas / Konsultantas.
|
3.2.7.1.3. |
N |
NationalExemption |
Išimtis skelbti susitarimą |
Šis elementas nurodo, ar / ir kurioje valstybėje narėje (-ėse) tarpininkui taikoma išimtis nepranešti apie susitarimą. |
3.2.7.1.3.1. |
T |
Exemption |
Išimtis |
Nurodoma, ar tarpininkas atleidžiamas, ar ne nuo prievolės teikti informaciją. Užpildoma taip / ne. |
3.2.7.1.3.2. |
N |
CountryExemptions |
Valstybės, kuriose taikoma išimtis |
Valstybių, kuriose taikoma išimtis, kodai. Valstybės kodas iš dviejų raidžių pagal ISO 3166–1 alpha 2 standartą, pavyzdžiui, LT – Lietuva, LV –Latvija. |
3.2.7.1.3.2.1. |
T |
CountryExemption |
Valstybė, kurioje taikoma išimtis |
Valstybės, kurioje taikoma išimtis, kodas. Valstybės kodas iš dviejų raidžių pagal ISO 3166–1 alpha 2 standartą, pavyzdžiui, LT – Lietuva, LV – Latvija. |
E. Asmenys, susiję su praneštinu tarpvalstybiniu susitarimu |
||||
3.2.8. |
N |
AffectedPersons |
Susiję su susitarimu asmenys |
Susiję su susitarimu asmenys. |
3.2.8.1. |
N |
AffectedPerson |
Susiję su susitarimu asmenys |
Susiję su susitarimu asmenys. |
3.2.8.2. |
T |
AffectedPersonID |
Susijusio asmens identifikavimas |
Susijusio asmens identifikavimas. |
3.2.8.2.1. |
T |
Individual (alternatyva) |
Fizinis asmuo |
Fizinis asmuo. |
3.2.8.2.2. |
T |
Organisation (alternatyva) |
Organizacija |
Organizacija. |
F. Detali praneštino tarpvalstybinio susitarimo struktūros informacija |
||||
3.2.9. |
N |
DisclosureInformation |
Detali susitarimo struktūros informacija |
Šiame elemente yra išsami informacija apie susitarimo struktūrą ir ypatybes. |
3.2.9.1. |
T |
ImplementingDate |
Pirmojo žingsnio data |
Inicijavimo data. Šis elementas nurodo datą, kada buvo padarytas arba bus padarytas pirmasis žingsnis, įgyvendinant praneštiną tarpvalstybinį susitarimą, ir datą, kada susitarimas buvo parengtas įgyvendinti. |
3.2.9.2. |
N |
Reason |
Priežastis |
Nurodoma priežastis:
|
3.2.9.3. |
T |
Summary |
Laisvas susitarimo aprašymas |
Laisvas susitarimo aprašymas. |
3.2.9.3.1. |
T |
Disclosure_Name |
Susitarimo pavadinimas |
Nurodomas aiškus ir suprantamas susitarimo pavadinimas. |
3.2.9.3.2. |
T |
Disclosure_Description |
Susitarimo aprašymas |
|
3. 2.9.3.3. |
N |
Language (atributas) |
Kalbos kodas |
Kalbos kodas, iš dviejų raidžių pagal ISO 639–1 alpha 2 standartą, pavyzdžiui, LT –Lietuva, LV – Latvija. |
3.2.9.4. |
T |
NationalProvision |
Nacionalinės nuostatos |
Nacionalinės nuostatos. |
3.2.9.4.1. |
T |
Language (atributas) |
Kalbos kodas |
Kalbos kodas, iš dviejų raidžių pagal ISO 639–1 alpha 2 standartą, pavyzdžiui, LT – Lietuva, LV – Latvija. |
3.2.9.5. |
T |
Amount |
Susitarimo suma |
|
3.2.9.5.1. |
T |
CurrCode (atributas) |
Valiuta |
|
3.2.9.6. |
T |
ConcernedMSs |
Susijusios valstybės |
Susijusios valstybės. |
3.2.9.6.1. |
T |
ConcernedMS |
Susijusi valstybė |
Valstybės narės ir visų kitų valstybių narių, kurioms gali būti taikomas tarpvalstybinis susitarimas, apie kurį reikia pranešti, kodas. Valstybės kodas iš dviejų raidžių |
3.2.9.7. |
T |
MainBenefitTest1 |
Pagrindinės naudos kriterijus |
Pagrindinės naudos kriterijus. |
3.2.9.8. |
T |
Hallmarks |
Požymių aprašymas |
Požymių aprašymas. |
3.2.9.8.1. |
T |
ListHallmarks |
Požymių sąrašas |
Požymių sąrašas. |
3.2.9.8.1.1. |
T |
Hallmark |
Požymių tipas |
Požymio tipas:
DAC6A2a – Susitarimas, kuriuo tarpininkas turi teisę gauti mokestį (arba palūkanas, atlygį už finansavimo išlaidas ir kitokius mokėjimus) už tą susitarimą, o tas mokestis nustatomas, atsižvelgiant į mokestinės naudos, gautos iš susitarimo, sumą;
DAC6A2b – Susitarimas, kuriuo tarpininkas turi teisę gauti mokestį (arba palūkanas, atlygį už finansavimo išlaidas ir kitokius mokėjimus) už tą susitarimą, o tas mokestis nustatomas, atsižvelgiant į tai, ar susitarimas iš tikrųjų suteikė mokestinės naudos. Tai apimtų tarpininko įpareigojimą grąžinti visus mokesčius arba jų dalį, jei mokestinės naudos, kurios tikėtasi iš susitarimo, negauta visai arba gauta tik jos dalis;
DAC6A3 – Susitarimas, kurio dokumentai ir (arba) struktūra iš esmės yra standartiniai ir kuris yra prieinamas daugiau nei vienam atitinkamam mokesčių mokėtojui ir kurio nereikia iš esmės pritaikyti, kad būtų galima jį įgyvendinti;
DAC6B1 – Susitarimas, kuriuo susitarimo dalyvis imasi dirbtinių veiksmų, kuriais įsigyjama nuostolingai dirbanti bendrovė, tokios bendrovės pagrindinė veikla nutraukiama, o jos nuostoliai panaudojami, siekiant sumažinti savo mokestinę prievolę, taip pat perkeliant tuos nuostolius į kitą jurisdikciją arba paspartinant naudojimąsi tais nuostoliais;
DAC6B2 – Susitarimas, kurio poveikis apima pajamų konvertavimą į kapitalą, dovanas ar kitų kategorijų pajamas, kurių apmokestinamo norma yra mažesnė arba kurie iš viso nėra apmokestinami;
DAC6B3 – Susitarimas su numatytais žiediniais sandoriais, kuriuos atliekant lėšos pervedamos žiediniu principu, t. y. įtraukiant tarpinius subjektus, neatliekančius jokios pirminės komercinės funkcijos arba atliekant sandorius, kurie kompensuoja ar panaikina vienas kitą arba pasižymi kitomis panašiomis savybėmis;
DAC6C1a – Susitarimas, susijęs su atskaitomais tarpvalstybiniais mokėjimais, atliekamais tarp dviejų ar daugiau asocijuotųjų įmonių, kai gavėjas nėra rezidentas mokesčių tikslais jokioje mokesčių jurisdikcijoje;
DAC6C1bi – Susitarimas, susijęs su atskaitomais tarpvalstybiniais mokėjimais, atliekamais tarp dviejų ar daugiau asocijuotųjų įmonių, kai gavėjas yra rezidentas mokesčių tikslais tam tikroje jurisdikcijoje, tačiau toje jurisdikcijoje netaikomas joks pelno mokestis arba taikomo pelno mokesčio tarifas yra lygus arba beveik lygus nuliui;
DAC6C1bii –Susitarimas, susijęs su atskaitomais tarpvalstybiniais mokėjimais, atliekamais tarp dviejų ar daugiau asocijuotųjų įmonių, kai gavėjas yra rezidentas mokesčių tikslais tam tikroje jurisdikcijoje, kuri įtraukta į trečiųjų šalių jurisdikcijų, kurios valstybių narių kartu arba pagal EBPO sistemą yra įvardytos kaip nebendradarbiaujančios jurisdikcijos, sąrašą;
DAC6C1c – Susitarimas, susijęs su atskaitomais tarpvalstybiniais mokėjimais, atliekamais tarp dviejų ar daugiau asocijuotųjų įmonių, kai mokėjimas yra visiškai neapmokestinamas toje jurisdikcijoje, kurioje gavėjas yra rezidentas mokesčių tikslais;
DAC6C1d – Susitarimas, susijęs su atskaitomais tarpvalstybiniais mokėjimais, atliekamais tarp dviejų ar daugiau asocijuotųjų įmonių, kai mokėjimui taikomas lengvatinis mokesčių režimas jurisdikcijoje, kurioje gavėjas yra rezidentas mokesčių tikslais;
DAC6C2 – To paties turto nusidėvėjimas, atskaitomas daugiau nei vienoje jurisdikcijoje;
DAC6C3 – Prašoma atleidimo nuo dvigubo apmokestinimo už tas pačias pajamas ar kapitalą daugiau nei vienoje jurisdikcijoje;
DAC6C4 – Sudarytas susitarimas, kuriame numatytas turto perkėlimas, o suma, laikoma mokėtina už turtą tose jurisdikcijose, labai skiriasi;
DAC6D1a – Susitarimas, dėl kurio gali būti pažeidžiama prievolė teikti informaciją pagal teisės aktus, kuriais įgyvendinami Sąjungos teisės aktai, arba pagal bet kuriuos lygiaverčius susitarimus dėl automatinių finansinių sąskaitų informacijos mainų, įskaitant susitarimus su trečiosiomis valstybėmis, arba kuris pasinaudoja tuo, kad tokių teisės aktų ar susitarimų nėra. Pagal tokius susitarimus naudojama sąskaita, produktas arba investicija, kuri nėra arba jų tikslas nėra būti finansine sąskaita, tačiau turi savybių, kurios iš esmės yra panašios į finansinių sąskaitų savybes;
DAC6D1b – Susitarimas, dėl kurio gali būti pažeidžiama prievolė teikti informaciją pagal teisės aktus, kuriais įgyvendinami Sąjungos teisės aktai, arba pagal bet kuriuos lygiaverčius susitarimus dėl automatinių finansinių sąskaitų informacijos mainų, įskaitant susitarimus su trečiosiomis valstybėmis, arba kuris pasinaudoja tuo, kad tokių teisės aktų ar susitarimų nėra. Pagal tokius susitarimus vykdomas finansinių sąskaitų arba turto perkėlimas į jurisdikcijas, kurioms neprivalomi automatiniai finansinių sąskaitų informacijos mainai su atitinkamo mokesčių mokėtojo gyvenamosios vietos valstybe, arba naudojamasi tokiomis jurisdikcijomis;
DAC6D1c – Susitarimas, dėl kurio gali būti pažeidžiama prievolė teikti informaciją pagal teisės aktus, kuriais įgyvendinami Sąjungos teisės aktai, arba pagal bet kuriuos lygiaverčius susitarimus dėl automatinių finansinių sąskaitų informacijos mainų, įskaitant susitarimus su trečiosiomis valstybėmis, arba kuris pasinaudoja tuo, kad tokių teisės aktų ar susitarimų nėra. Pagal tokius susitarimus pajamos ir kapitalas perklasifikuojami į produktus ar mokėjimus, kuriems netaikomi automatiniai finansinių sąskaitų informacijos mainai;
DAC6D1d –Susitarimas, dėl kurio gali būti pažeidžiama prievolė teikti informaciją pagal teisės aktus, kuriais įgyvendinami Sąjungos teisės aktai, arba pagal bet kuriuos lygiaverčius susitarimus dėl automatinių finansinių sąskaitų informacijos mainų, įskaitant susitarimus su trečiosiomis valstybėmis, arba kuris pasinaudoja tuo, kad tokių teisės aktų ar susitarimų nėra. Pagal tokius susitarimus finansų įstaiga arba finansinė sąskaita, arba joje esantis turtas perkeliami arba paverčiami į finansų įstaigą arba finansinę sąskaitą arba turtą, kuriems netaikoma prievolė teikti informaciją pagal automatinių finansinių sąskaitų informacijos mainų procedūrą;
DAC6D1e – Susitarimas, dėl kurio gali būti pažeidžiama prievolė teikti informaciją pagal teisės aktus, kuriais įgyvendinami Sąjungos teisės aktai, arba pagal bet kuriuos lygiaverčius susitarimus dėl automatinių finansinių sąskaitų informacijos mainų, įskaitant susitarimus su trečiosiomis valstybėmis, arba kuris pasinaudoja tuo, kad tokių teisės aktų ar susitarimų nėra. Pagal tokius susitarimus naudojamasi juridiniais subjektais, susitarimais ar struktūromis, kuriais panaikinamas arba siekiama panaikinti vieno ar daugiau sąskaitų turėtojų arba kontroliuojančiųjų asmenų prievolę teikti informaciją pagal automatinių finansinių sąskaitų informacijos mainų procedūrą;
DAC6D1f – Susitarimas, dėl kurio gali būti pažeidžiama prievolė teikti informaciją pagal teisės aktus, kuriais įgyvendinami Sąjungos teisės aktai, arba pagal bet kuriuos lygiaverčius susitarimus dėl automatinių finansinių sąskaitų informacijos mainų, įskaitant susitarimus su trečiosiomis valstybėmis, arba kuris pasinaudoja tuo, kad tokių teisės aktų ar susitarimų nėra. Pagal tokius susitarimus sudaromi susitarimai, kuriais pažeidžiamos arba išnaudojamos finansinių įstaigų taikomos deramo tikrinimo procedūrų, kuriomis jos siekia laikytis savo prievolių pranešti finansinių sąskaitų informaciją, spragos, taip pat naudojamasi jurisdikcijomis, kuriose kovą su pinigų plovimu reglamentuojančių teisės aktų vykdymo užtikrinimo tvarka yra netinkama arba nepakankamai griežta, arba juridiniams asmenims ar juridiniams vienetams taikomi skaidrumo reikalavimai yra maži;
DAC6D1Kita – Specifiniai automatinio keitimosi informacija ir tikrosios nuosavybės požymiai nėra aiškiai nurodyti D kategorijos požymių sąraše. D1 požymių sąrašas nėra išsamus, todėl galima pasirinkti šį elementą, jei netaikomas nė vienas kitas specifinis D1 požymiuose nurodytas pasirinkimas;
DAC6D2 – Susitarimas, kurį sudaro neskaidri teisinės arba tikrosios nuosavybės grandinė, pasinaudojant asmenimis, juridiniais vienetais ar struktūromis, kuriais naudojantis nevykdoma arba kurie nevykdo faktinės ekonominės veiklos, pasitelkiant tinkamus darbuotojus, įrangą, turtą ir patalpas;
– Susitarimas, kurį sudaro neskaidri teisinės arba tikrosios nuosavybės grandinė, pasinaudojant asmenimis, juridiniais vienetais ar struktūromis, kurie yra įsteigti, valdomi, gyvena, yra kontroliuojami arba įsikūrę bet kurioje jurisdikcijoje, kuri nėra tokių asmenų, juridinių vienetų ar struktūrų turimo turto tikrojo (-ųjų) savininko (-ų) gyvenamosios vietos jurisdikcija;
– Susitarimas, kurį sudaro neskaidri teisinės arba tikrosios nuosavybės grandinė, pasinaudojant asmenimis, juridiniais vienetais ar struktūromis, jeigu tokių asmenų, juridinių vienetų ar struktūrų tikrųjų savininkų, kaip apibrėžta Direktyvoje (ES) 2015/849, neįmanoma nustatyti;
DAC6E1 – Susitarimas, į kurį įtrauktas vienašališkų apsaugos taisyklių naudojimas;
DAC6E2 – Susitarimas, pagal kurį numatytas sunkiai įvertinamo nematerialiojo turto perdavimas. „Sunkiai įvertinamo nematerialiojo turto“ sąvoka apima nematerialųjį turtą arba teises į nematerialųjį turtą, kurie jų perdavimo iš vienos asocijuotosios įmonės į kitą metu neturi patikimo palyginamo atitikmens;
– Susitarimas, pagal kurį numatytas sunkiai įvertinamo nematerialiojo turto perdavimas. „Sunkiai įvertinamo nematerialiojo turto“ sąvoka apima nematerialųjį turtą arba teises į nematerialųjį turtą, kurie jų perdavimo iš vienos asocijuotosios įmonės į kitą metu, kai sandoriai buvo sudaryti, būsimų pinigų srautų arba pajamų, kurias tikėtasi gauti iš perduoto nematerialiojo turto, prognozės arba prielaidos, kuriomis remtasi, vertinant nematerialųjį turtą, yra labai nepatikimos, todėl labai sudėtinga nustatyti galutinės nematerialiojo turto sėkmės lygį perdavimo metu;
DAC6E3 – Susitarimas, į kurį įtrauktas funkcijų ir (arba) rizikos, ir (arba) turto tarpvalstybinis perdavimas grupės viduje, jeigu perdavėjo ar perdavėjų planuojamos metinės pajamos, neatskaičius palūkanų ir mokesčių, (EBIT) trejų metų po perdavimo laikotarpiu būtų mažesnės nei 50 % to perdavėjo ar perdavėjų planuotų metinių EBIT, jei perdavimas nebūtų įvykęs. |
3.2.9.8.2. |
N |
DAC6D1OtherInfo |
DAC6 papildoma informacija |
DAC6 papildoma informacija. Paaiškinimas, kurį turi pateikti atskleidęs asmuo, kai pasirenkamas požymis DAC6D1Other („Kita“). Šis elementas yra pakartojamas, kad būtų galima paaiškinti keliomis kalbomis. |
3.2.9.8.3. |
N |
Language (atributas) |
Kalbos kodas |
Kalbos kodas iš dviejų raidžių pagal ISO 639-1 alpha 2 standartą, pavyzdžiui, LT –Lietuva, LV – Latvija. |
G. Praneštino tarpvalstybinio susitarimo struktūra ir ypatybės |
||||
3.2.9.9. |
N |
ArrangementChart |
Susitarimo struktūra ir ypatybės |
Šiame elemente yra išsami informacija apie atskleisto susitarimo struktūrą ir ypatybes. |
3.2.9.9.1. |
T |
ID |
Identifikavimas |
Identifikavimas. |
3.2.9.9.1.1. |
T |
Individual (alternatyva) |
Fizinis asmuo |
Fizinis asmuo. |
3.2.9.9.1.2. |
T |
Organisation (alternatyva) |
Organizacija |
Organizacija. |
3.2.9.9.2. |
N |
Ownership |
Nuosavybė procentais |
Nurodoma nuosavybė, galima reikšmė nuo 0 iki 100. |
3.2.9.9.3. |
N |
InvestAmount |
Investicijos suma |
Investicijos suma. |
3.2.9.9.3.1. |
T |
CurrCode (atributas) |
Valiutos kodas |
Valiutos kodas. |
3.2.9.9.4. |
N |
OtherInfo |
Papildoma informacija |
Papildoma informacija. |
3.2.9.9.4.1. |
N |
Language (atributas) |
Kalbos kodas |
Kalbos kodas iš dviejų raidžių pagal ISO 639 –1 alpha 2 standartą, pavyzdžiui, LT – Lietuva, LV – Latvija. |
3.2.9.9.5. |
N |
ListChilds |
Sąrašas |
Šis elementas leidžia Susitarimo diagramoje sukurti žemesnį organizacijos ar asmens sub-elementų lygį. |
3.2.9.9.5.1. |
T |
ChildRTP |
Pasikartojantys įrašai |
Pasikartojantys įrašai. |
3.2.9.9.5.1.1. |
N |
ArrangementCharType |
Susitarimo diagrama |
Kartojama tiek kartų, kiek reikia. ArrangementChart_ Type tipas ir suvedama informacija. |
III SKYRIUS
ASMENS APRAŠAS
Elemento* indeksas |
Privalomumas |
Elemento pavadinimas |
Elemento trumpas aprašas |
Elemento reikšmės užpildymo paaiškinimas. |
Fizinis asmuo |
||||
4.1. |
T |
IndividualName |
Asmuo |
Asmuo. |
4.1.1. |
N |
PrecedingTitle |
Aukštesnis titulas |
Aukštesnis titulas, pvz., Ekscelencija. |
4.1.2. |
N |
Title |
Titulas |
Titulas – ponia / ponas. |
4.1.3. |
T |
FirstName |
Vardas |
Vardas. |
4.1.4. |
N |
MiddleName |
Antrasis vardas |
Antrasis vardas. |
4.1.5. |
N |
NamePrefix |
Vardo priešdėlis |
Vardo priešdėlis, pvz., de / van / van dem / von ir t. t., pvz., Derick de Clarke. |
4.1.6. |
T |
LastName |
Pavardė |
Pavardė. |
4.2. |
T |
BirthDate |
Gimimo data |
Gimimo data. |
4.3. |
T |
BirthPlace |
Gimimo vieta |
Gimimo vieta. |
4.4. |
N |
TIN |
Identifikacinis numeris |
Identifikacinis numeris. |
4.4.1. |
T |
issuedBy (atributas) |
TIN suteikusios valstybės kodas |
TIN suteikusios valstybės kodas. |
4.5. |
N |
Address |
Adresas |
Adresas. |
4.5.1. |
N |
Street |
Gatvė |
Gatvė. |
4.5.2. |
N |
BuildingIdentifier |
Pastatas |
Pastatas. |
4.5.3. |
N |
SuiteIdentifier |
Butas |
Butas. |
4.5.4. |
N |
FloorIdentifier |
Aukštas |
Aukštas. |
4.5.5. |
N |
DistrictName |
Rajono pavadinimas |
Rajono pavadinimas. |
4.5.6. |
N |
POB |
Pašto dėžutės adresas |
Pašto dėžutės adresas. |
4.5.7. |
N |
PostCode |
Pašto kodo indeksas |
Pašto kodo indeksas. |
4.5.8. |
T |
City |
Miestas |
Miestas. |
4.5.9. |
T |
Country |
Valstybė |
Valstybė. |
4.6. |
N |
EmailAddress |
Elektroninio pašto adresas |
Elektroninio pašto adresas. |
4.7. |
T |
ResCountryCode |
Asmens (fizinio), kurio duomenys teikiami, rezidavimo apmokestinimo tikslais valstybės kodas. |
Valstybės kodas iš dviejų raidžių pagal ISO 3166–1 alpha 2 standartą, pavyzdžiui, LT – Lietuva, LV – Latvija. |
Organizacija |
||||
5.1. |
T |
Organisation |
Organizacija |
|
5.1.1. |
T |
OrganisationName |
Organizacijos pavadinimas |
Organizacijos pavadinimas. |
5.1.1.1. |
N |
Language (atributas) |
Kalbos kodas |
Kalbos kodas, iš dviejų raidžių pagal ISO 639–1 alpha 2 standartą, pavyzdžiui, LT – Lietuva, LV – Latvija. |
5.1.2. |
N |
TIN |
Identifikacinis numeris |
Mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris (TIN), kurį išduoda valstybė narė, kurioje yra atskaitingas mokesčių mokėtojas ar tarpininkas. |
5.1.2.1. |
N |
issuedBy (atributas) |
TIN suteikusios valstybės kodas |
Valstybės kodas, iš dviejų raidžių pagal ISO 3166–1 alpha 2 standartą, pavyzdžiui, LT – Lietuva, LV – Latvija. |
5.1.3. |
N |
Address |
Adresas |
Adresas. |
5.1.3.1. |
N |
Street |
Gatvė |
Gatvė. |
5.1.3.2. |
N |
BuildingIdentifier |
Pastatas |
Pastatas. |
5.1.3.3. |
N |
SuiteIdentifier |
Butas |
Butas. |
5.1.3.4. |
N |
FloorIdentifier |
Aukštas |
Aukštas. |
5.1.3.5. |
N |
DistrictName |
Rajono pavadinimas |
Rajono pavadinimas. |
5.1.3.6. |
N |
POB |
Pašto dėžutės adresas |
Pašto dėžutės adresas. |
5.1.3.7. |
N |
PostCode |
Pašto kodo indeksas |
Pašto kodo indeksas. |
5.1.3.8. |
T |
City |
Miestas |
Miestas. |
5.1.3.9. |
T |
Country |
Valstybė |
Valstybė. |
5.1.4. |
N |
EmailAddress |
Elektroninio pašto adresas |
Elektroninio pašto adresas. |
5.1.5. |
T |
ResCountryCode |
Asmens (juridinio), kurio duomenys teikiami, rezidavimo apmokestinimo tikslu valstybės kodas. |
Valstybės kodas, iš dviejų raidžių pagal ISO 3166–1 alpha 2 standartą, pavyzdžiui, LT – Lietuva, LV – Latvija. |
Sutartiniai ženklai, naudojami stulpelyje „Privalomumas“:
T – privalomas elementas, reikšmė turi būti užpildoma.
T (alternatyva) – pasirenkamas privalomas elementas. Reikšmė turi būti užpildoma vienam iš privalomų elementų.
N – neprivalomas elementas (jeigu atitinka stulpelyje „Elemento aprašas“ pateiktas sąlygas).
*Privalomų automatinių apmokestinimo srities informacijos, susijusios su praneštinais tarpvalstybiniais susitarimais, mainų įgyvendinimo ir praneštinus tarpvalstybinius susitarimus identifikuojančių požymių nustatymo taisyklėse neišskiriama, ar elementas yra atributas, ar ne. Elementų ir atributų detalizavimas pateikiamas XML struktūros aprašyme.