LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS IR TURKIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS

 

SUSITARIMAS

DĖL KONTAKTŲ IR BENDRADARBIAVIMO KARINĖSE MOKYMO, TECHNIKOS IR MOKSLO SRITYSE*

 

Lietuvos Respublikos Vyriausybė ir Turkijos Respublikos Vyriausybė, toliau vadinamos šalimis,

patvirtindamos savo įsipareigojimus pagal 1994 m. liepos 11 d. Lietuvos Respublikos ir Turkijos Respublikos draugystės ir bendradarbiavimo sutartį,

dar kartą patvirtindamos savo įsipareigojimus Jungtinių Tautų Įstatų, Helsinkio Baigiamojo akto ir Paryžiaus naujosios Europos Chartijos bei kitų Europos Saugumo ir Bendradarbiavimo Konferencijos priimtų dokumentų tikslams ir principams,

remdamos Partnerystės taikos labui iniciatyvą, kaip saugumo ir stabilumo pasaulyje stiprinimo garantą, ir aktyviai dalyvaudamos jos veikloje,

susitarė:

 

1 STRAIPSNIS

TIKSLAS

 

Šio Susitarimo tikslas yra pradėti ir plėtoti šalių bendradarbiavimą karinėse srityse pagal nacionaliniais įstatymais apibrėžtą šalių kompetenciją.

 

2 STRAIPSNIS

SFERA

 

Šio Susitarimo sfera apima keitimąsi personalu, informacija ir patirtimi karinio mokymo ir parengimo, technikos ir mokslo, logistikos ir aprūpinimo politikos ir kitose srityse, kurios nustatomos papildomais susitarimais, sudarytais remiantis šiuo Susitarimu.

 

3 STRAIPSNIS

KARINIO BENDRADARBIAVIMO SRITYS, APIMANčIOS PARENGIMĄ, TECHNIKĄ IR MOKSLĄ

 

1. Abipusiai santykiai tarp šalių apims dvišalį dialogą ir pasikeitimą nuomonėmis saugumo ir gynybos koncepcijų klausimais.

2. Šalys, įkurdamos konsultacijų ir informacijos mechanizmą, stengsis bendradarbiauti šiose srityse:

a) tyrimai, vystymasis ir mokslas;

b) technologijos vystymasis ir naujovės;

c) karinė technologija;

d) karinė medicina.

3. Šalys rems abipusį pasikeitimą vizitais tarp karinių mokymo įstaigų ir karinių dalinių.

4. Šalys parengs esant reikalui darbo planus, turėdamos tikslą įgyvendinti abipusiai suderintą veiklą karinio mokymo srityje.

5. Atliekama vienos šalies karinė įranga bus perduota kitai šaliai ir tos įrangos remontas galėtų būti atliekamas remiantis abipusiai priimtinais principais ir procedūromis.

6. Šalys gali susitarti bendradarbiauti kitose srityse ir tokiomis formomis, kurios nenumatytos šiame Susitarime.

 

4 STRAIPSNIS

BENDRADARBIAVIMO PRINCIPAI

 

1. Šalys keisis patirtimi ir informacija, gauta 3 straipsnyje minimose bendradarbiavimo srityse, be žalos dvišalių ar daugiašalių susitarimų nuostatoms arba pagal šių susitarimų nuostatas.

2. Šalys nustatys jų bendradarbiavimo detales, vykdydamos sutartis, techninius susitarimus ir kito pobūdžio susitarimus.

3. Bus bendradarbiaujama atsižvelgiant į bendrą naudą ir šalių poreikius abipusiškumo pagrindu.

4. Šalys be vilkinimo nustatys savo požiūrius galimose diskusijose, kurios gali kilti bendradarbiaujant.

5. Bendradarbiavimas tarp šalių negali būti susijęs su trečiųjų šalių interesais.

6. Priimančioji šalis imsis būtinų aprūpinimo, saugumo ir kitų priemonių personalo, kitos šalies siųsto bendradarbiavimo tikslais, atžvilgiu.

7. Karinio ir civilinio personalo, esančio priimančiojoje šalyje ir pažeidusio priimančiosios ar siunčiančiosios valstybės įstatymus, veikla priimančiojoje valstybėje bus nutraukiama.

 

5 STRAIPSNIS

SLAPTOS INFORMACIJOS APSAUGA

 

1. Šalys garantuos dvišalių kontaktų metu gautos informacijos apsaugą, atitinkančią informacijai priskirtą slaptumo lygį.

2. Šio karinio bendradarbiavimo metu gauta informacija gali būti perduota trečiajai šaliai tik esant raštiškam kitos šalies atitinkamų institucijų sutikimui.

3. Šalys laikysis viena kitos saugumo taisyklių.

 

6 STRAIPSNIS

ŠALIŲ ĮSIPAREIGOJIMAI DĖL KITŲ TARPTAUTINIŲ SUSITARIMŲ

 

Šio Susitarimo nuostatos neliečia šalių įsipareigojimų, kurie kyla iš kitų tarptautinių sutarčių, kurias yra pasirašiusios šalys, ir nebus panaudotos prieš kitų šalių interesus, saugumą ir teritorinį vientisumą.

 

7 STRAIPSNIS

GINČŲ SPRENDIMAS

 

Nesutarimus, kylančius dėl šio Susitarimo aiškinimo ir taikymo, šalys sprendžia derybomis.

 

8 STRAIPSNIS

KEITIMAS IR PERŽIŪRĖJIMAS

 

1. Abi šalys gali raštu pasiūlyti keisti ar peržiūrėti šį Susitarimą. Derybos prasideda per 30 dienų nuo raštiško pranešimo datos.

2. Šis Susitarimas gali būti pakeistas arba papildytas abiem šalims pritarus tam raštu.

 

9 STRAIPSNIS

NUTRAUKIMAS

 

Kiekviena iš šalių bet kada nusprendusi, kad kita šalis nesilaiko ar negali laikytis šio Susitarimo nuostatų, raštiškai įspėjusi gali pasiūlyti konsultacijas. Šios konsultacijos prasideda per 30 dienų nuo raštiško pranešimo datos. Jei per 60 dienų nebūtų pasiekta jokio rezultato, bet kuri iš šalių gali nutraukti šį Susitarimą raštiškai įspėdama apie tai kitą šalį prieš 30 dienų.

 

10 STRAIPSNIS

GALIOJIMAS

 

Šis Susitarimas galioja 5 metus. Susitarimo galiojimas automatiškai pratęsiamas kiekvieniems kitiems vienerių metų laikotarpiams, kol viena iš šalių raštu nepraneš kitai šaliai apie savo ketinimą nutraukti jo galiojimą ne vėliau kaip prieš 3 mėnesius iki atitinkamo termino pabaigos.

 

11 STRAIPSNIS

ĮSIGALIOJIMAS

 

Šis Susitarimas įsigalioja nuo tos dienos, kai šalys apsikeičia notomis, patvirtinančiomis, kad kiekviena iš šalių įvykdė toje valstybėje būtinas įsigaliojimo procedūras.

 

12 STRAIPSNIS

TEKSTAS IR PASIRAŠYMAS

 

Šis Susitarimas pasirašytas 1995 m. rugsėjo 20 d. Ankaroje dviem egzemplioriais, lietuvių, turkų ir anglų kalbomis, visiems tekstams turint vienodą galią. Esant nesutarimams dėl aiškinimo, remiamasi tekstu anglų kalba.

 

LIETUVOS RESPUBLIKOS

VYRIAUSYBĖS VARDU

TURKIJOS RESPUBLIKOS

VYRIAUSYBĖS VARDU

______________



* Įsigaliojo 1996 m. liepos 22 d.