LIETUVOS RESPUBLIKOS VALSTYBINĖS MAISTO IR VETERINARIJOS TARNYBOS DIREKTORIUS

 

Į S A K Y M A S

DĖL PREKYBOS AVIMIS IR OŽKOMIS VETERINARIJOS REIKALAVIMŲ PATVIRTINIMO

 

2004 m. kovo 16 d. Nr. B1-208

Vilnius

 

Siekdamas įgyvendinti 1991 m. sausio 28 d. Tarybos direktyvą 91/68/EEB, nustatančią reikalavimus, reglamentuojančius prekybą avimis ir ožkomis Bendrijoje, ir vadovaudamasis Lietuvos Respublikos veterinarijos įstatymu (Žin., 1992, Nr. 2-15):

1. Tvirtinu pridedamus Prekybos avimis ir ožkomis veterinarijos reikalavimus.

2. Laikau netekusiu galios Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos direktoriaus 2002 m. gegužės 20 d. įsakymą Nr. 230 „Dėl Prekybos avimis ir ožkomis veterinarijos reikalavimų patvirtinimo“ (Žin., 2002, Nr. 52-2033).

3. Pavedu įsakymo vykdymo kontrolę Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos Gyvūnų sveikatingumo skyriui.

 

 

Direktoriaus pavaduotojas

l. e. direktoriaus pareigas                                                                 Darius Remeika


PATVIRTINTA

Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos

direktoriaus 2004 m. kovo 16 d. įsakymu

Nr. B1-208

 

PREKYBOS AVIMIS IR OŽKOMIS VETERINARIJOS REIKALAVIMAI

 

Prekybos avimis ir ožkomis veterinarijos reikalavimai paruošti vadovaujantis Lietuvos Respublikos veterinarijos įstatymu (Žin., 1992, Nr. 2-15) ir įgyvendina 1991 m. sausio 28 d. Tarybos direktyvą 91/68/EEB, nustatančią reikalavimus, reglamentuojančius prekybą avimis ir ožkomis Bendrijoje.

 

I. BENDROSIOS NUOSTATOS

 

1. Prekybos avimis ir ožkomis veterinarijos reikalavimai (toliau – Reikalavimai) nustato veterinarijos reikalavimus prekybai avimis ir ožkomis.

2. Vartojamos sąvokos:

Bruceliozės neapimtas avių ir ožkų ūkis – ūkis, kuris atitinka Prekybos avimis ir ožkomis veterinarijos reikalavimų 1 priedo 6–10 punktų reikalavimus.

Kilmės ūkis (laikymo vieta) – ūkis, kuriame avys ir ožkos nuolat laikomos ir tvarkoma šių gyvūnų apskaita, kuri gali būti patikrinta Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos.

Oficialiai bruceliozės neapimtas avių arba ožkų ūkis – ūkis, kuris atitinka 1 priedo 1–4 punktų reikalavimus.

Patvirtintas surinkimo centras – patalpos, kuriose avys arba ožkos, kilusios skirtinguose ūkiuose, yra surenkamos, siekiant sudaryti gyvūnų siuntą, skirtą prekybai ES.

Patvirtintos prekiautojo patalpos (valda) – Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos patvirtintos patalpos, valdomos prekiautojo, kuriose avys arba ožkos, kilusios skirtinguose ūkiuose, yra surenkamos, siekiant sudaryti gyvūnų siuntą, skirta prekybai ES.

Penimos avys arba ožkos – avys ir ožkos, išskyrus skerstinas ir veislines, kurios skirtos vežti tiesiogiai arba per patvirtintą surinkimo centrą penėjimui ir skerdimui.

Prekiautojas – fizinis arba juridinis asmuo, kuris tiesiogiai arba netiesiogiai perka ir parduoda gyvūnus, siekdamas pelno, ir per didžiausią leistiną 29 dienų laikotarpį nupirktus gyvūnus perparduoda arba perkelia juos iš pirmųjų patalpų į kitas patalpas arba pristato tiesiogiai į skerdyklą, kuri nėra jo nuosavybė.

Privaloma pranešti liga – liga, nurodyta 2 priedo 1 punkte.

Regionas – šalies teritorijos administracinė dalis, kurios plotas yra ne mažesnis kaip 2000 kvadratinių kilometrų ir kuri kontroliuojama kompetentingos institucijos.

Skerstinos avys arba ožkos – avys arba ožkos, kurios tiesiogiai arba per patvirtintą surinkimo centrą vežamos į skerdyklą paskersti.

Surinkimo centras – surinkimo centras arba turgus, kuriuose valstybiniam veterinarijos gydytojui prižiūrint avys ir ožkos, kilusios skirtinguose ūkiuose, yra surenkamos, siekiant sudaryti gyvūnų siuntą judėjimui Lietuvos Respublikoje.

Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (toliau – VMVT) – Lietuvos Respublikos kompetentinga institucija.

Valstybinis veterinarijos gydytojas – VMVT paskirtas veterinarijos gydytojas.

Veislinės avys arba ožkos – avys ir ožkos, išskyrus skerstinas ir penimas avis ir ožkas, kurios skirtos vežti į paskirties vietą tiesiogiai arba per patvirtintą surinkimo centrą veislei arba produkcijai.

Vežėjas – fizinis arba juridinis asmuo, nurodytas Gyvūnų vežimo taisyklėse (Žin., 1999, Nr. 58-1911; 2001, Nr. 5 (atitaisymas)).

 

II. AVIŲ IR OŽKŲ PREKYBOS REIKALAVIMAI

 

3. Prekiauti galima tik skerstinomis avimis ir ožkomis, kurios atitinka 8–21 punktų reikalavimus.

4. Prekiauti galima tik tomis penimomis avimis ir ožkomis, kurios atitinka 8–22 punktų reikalavimus, nepažeidžiant jokių papildomų reikalavimų, kurių gali būti pareikalauta pagal 24–30 punktus.

5. Prekiauti galima tik tomis veislinėmis avimis ir ožkomis, kurios atitinka 8–23 punktų reikalavimus, nepažeidžiant jokių papildomų reikalavimų, kurių gali būti pareikalauta pagal 24–30 punktus.

6. Taikant išimtį nuostatoms, nurodytoms 4 ir 5 punktuose, paskirties ES šalių kompetentingos institucijos gali taikyti bendro arba riboto pobūdžio išimtis veislinių ir penimų avių ir ožkų prekybai, skirtas tiktai šių gyvūnų laikinam ganymui prie vidinės ES šalių sienos. ES šalys, kurios taiko tokią išimtį, turi informuoti Europos Komisiją apie suteiktų išimčių pobūdį.

7. Avys ir ožkos, nurodytos šiuose Reikalavimuose, nuo jų išvežimo iš kilmės ūkio iki jų atvykimo į paskirties ūkį privalo neturėti jokio kontakto su porakanopiais gyvūnais, išskyrus tokio paties statuso gyvūnus.

8. VMVT turi užtikrinti, kad avys ir ožkos:

8.1. būtų identifikuotos ir registruotos pagal Lietuvos Respublikos teisės aktų reikalavimus;

8.2. būtų patikrintos valstybinio veterinarijos gydytojo per 24 valandas iki jų pakrovimo ir neturėtų jokių klinikinių ligų požymių;

8.3. nebūtų kilusios ūkyje ir nebūtų turėjusios kontakto su gyvūnais iš ūkio, kuriam taikomi apribojimai dėl gyvūnų užkrečiamųjų ligų; paskerdus ir (arba) sunaikinus paskutinį gyvūną, sergantį arba jautrų vienai iš ligų, nurodytų 8.3.1, 8.3.2 arba 8.3.3 punktuose, apribojimai turi trukti:

8.3.1. 42 dienas bruceliozės atveju,

8.3.2. 30 dienų pasiutligės atveju,

8.3.3. 15 dienų juodligės atveju;

8.4. nebūtų kilusios ūkyje ir nebūtų turėjusios kontakto su gyvūnais iš ūkio, kuris yra teritorijoje, kuriai dėl gyvūnų užkrečiamųjų ligų taikomi apribojimai avims ir ožkoms pagal ES arba Lietuvos Respublikos teisės aktų reikalavimus;

8.5. nebūtų užsikrėtusios snukio ir nagų liga ir nebūtų vakcinuotos nuo snukio ir nagų ligos.

9. VMVT turi užtikrinti, kad nebūtų prekiaujama avimis ir ožkomis:

9.1. skirtomis paskersti dėl užkrečiamųjų ligų, nenurodytų Tam tikrų gyvūnų ir gyvūninių produktų veterinarinio ir zootechninio tikrinimo reikalavimuose (Žin., 2004, Nr. 33-1086), pagal nacionalinę užkrečiamųjų ligų likvidavimo programą;

9.2. kuriomis negalima prekiauti Lietuvos Respublikos teritorijoje dėl gyvūnų užkrečiamųjų ligų, nurodytų Sutarties 30 straipsnyje.

10. VMVT turi užtikrinti, kad avys ir ožkos:

10.1. būtų gimusios arba augintos nuo gimimo Lietuvos Respublikos teritorijoje arba ES teritorijoje;

10.2. būtų importuotos iš trečiųjų šalių pagal ES teisės aktų reikalavimus.

11. VMVT turi užtikrinti, kad skerstinos, veislinės ir penimos avys ir ožkos, siunčiamos į kitą ES šalį, atitiktų šiuos reikalavimus:

11.1. būtų laikomos kilmės ūkyje ne mažiau kaip 30 dienų arba nuo gimimo, jeigu jos yra jaunesnės kaip 30 dienų amžiaus;

11.2. nebūtų kilusios iš ūkio, į kurį avys ir ožkos buvo įvežtos likus 21 dienai iki siuntos išvežimo;

11.3. nebūtų kilusios ūkyje, į kurį porakanopiai gyvūnai buvo importuoti iš trečiųjų šalių per 30 dienų iki avių ir ožkų siuntos išvežimo.

12. Taikydama išimtį 11.2 ir 11.3 punktams, VMVT gali leisti išvežti avių ir ožkų siuntą į kitą ES šalį, jeigu jos buvo izoliuotos nuo kitų ūkyje laikomų gyvūnų.

13. VMVT turi užtikrinti, kad reikalavimai, nurodyti 14–18 punktuose, būtų taikomi visų avių ir ožkų prekybai ES.

14. Avys ir ožkos turi pasiekti paskirties vietą per 6 dienas nuo veterinarijos sertifikato išdavimo prekybai datos. Nepažeidžiant 46 punkto, kai siunta transportuojama jūrų transportu, 6 dienų nustatytas laikotarpis turi būti pratęstas tiek, kiek trunka kelionė jūra.

15. Iš kilmės ūkio išvežtos avys ir ožkos turi būti gabenamos tiesiai į paskirties vietą.

16. Taikant išimtį 15 punktui, avys ir ožkos, išvežtos iš kilmės ūkio, gali būti vežamos tranzitu per vieną ES šalies patvirtintą surinkimo centrą. Vežant skerstinas avis ir ožkas, vietoj patvirtinto surinkimo centro gali būti naudojamasi patvirtinto prekiautojo patalpomis, esančiomis ES šalies teritorijoje.

17. Skerstinos avys ir ožkos, atvežtos į paskirtos ES šalies skerdyklą, turi būti paskerstos kaip galima greičiau, bet ne vėliau kaip per 72 valandas nuo jų atvežimo.

18. Nepažeisdama 7 punkto, VMVT turi užtikrinti, kad avys ir ožkos, neskirtos prekybai ES, kurioms taikomi šie Reikalavimai, nebūtų pakeistos nuo jų išvežimo iš ūkio iki jų atgabenimo į paskirties vietą.

19. Taikant išimtį 11.1 punktui, galima prekiauti skerstinomis avimis ir ožkomis, jeigu jos buvo laikomos kilmės ūkyje ne mažiau kaip 21 dieną.

20. Taikant išimtį 11.2 punktui ir nepažeidžiant 14 ir 19 punktų, skerstinos avys ir ožkos gali būti gabenamos iš kilmės ūkio, į kurį avys ir ožkos buvo atvežtos per 21 dieną prieš jų siuntos išvežimą, jeigu jos vežamos tiesiogiai į kitos ES šalies skerdyklą, kur jos bus nedelsiant paskerstos, nevežant jų į patvirtintą surinkimo centrą arba sustojimo punktą, nurodytą Gyvūnų vežimo taisyklėse.

21. Taikant išimtį 15 ir 16 punktams ir nepažeidžiant 14 punkto, skerstinos avys ir ožkos, išvežtos iš kilmės ūkio Lietuvos Respublikoje, gali būti gabenamos per vieną papildomą surinkimo centrą, jeigu laikomasi šių alternatyvių reikalavimų:

21.1. avys ir ožkos, prieš patekdamos į patvirtintą surinkimo centrą, nurodytą 16 punkte, kuris yra Lietuvos Respublikos teritorijoje, turi atitikti šiuos reikalavimus:

21.1.1. iš kilmės ūkio turi būti gabenamos per vieną surinkimo centrą, kurį prižiūri veterinarijos gydytojas ir leidžia vienu metu vežti tik vienodo statuso gyvūnus,

21.1.2. nepažeidžiant avių ir ožkų identifikavimo reikalavimų, šiame surinkimo centre gyvūnai turi būti galutinai identifikuoti, kad galima būtų atsekti jų kilmės ūkį,

21.1.3. iš surinkimo centro, išdavus veterinarijos sertifikatą, gyvūnai turi būti gabenami į patvirtintą surinkimo centrą, nurodytą 16 punkte, kuriame jie patikrinami ir iš jo gabenami tiesiogiai į paskirties ES šalies skerdyklą;

21.2. avys ir ožkos, išvežtos iš Lietuvos Respublikos, gali būti vežamos tranzitu per vieną patvirtintą surinkimo centrą, esantį kitoje ES šalyje; patvirtintas surinkimo centras, iš kurio avys ir ožkos gabenamos tiesiogiai į paskirties ES šalies skerdyklą, kurioje jos turi būti paskerstos per 5 dienas nuo jų atvežimo veterinarijos gydytojui prižiūrint, gali būti:

21.2.1. paskirties ES šalyje,

21.2.2. vienoje tranzito ES šalyje, iš kurios avys ir ožkos gabenamos tiesiogiai į paskirties ES šalies skerdyklą, nurodytą veterinarijos sertifikate, kuris išduodamas pagal 50 punktą.

22. Nepažeidžiant papildomų garantijų, kurios gali būti reikalingos pagal 24–30 punktus, veislinės ir penimos avys ir ožkos turi atitikti 8–10 punktų ir papildomus reikalavimus, nurodytus 1 priedo 4 arba 9 punkte, kad jos galėtų būtį įvežtos į oficialiai bruceliozės neapimtą arba bruceliozės neapimtą avių arba ožkų ūkį.

23. Nepažeidžiant papildomų reikalavimų, kurių gali būti pareikalauta remiantis 24–30 punktais, veislinės avys arba ožkos turi atitikti šiuos reikalavimus:

23.1. turi būti kilusios iš ūkio:

23.1.1. kuriame nenustatyta šių ligų klinikinių požymių:

23.1.1.1. avių kontaginės agalaktijos (Mycoplasma agalactiae) arba kontaginės ožkų agalaktijos (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides didelės kolonijos) – paskutinius 6 mėnesius,

23.1.1.2. paratuberkuliozės arba kazeozinio limfadenito – paskutinius 12 mėnesių,

23.1.1.3. plaučių adenomatozės, medi-visna arba ožkų virusinio artrito/encefalito – paskutinius 3 metus; šis laikas sutrumpinamas iki 12 mėnesių, jeigu, paskerdus medi-visna arba ožkų virusiniu artritu/encefalitu užkrėstas avis ir ožkas, dviejų tyrimų, pripažintų pagal 57 punkte nurodytą procedūrą, atliktų likusioms avims ir ožkoms, rezultatai yra neigiami arba jeigu, nepažeidžiant reikalavimų, kurių turi būti laikomasi dėl kitų ligų, pateikiamos šiai ligai arba ligoms ekvivalentiškos garantijos pagal programą, patvirtintą pagal 24–30 punktus;

23.1.2. kuriame, kaip valstybinis veterinarijos gydytojas, išduodantis veterinarijos sertifikatą, patvirtina, laikomasi 23.1.1 punkto reikalavimų,

23.1.3. kurio savininkas raštu patvirtina, kad avys ar ožkos, skirtos prekybai ES, atitinka 23.1.1 punkto reikalavimus;

23.2. jei tai veisliniai nekastruoti avinai:

23.2.1. kilę iš ūkio, kuriame paskutinius 12 mėnesių nebuvo diagnozuota kontaginio epididimito (Brucella ovis),

23.2.2. laikomi 23.2.1 punkte nurodytame ūkyje 60 dienų iki išsiuntimo,

23.2.3. per 30 dienų iki išsiuntimo, laikantis 4 priedo reikalavimų, ištirti serologiškai (gauti neigiami rezultatai) arba suteikiamos lygiavertės garantijos, kurios turi būti patvirtintos pagal 57 punktą;

23.3. veterinarijos sertifikatu patvirtinama, kad šie Reikalavimai įgyvendinti.

24. Jei VMVT paruošia privalomą arba savanorišką nacionalinę kontrolės arba stebėsenos programą, skirtą vienai iš užkrečiamųjų arba kontaginių ligų, nurodytų 2 priedo 2 punkte, kontroliuoti arba stebėti visoje Lietuvos Respublikos teritorijoje arba jos administraciniame vienete, ji gali pateikti nurodytas programas Europos Komisijai, kuriose turi būti nurodyta:

24.1. ligos paplitimas šalyje;

24.2. programos sudarymo priežastys, atsižvelgiant į ligos svarbumą ir programos galimą naudą ateityje;

24.3. geografinė teritorija, kurioje ši programa bus įgyvendinta;

24.4. ūkiams suteikiamos statuso kategorijos, reikalavimai, kuriuos kiekviena kategorija privalo atitikti, ir tyrimų procedūros, kurios turi būti atliktos;

24.5. programos stebėjimo tvarka;

24.6. veiksmai, kurių turi būti imtasi, jei ūkis dėl kokios nors priežasties prarastų savo statusą;

24.7. priemonės, kurių turėtų būti imtasi, jeigu tyrimų, atliktų pagal programą, rezultatai bus teigiami.

25. Europos Komisija tiria pateiktas programas. Programos, nurodytos 24 punkte, gali būti patvirtintos atsižvelgiant į kriterijus, nurodytus 24 punkte, pagal 57 punktą. Tokia pačia tvarka bendro ar riboto pobūdžio papildomos garantijos, kurios gali būti reikalingos prekybai ES, turi būti nurodytos tuo pačiu metu arba ne vėliau kaip po 3 mėnesių patvirtinus programą. Tokios garantijos negali viršyti nacionalinių garantijų.

26. VMVT pateiktos programos gali būti keičiamos arba papildomos pagal 57 punkte nurodytą tvarką. Patvirtintų programų pakeitimai arba papildymai, arba garantijos, nurodytos 25 punkte, gali būti patvirtinti pagal 57 punktą.

27. Programos, patvirtintos pagal 24–26 punktus, finansuojamos ES lėšomis, kaip nurodyta Europos Sąjungos teikiamos finansinės paramos veterinarinėms priemonėms tvarkoje (Žin., 2003, Nr. 5-231).

28. Jeigu Lietuvos Respublikos teritorija arba jos administracinis vienetas nėra apimta vienos iš ligų, nurodytų 2 priedo 2 punkte, kurioms yra jautrios avys ir ožkos, VMVT pateikia Europos Komisijai atitinkamus dokumentus, kuriuose nurodoma:

28.1. ligos pobūdis ir jos atsiradimo šalyje istorija;

28.2. ligos priežiūros rezultatai, paremti serologiniais, mikrobiologiniais, patologiniais ir epidemiologiniais tyrimais;

28.3. ligos priežiūros trukmė;

28.4. jei reikia, kiek laiko ir kokioje geografinėje teritorijoje buvo draudžiama atlikti gyvūnų vakcinaciją nuo atitinkamos ligos;

28.5. priemonės, kurių imtasi, norint patikrinti, ar liga likviduota.

29. Europos Komisija tiria VMVT pateiktus dokumentus. Bendro arba riboto pobūdžio papildomos garantijos, kurios gali būti reikalingos prekybai ES, turi būti patvirtintos pagal 57 punktą. Šios garantijos negali viršyti nacionalinių garantijų.

30. VMVT turi pranešti Europos Komisijai apie dokumentų, nurodytų 28 punkte ir susijusių su liga, pakeitimus. Garantijos, nurodytos 29 punkte, atsižvelgiant į dokumentų pakeitimus, gali būti pakeistos arba panaikintos pagal 57 punktą.

31. VMVT turi užtikrinti, kad teikiami patvirtinimui surinkimo centrai atitiktų šiuos reikalavimus:

31.1. būtų kontroliuojami valstybinio veterinarijos gydytojo, kuris turi užtikrinti, kad jie atitiktų 7 punkto reikalavimus;

31.2. būtų teritorijoje, kuriai netaikomi apribojimai pagal ES ir nacionalinius teisės aktus;

31.3. būtų valomi ir dezinfekuojami prieš naudojimą, kaip reikalauja valstybinis veterinarijos gydytojas;

31.4. atsižvelgiant į surinkimo centro galimybes talpinti tam tikrą gyvūnų skaičių, jame būtų:

31.4.1. patalpos, skirtos avių ir ožkų laikymui surinkimo centre,

31.4.2. tinkamos priemonės gyvūnams pakrauti, iškrauti ir tinkamo standarto patalpos gyvūnams laikyti, girdyti ir šerti, ir gydyti; šios patalpos turi būti lengvai valomos ir dezinfekuojamos,

31.4.3. tinkamos patalpos gyvūnams tikrinti,

31.4.4. tinkamos patalpos gyvūnus laikyti atskirtus,

31.4.5. tinkama įranga patalpų ir transporto priemonių valymui ir dezinfekavimui,

31.4.6. tinkama vieta pašarams, pakratams ir mėšlui laikyti,

31.4.7. tinkama nuotekų surinkimo sistema,

31.4.8. patalpos valstybinio veterinarijos gydytojo reikmėms;

31.5. priimtų tiktai gyvūnus, kurie yra identifikuoti pagal ES teisės aktų reikalavimus ir atitinka gyvūnų sveikatos reikalavimus, nurodytus atitinkamuose teisės aktuose; priėmus gyvūnus, patvirtinto surinkimo centro savininkas arba atsakingas asmuo užtikrintų, kad atitinkamų rūšių ir kategorijų gyvūnams yra išduotas veterinarijos sertifikatas;

31.6. būtų reguliariai tikrinami VMVT, siekiant įvertinti Reikalavimų atitikimą.

32. Patvirtinto surinkimo centro savininkas arba atsakingas asmuo, remdamasis gyvūnus lydinčiais dokumentais arba gyvūnų identifikavimo numeriais arba ženklinimu, turi pildyti registracijos žurnalą ir ne mažiau kaip 3 metus jį saugoti. Registracijos žurnale turi būti nurodyta:

32.1. savininko pavardė, gyvūnų kilmė, atvykimo ir išvykimo data, avių ir ožkų skaičius ir identifikavimo numeriai arba kilmės ūkio registracijos numeris, kur tinkama, surinkimo centro, per kurį gyvūnai buvo vežami prieš patenkant į patvirtintą surinkimo centrą, patvirtinimo arba registracijos numeris, paskirties vieta;

32.2. vežėjo licencijos numeris ir transporto priemonės, kuri veža arba surenka gyvūnus iš šio centro, registracijos numeris.

33. VMVT turi suteikti veterinarinio patvirtinimo numerį kiekvienam patvirtintam surinkimo centrui. Veterinarinis patvirtinimas gali būti riboto pobūdžio ir skirtas vienos arba kelių šiuose Reikalavimuose nurodytų gyvūnų rūšių arba veislinių ar penimų, ar skerstinų gyvūnų surinkimui. VMVT turi pateikti Europos Komisijai patvirtintų surinkimo centrų sąrašą ir jo pakeitimus.

34. VMVT gali sustabdyti arba panaikinti surinkimo centro veterinarinį patvirtinimą, jeigu patvirtintas surinkimo centras neatitinka 31–33 punktų reikalavimų arba kitų teisės aktų nuostatų, reglamentuojančių gyvūnų sveikatą. Veterinarinis patvirtinimas gali būti atnaujintas, kai VMVT įsitikina, kad patvirtintas surinkimo centras atitinka šiuos Reikalavimus.

35. VMVT turi užtikrinti, kad darbo metu patvirtintame surinkimo centre būtų pakankamas skaičius patvirtintų veterinarijos gydytojų užduotims atlikti.

36. Detalios taisyklės, reikalingos 31–35 punktų taikymui, turi būti patvirtintos pagal 57 punktą.

37. VMVT turi užtikrinti, kad visi prekiautojai būtų registruoti, o prekiautojai, prekiaujantys ES, būtų patvirtinti ir jiems būtų suteiktas veterinarinio patvirtinimo numeris. Prekiautojai turi atitikti šiuos reikalavimus:

37.1. jie turi prekiauti tik avimis ir ožkomis, kurios yra identifikuotos ir yra kilę ūkiuose, kurie atitinka reikalavimus, nurodytus 3–7 punktuose; prekiautojai turi užtikrinti, kad avys ir ožkos būtų tinkamai identifikuotos ir jas lydėtų veterinarijos sertifikatas ar sveikatos dokumentas;

37.2. prekiautojas, remdamasis avis ir ožkas lydinčiais dokumentais arba gyvūnų identifikavimo numeriais arba ženklinimu, turi pildyti registracijos žurnalą ir ne mažiau kaip 3 metus jį saugoti; registracijos žurnale turi būti nurodyta:

37.2.1. savininko pavardė, gyvūnų kilmės ūkis, pirkimo data, avių ir ožkų kategorija, avių ir ožkų identifikavimo numeriai arba kilmės ūkio, iš kurio jos buvo nupirktos, registracijos numeris, kur tinkama, patvirtinto surinkimo centro, per kurį avys ir ožkos buvo gabenamos prieš jas nuperkant, patvirtinimo arba registracijos numeris, paskirties vieta,

37.2.2. vežėjo licencijos numeris ir transporto priemonės, vežančios arba surenkančios avis ir ožkas, registracijos numeris,

37.2.3. pirkėjo pavardė ir adresas ir avių ir ožkų paskirtis,

37.2.4. kelionės plano kopijos ir, kur tinkama, veterinarijos sertifikato serijos numeris;

37.3. kai prekiautojas laiko gyvūnus patvirtintose patalpose, jis turi užtikrinti, kad:

37.3.1. personalas, atsakingas už gyvūnus, būtų tinkamai apmokytas taikyti šiuos Reikalavimus, ir laikytųsi gyvūnų gerovės reikalavimų,

37.3.2. valstybinis veterinarijos gydytojas reguliariai atliktų reikalingus tikrinimus ir tyrimus; būtų imtasi visų reikalingų priemonių apsaugoti nuo ligų išplitimo.

38. VMVT turi užtikrinti, kad visos prekiautojų patalpos, naudojamos verslo tikslais, būtų registruotos teritorinėse VMVT ir joms būtų suteiktas veterinarinio patvirtinimo numeris. Patalpos turi atitikti šiuos reikalavimus:

38.1. jas turi kontroliuoti valstybinis veterinarijos gydytojas;

38.2. jos turi būti Lietuvos Respublikos teritorijoje, kurioje netaikomi apribojimai pagal ES ir nacionalinių teisės aktų nuostatas;

38.3. jose turi būti:

38.3.1. tinkamos patalpos, galinčios talpinti pakankamą avių ir ožkų skaičių, patalpos avims ir ožkoms tikrinti ir jas laikyti atskirtas, kad užkrečiamosios ligos protrūkio atveju būtų galima visas avis ir ožkas atskirti,

38.3.2. tinkamos priemonės avims ir ožkoms iškrauti, tinkamo standarto patalpos joms laikyti, girdyti ir šerti, ir gydyti; šios patalpos turi būti lengvai valomos ir dezinfekuojamos,

38.3.3. tinkama vieta pakratams ir mėšlui,

38.3.4. tinkama nuotekų surinkimo sistema;

38.4. jos turi būti valomos ir dezinfekuojamos prieš naudojimą, kaip reikalauja valstybinis veterinarijos gydytojas.

39. Teritorinė VMVT gali sustabdyti arba panaikinti prekiautojo patalpų veterinarinį patvirtinimą, jeigu nesilaikoma šių Reikalavimų arba kitų teisės aktų nuostatų, reglamentuojančių gyvūnų sveikatą. Veterinarinis patvirtinimas gali būti atnaujintas, kai teritorinė VMVT įsitikina, kad prekiautojas atitinka šiuos Reikalavimus.

40. Teritorinė VMVT gali atlikti reguliarius patvirtintų surinkimo centrų ir prekiautojų patalpų tikrinimus, siekdama įvertinti šių Reikalavimų vykdymą.

41. VMVT turi užtikrinti, kad vežėjai atitiktų šiuos reikalavimus:

41.1. avių ir ožkų gabenimui jie naudotų transporto priemones, kurios:

41.1.1. sukonstruotos taip, kad iš jų į aplinką nepatenka mėšlas, pakratai ar pašarai,

41.1.2. valomos ir dezinfekuojamos nedelsiant po kiekvieno avių ir ožkų arba produktų, kurie gali turėti įtakos avių ir ožkų sveikatai, gabenimo ir, jeigu reikalinga, prieš kiekvieną avių ir ožkų pakrovimą, naudojant VMVT patvirtintus dezinfekantus;

41.2. turėtų tinkamas valymo ir dezinfekavimo priemones, patvirtintas VMVT, patalpas pakratams ir mėšlui laikyti arba pateiktų dokumentus, įrodančius, kad šiuos darbus atliko trečiasis asmuo pagal VMVT nustatytus reikalavimus.

42. Vežėjas turi užtikrinti, kad kiekviena transporto priemonė, naudojama avims ir ožkoms gabenti, būtų registruota, pildyti ir 3 metus saugoti registracijos žurnalą, kuriame nurodo šią informaciją:

42.1. gyvūnų pakrovimo vietą ir datą, ūkio arba patvirtinto surinkimo centro pavadinimą arba fizinio ar juridinio asmens, iš kurio buvo surenkamos avys ir ožkos, pavadinimą ir adresą;

42.2. gyvūnų pristatymo vietos pavadinimą ir datą, pirkėjo pavardę arba fizinio ar juridinio asmens pavadinimą ir adresą;

42.3. vežtų gyvūnų rūšį ir skaičių;

42.4. dezinfekcijos atlikimo vietą ir datą;

42.5. lydinčių dokumentų duomenis.

43. Vežėjai turi užtikrinti, kad avys ir ožkos neturėtų jokių kontaktų su kitokio statuso avimis ir ožkomis tuo laikotarpiu, kai jos vežamos iš ūkio ar patvirtinto surinkimo centro į paskirties vietą.

44. VMVT turi užtikrinti, kad vežėjai duotų rašytinį pasižadėjimą, kuriuo patvirtinama, kad:

44.1. bus imtasi visų reikalingų priemonių, siekiant atitikti šiuos Reikalavimus;

44.2. avių ir ožkų gabenimas yra patikėtas personalui, kuris turi reikalingų gebėjimų, profesinių sugebėjimų ir žinių.

45. Gyvūnų vežimo taisyklių 62 punktas turi būti taikomas esant 41–44 punktų pažeidimams.

46. Avis ir ožkas, gabenamas iki paskirties vietos, turi lydėti skerstinoms, penimoms ar veislinėms avims ir ožkoms skirtas veterinarijos sertifikatas. Veterinarijos sertifikatą turi sudaryti vienas lapas arba, kai reikia daugiau nei vieno lapo, jo forma turi būti tokia, kad bet kurie du ar daugiau lapų būtų integruoto ir nedalomo dokumento dalis ir turėtų tą patį serijos numerį. Jis turi būti išduotas avių ir ožkų sveikatos tikrinimo dieną ir parašytas bent viena paskirties šalies oficialia kalba. Veterinarijos sertifikatas turi galioti 10 dienų nuo avių ir ožkų sveikatos patikrinimo dienos.

47. Avių ir ožkų sveikatos patikrinimas veterinarijos sertifikatui išduoti, įskaitant papildomas garantijas, gali būti atliekamas kilmės ūkyje arba patvirtintame surinkimo centre, arba, jei tai skerstinos avys ar ožkos, patvirtinto prekiautojo patalpose. VMVT turi užtikrinti, kad veterinarijos sertifikatą išduotų valstybinis veterinarijos gydytojas, patikrinęs avis ir ožkas, kaip nurodyta šiuose Reikalavimuose.

48. Valstybinis veterinarijos gydytojas, dirbantis patvirtintame surinkimo centre, turi atlikti visus reikalingus atvykusių avių ir ožkų tikrinimus.

49. Penimų ir veislinių avių ir ožkų siuntai, siunčiamai į kitą ES šalį iš patvirtinto surinkimo centro, esančio Lietuvos Respublikos teritorijoje, veterinarijos sertifikatas, nurodytas 46 punkte, gali būti išduotas remiantis tikrinimais, kurie nurodyti 48 punkte, ir oficialiu dokumentu, kuriame yra reikalinga informacija, pateikta valstybinio veterinarijos gydytojo, atsakingo už kilmės ūkio priežiūrą.

50. Skerstinų avių ir ožkų siuntai, siunčiamai į kitą ES šalį iš patvirtinto surinkimo centro arba patvirtintų prekiautojo patalpų, esančių Lietuvos Respublikos teritorijoje, veterinarijos sertifikatas, nurodytas 46 punkte, gali būti išduotas remiantis tikrinimais, kurie nurodyti 48 punkte, ir oficialiu dokumentu, kuriame yra reikalinga informacija, pateikta veterinarijos gydytojo, atsakingo už kilmės ūkio ar surinkimo centro, nurodyto 21.1.1 punkte, priežiūrą.

51. Skerstinas avis ir ožkas, vežamas per patvirtintą surinkimo centrą pagal 21.2.2 punktą, valstybinis veterinarijos gydytojas, atsakingas už patvirtintą surinkimo centrą, esantį tranzito ES šalyje, turi patikrinti ir išduoti atitinkamą antrą veterinarijos sertifikatą paskirties ES šaliai, užpildyti jį duomenimis, paimtais iš originalaus veterinarijos sertifikato, ir prisegti prie jo originalaus veterinarijos sertifikato kopiją. Sertifikatų galiojimas neturi viršyti 46 punkte nurodyto veterinarijos sertifikatų galiojimo laiko.

52. Valstybinis veterinarijos gydytojas, išduodantis veterinarijos sertifikatą, nurodytą 46 punkte, prekybai ES, turi užtikrinti, kad avių ir ožkų judėjimas būtų nurodytas ANIMO sistema veterinarijos sertifikato išdavimo dieną.

53. Taisyklės, nurodytos Tam tikrų gyvūnų ir gyvūninių produktų veterinarinio ir zootechninio tikrinimo reikalavimuose, turi būti taikomos tikrinimams siuntos kilmės vietoje, tikrinimų organizavimui siuntos paskirties ES šalyse ir apsaugos priemonių įgyvendinimui.

54. Europos Komisijos veterinarijos ekspertai, siekdami vienodo šių Reikalavimų įgyvendinimo, bendradarbiaudami su VMVT, gali atlikti tikrinimus Lietuvos Respublikoje. VMVT turi suteikti reikalingą pagalbą veterinarijos ekspertams, kad jie įgyvendintų savo užduotis. Europos Komisija informuoja VMVT apie patikrinimų rezultatus.

55. Bendrosios priemonės, skirtos 54 punkto įgyvendinimui, turi būti patvirtintos pagal 57 punktą. Taisyklės, taikomos tikrinimams, turi būti nustatytos taip pat pagal 57 punktą.

56. ES šalys, įgyvendindamos alternatyvią kontrolės sistemą, numatančią garantijas, lygiavertes toms, kurios nurodytos 22, 23.1 ir 23.3 punktuose ir kurios susijusios su avių ir ožkų judėjimu iš tų šalių teritorijų, gali taikyti išimtis tikrinimams, nurodytiems 8.2 punkte, ir reikalavimui išduoti veterinarijos sertifikatą, nurodytą 46–51 punktuose, abipusio sutarimo pagrindu. Apie tai jos turi informuoti Europos Komisiją.

57. Kai nurodoma į šį punktą, turi būti taikomi 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai. Laikotarpis, nurodytas Tarybos sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 punkte, turi būti 3 mėnesiai.

______________


Prekybos avimis ir ožkomis

veterinarijos reikalavimų

1 priedas

 

AVIŲ ARBA OŽKŲ ŪKIO, ŠALIES AR JOS REGIONO STATUSO NUSTATYMO KRITERIJAI

 

I. OFICIALIAI BRUCELIOZĖS (BRUCELLA MELITENSIS) NEAPIMTAS AVIŲ ARBA OŽKŲ ŪKIS, ŠALIS AR JOS REGIONAS

 

1. Oficialiai bruceliozės neapimtas avių arba ožkų ūkis statusą įgyja, jei jame:

1.1. visoms bruceliozei jautrioms avims arba ožkoms nebuvo nustatyta klinikinių bruceliozės požymių mažiausiai 12 mėnesių;

1.2. nėra avių ir ožkų, vakcinuotų nuo bruceliozės, išskyrus tas, kurios ne anksčiau kaip prieš dvejus metus buvo vakcinuotos rev. 1 vakcina arba kita vakcina, patvirtina pagal Reikalavimų 57 punktą;

1.3. visoms avims ir ožkoms, kurios buvo vyresnės nei šešių mėnesių amžiaus, laikantis 3 priedo reikalavimų, atlikti du tyrimai kas 6 mėnesius ar ilgiau ir gauti neigiami tyrimų rezultatai;

1.4. atlikus 1.3 punkte nurodytus tyrimus, yra tik tos avys ir ožkos, kurios gimė tame ūkyje arba kurios, laikantis 10 punkte nurodytų sąlygų, buvo atvežtos iš oficialiai bruceliozės neapimto arba bruceliozės neapimto ūkio, kuris, įvertinus jo statusą, ir toliau atitinka šio priedo 3 punkte nurodytus reikalavimus.

2. Oficialiai bruceliozės neapimtoje šalyje arba jos regione, nurodytame 6 punkte, esantis ūkis irgi įgyja oficialiai bruceliozės neapimto avių arba ožkų ūkio statusą.

3. Suteikto statuso išlaikymas:

3.1. oficialiai bruceliozės neapimtuose avių arba ožkų ūkiuose, kurie nėra oficialiai bruceliozės neapimtos šalies arba jos regione ir į kuriuos, įvertinus jų statusą, avys ar ožkos atvežami laikantis 5 punkto reikalavimų, kasmet privalo būti tiriamas reprezentacinis vyresnių negu 6 mėnesių amžiaus avių ir ožkų skaičius; ūkis gali išlaikyti oficialiai bruceliozės neapimto ūkio statusą, jeigu tokių tyrimų rezultatai yra neigiami; į reprezentacinį avių ar ožkų, kurioms turi būti atlikti tyrimai, skaičių kiekviename ūkyje turi būti įtraukti:

3.1.1. visi vyresni negu 6 mėnesių amžiaus nekastruoti patinai,

3.1.2. visos avys ar ožkos, atvežtos į ūkį po paskutinio tyrimo,

3.1.3. 25 % patelių, kurios yra sulaukusios reprodukcinio amžiaus (lytiškai subrendusios), arba 25 % laktuojančių patelių, bet ne mažiau kaip 50 avių ar ožkų iš kiekvieno ūkio, išskyrus ūkius, kuriuose tokių patelių yra mažiau negu 50; tuomet visos patelės turi būti ištirtos;

3.2. oficialiai bruceliozės neapimtame regione, kuriame daugiau kaip 99 % avių arba ožkų ūkių yra laikomi oficialiai bruceliozės neapimtais ūkiais, patikras oficialiai bruceliozės neapimtuose avių ir ožkų ūkiuose VMVT gali leisti atlikti kas trejus metus, jeigu tokie ūkiai bus oficialiai kontroliuojami arba juose bus vykdoma ligų likvidavimo programa.

4. Bruceliozės įtarimas arba nustatymas:

4.1. jeigu oficialiai bruceliozės neapimtame avių arba ožkų ūkyje:

4.1.1. įtariama, kad brucelioze serga viena arba daugiau avių arba ožkų, tokiam ūkiui VMVT panaikina oficialiai bruceliozės neapimto ūkio statusą; toks statusas gali būti laikinai sustabdytas, jeigu iki ligos oficialaus patvirtinimo arba įtarimo oficialaus paneigimo avys ar ožkos nedelsiant sunaikinamos arba atskiriamos nuo kitų avių ir ožkų;

4.1.2. patvirtinama bruceliozė, VMVT gali panaikinti laikiną statuso sustabdymą tik tuomet, kai visos užsikrėtusios avys ar ožkos arba visi ligai jautrūs gyvūnai yra paskersti ir, laikantis 3 priedo reikalavimų, atlikus 2 tyrimus kas 3 mėn. ar ilgiau visos vyresnės negu 6 mėnesių amžiaus to ūkio avys ir ožkos neigiamai reaguoja atlikus tyrimą Rose Bengal metodu;

4.2. jeigu 4.1 punkte nurodytas ūkis yra oficialiai bruceliozės neapimtame regione, VMVT privalo nedelsdama informuoti Europos Komisiją ir ES šalis ir atlikti šiuos darbus:

4.2.1. ūkyje paskersti visas užsikrėtusias avis ir ožkas ir visus infekcijai jautrių rūšių gyvūnus, informuoti Europos Komisiją ir ES šalis apie epizootinės situacijos vystymąsi;

4.2.2. atlikti epidemiologinius tyrimus, o bandose, epizootiškai susijusiose su infekuotomis bandomis, atlikti tyrimus, nurodytus šio priedo 4.1.2 punkte;

4.3. patvirtinus bruceliozės protrūkį, kaip nurodyta 4.2 punkte, Europos Komisija, įvertinusi bruceliozės protrūkio aplinkybes, pagal Reikalavimų 57 punktą turi patvirtinti sprendimą, kuriuo sustabdomas arba panaikinamas regiono statusas; panaikinus regiono statusą, pagal Reikalavimų 57 punktą turi būti patvirtinti nauji reikalavimai regiono statusui įvertinti.

5. Avių ar ožkų įvežimas į oficialiai bruceliozės neapimtą avių arba ožkų ūkį:

5.1. į oficialiai bruceliozės neapimtą avių arba ožkų ūkį neleidžiama įvežti avių arba ožkų, išskyrus tas, kurios:

5.1.1. kilusios iš oficialiai bruceliozės neapimto avių ar ožkų ūkio,

5.1.2. kilusios iš bruceliozės neapimto ūkio ir yra identifikuotos, kaip nurodyta Reikalavimų 8.1 punkte,

5.1.3. niekada nebuvo vakcinuotos nuo bruceliozės arba buvo vakcinuotos ne mažiau kaip prieš dvejus metus; į ūkį gali būti įvežamos patelės, kurioms daugiau negu dveji metai ir kurios buvo vakcinuotos iki septynių mėnesių amžiaus bei kilmės ūkyje buvo laikomos atskirtos nuo kitų avių ir ožkų oficialiai prižiūrint valstybiniam veterinarijos gydytojui, ištirtos, kaip nurodyta 3 priede, du kartus kas 6 savaites ir gauti neigiami tyrimų rezultatai.

6. Oficialiai bruceliozės neapimta šalis ar jos regionas, kaip nurodyta Reikalavimų 2 punkte, pagal Reikalavimų 57 punktą gali būti pripažinti oficialiai bruceliozės neapimtais, jei:

6.1. juose ne mažiau kaip 99,8 % avių arba ožkų ūkių yra oficialiai bruceliozės neapimti ūkiai,

6.2. oficialiai bruceliozės neapimti ūkiai atitinka šiuos reikalavimus:

6.2.1. apie avių arba ožkų bruceliozę pranešama VMVT ne mažiau kaip 5 metus,

6.2.2. ne mažiau kaip 5 metus nebuvo oficialiai patvirtintos avių arba ožkų bruceliozės,

6.2.3. ne mažiau kaip 3 metus buvo uždrausta avių ir ožkų vakcinacija nuo bruceliozės;

6.3. oficialiai bruceliozės neapimtų ūkių atitiktis šiems Reikalavimams buvo patvirtinta pagal Reikalavimų 57 punktą;

6.4. oficialiai bruceliozės neapimti ūkiai atitinka reikalavimus, nurodytus 6.1–6.3 punktuose, ir:

6.4.1. pirmaisiais metais, pripažinus šalį ar regioną kaip bruceliozės neapimtus, atlikus atsitiktinai paimtų mėginių tyrimus ūkyje arba skerdykloje, 99 % patikimumu nustatoma, kad užkrėstų ūkių yra mažiau negu 0,2 %, arba, ištyrus ne mažiau kaip 10 % vyresnių negu 6 mėnesių amžiaus avių ir ožkų, kaip nurodyta 3 priede, gaunami neigiami tyrimo rezultatai,

6.4.2. kasmet, pradedant antraisiais metais po šalies ar regiono pripažinimo bruceliozės neapimtais, atlikus atsitiktinai paimtų mėginių tyrimus ūkyje arba skerdykloje, 95 % patikimumu nustatoma, kad yra mažiau negu 0,2 % užkrėstų ūkių, arba, ištyrus ne mažiau kaip 5 % vyresnių kaip 6 mėnesių amžiaus avių ir ožkų, kaip nurodyta 3 priede, gaunami neigiami tyrimo rezultatai,

6.4.3. priemonės, nurodytos šio priedo 6.4.1 ir 6.4.2 punktuose, gali būti pakeistos pagal 57 punktą;

6.5. laikomasi reikalavimų, taikomų bandos statusui.

 

II. BRUCELIOZĖS NEAPIMTAS AVIŲ ARBA OŽKŲ ŪKIS

 

7. Bruceliozės neapimtu pripažįstamas toks avių arba ožkų ūkis, kuriame:

7.1. visi bruceliozei jautrūs gyvūnai mažiausiai 12 mėnesių neturėjo klinikinių ar kitų bruceliozės požymių;

7.2. visos arba keletas avių arba ožkų buvo vakcinuotos rev. 1 vakcina arba kita vakcina, patvirtinta pagal Reikalavimų 57 punktą; avys ir ožkos turėjo būti suvakcinuotos iki 7 mėnesių amžiaus;

7.3. visos vakcinuotos avys ir ožkos, kurios tyrimų dieną buvo vyresnės kaip 18 mėnesių amžiaus, du kartus kas 6 mėnesius ar ilgiau buvo ištirtos pagal 3 priedo reikalavimus; gauti neigiami tyrimo rezultatai;

7.4. visos nevakcinuotos avys ir ožkos, kurios tyrimų dieną buvo vyresnės kaip 6 mėnesių amžiaus, du kartus kas 6 mėnesius ar ilgiau buvo ištirtos pagal 3 priedo reikalavimus; gauti neigiami tyrimo rezultatai;

7.5. atlikus šio priedo 7.3 ir 7.4 punktuose nurodytus tyrimus, buvo laikomos tik tos avys ir ožkos, kurios gimė tame ūkyje arba kurios, laikantis 9 punkto sąlygų, yra atvežtos iš bruceliozės neapimto ūkio;

7.6. suteikus bruceliozės neapimto ūkio statusą, laikomasi 7.2 punkte nurodytų reikalavimų.

8. Statuso išlaikymas:

8.1. kiekviename ūkyje kasmet turi būti atliekamas tyrimas reprezentaciniam avių ir ožkų skaičiui; bruceliozės neapimto ūkio statusą ūkis gali išlaikyti tik tuo atveju, jeigu tyrimo rezultatai yra neigiami; į reprezentacinį avių ar ožkų, kurioms turi būti atlikti tyrimai, skaičių kiekviename ūkyje turi būti įtraukti:

8.1.1. visi nekastruoti vyresni kaip 6 mėnesių amžiaus nevakcinuoti nuo bruceliozės patinai,

8.1.2. visi nekastruoti vyresni kaip 18 mėnesių amžiaus vakcinuoti nuo bruceliozės patinai,

8.1.3. visos avys ir ožkos, atvežtos į ūkį po paskutinio tyrimo,

8.1.4. 25 % patelių, kurios yra sulaukusios reprodukcinio amžiaus (lytiškai subrendusios), arba 25 % laktuojančių patelių, kurių turi būti ištirta ne mažiau kaip 50 iš kiekvieno ūkio, išskyrus ūkius, kuriuose tokių patelių yra mažiau negu 50; tokiu atveju visos patelės turi būti ištirtos.

9. Bruceliozės įtarimas arba nustatymas:

9.1. bruceliozės neapimto avių arba ožkų ūkio statusas turi būti panaikintas, jeigu ūkyje yra viena arba daugiau avių arba ožkų, kurioms įtariama bruceliozė; šis statusas gali būti laikinai sustabdytas, jei tokia avis ar ožka arba avys ar ožkos iki ligos oficialaus patvirtinimo arba įtarimo oficialaus paneigimo yra nedelsiant sunaikinamos arba atskiriamos nuo kitų avių ar ožkų;

9.2. bruceliozę patvirtinus, laikinas bruceliozės neapimto ūkio statuso sustabdymas gali būti panaikintas tik tuomet, kai visos užsikrėtusios avys ir ožkos arba visi ligai jautrių rūšių gyvūnai paskerdžiami ir, pagal 3 priedo reikalavimus atlikus du tyrimus kas 3 mėnesius ar ilgiau visoms vakcinuotoms vyresnėms kaip 18 mėnesių amžiaus avims ar ožkoms ir visoms nevakcinuotoms vyresnėms kaip 6 mėnesių amžiaus avims ar ožkoms, gauti neigiami tyrimų rezultatai.

10. Į bruceliozės neapimtą avių arba ožkų ūkį gali būti įvežtos tik šios avys ar ožkos:

10.1. avys arba ožkos iš bruceliozės neapimto arba oficialiai bruceliozės neapimto avių arba ožkų ūkio;

10.2. avys arba ožkos, kurios nėra kilusios ūkiuose, nurodytuose 9.1.1 punkte, tačiau atitinka šiuos reikalavimus:

10.2.1. jos individualiai identifikuotos pagal Reikalavimų 8.1 punktą,

10.2.2. jos kilusios iš ūkio, kuriame visi bruceliozei jautrių rūšių gyvūnai mažiausiai 12 mėnesių neturėjo klinikinių ar kitų bruceliozės požymių,

10.2.3. jos paskutinius dvejus metus nebuvo vakcinuotos nuo bruceliozės,

10.2.4. jos buvo atskirtos nuo kitų gyvūnų ir buvo laikomos ūkyje, iš kurio kilo, prižiūrimos valstybinio veterinarijos gydytojo, ir per tą laiką, laikantis 3 priedo reikalavimų, atlikus du tyrimus kas 6 savaites, gauti neigiami tyrimų rezultatai,

10.2.5. jaunesnės kaip 7 mėnesių amžiaus avys ir ožkos ne vėliau kaip likus 15 dienų iki jų patekimo į paskirties ūkį buvo vakcinuoti rev. 1 vakcina arba kita pagal Reikalavimų 57 punktą patvirtinta vakcina.

11. Oficialiai bruceliozės neapimto avių arba ožkų ūkio statusas gali būti suteiktas bruceliozės neapimtam avių arba ožkų ūkiui ne anksčiau kaip po 2 metų, jeigu:

11.1. jame nėra nė vieno gyvūno, kuris bent paskutinius dvejus metus būtų vakcinuotas nuo bruceliozės;

11.2. per 2 metų laikotarpį buvo laikomasi reikalavimų, nurodytų 10.1.2 punkte;

11.3. visų vyresnių kaip 6 mėnesių amžiaus avių ir ožkų tyrimo, kuris, laikantis 3 priedo reikalavimų, atliekamas antrųjų metų pabaigoje, rezultatai – neigiami.

______________


Prekybos avimis ir ožkomis

veterinarijos reikalavimų

2 priedas

 

AVIŲ AR OŽKŲ UŽKREČIAMOSIOS LIGOS

 

1. Privalomos pranešti avių ar ožkų užkrečiamosios ligos:

1.1. snukio ir nagų liga;

1.2. bruceliozė (Brucella melitensis);

1.3. kontaginis epididimitas (Brucella ovis);

1.4. juodligė;

1.5. pasiutligė.

2. Kontroliuojamos avių ir ožkų užkrečiamosios ligos:

2.1. kontaginė agalaktija;

2.2. paratuberkuliozė;

2.3. kazeozinis limfadenitas;

2.4. plaučių adenomatozė;

2.5. medi-visna;

2.6. ožkų virusinis artritas/encefalitas.

______________


Prekybos avimis ir ožkomis

veterinarijos reikalavimų

3 priedas

 

BRUCELIOZĖS (BRUCELLA MELITENSIS) TYRIMAS

 

Ūkyje, kuris siekia gauti bruceliozės neapimto ūkio statusą, bruceliozės tyrimas atliekamas Rose Bengal metodu arba komplemento sujungimo metodu, arba bet kokiu kitu pagal Reikalavimų 57 punktą patvirtintu metodu. Komplemento sujungimo metodas taikomas tiriant atskiras avis ar ožkas.

Jeigu atlikus tyrimą Rose Bengal metodu daugiau negu 5% ūkio avių ar ožkų reaguoja teigiamai, kiekviena tokio ūkio avis ar ožka ištiriama atskirai komplemento sujungimo metodu.

Serumas, kuriame komplemento sujungimo metodu nustatyta 20 ir daugiau ICFT vienetų viename mililitre, laikomas teigiamu.

Naudojami antigenai turi būti patvirtinti Nacionalinėje veterinarijos laboratorijoje ir standartizuoti pagal antrąjį anti-brucella abortus serumo tarptautinį standartą.

______________


Prekybos avimis ir ožkomis

veterinarijos reikalavimų

4 priedas

 

OFICIALUS KONTAGINIO EPIDIDIMITO (BRUCELLA OVIS) TYRIMAS KOMPLEMENTO SUJUNGIMO METODU

 

Naudojamas specifinis antigenas turi būti patvirtintas Nacionalinėje veterinarijos laboratorijoje ir standartizuotas pagal anti-brucella abortus serumo tarptautinį standartą. Darbinis serumas turi būti standartizuotas pagal anti-brucella abortus serumo, kuris gaminamas Centrinėje veterinarijos laboratorijoje, esančioje Jungtinėje Karalystėje (Veibridžas, Saris), tarptautinį standartą. Serumas, kuriame yra 50 arba daugiau tarptautinių vienetų viename mililitre, laikomas teigiamu.

______________