LIETUVOS RESPUBLIKOS IR ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJOS

 

SUTARTIS

DĖL REGULIARAUS ORO SUSISIEKIMO*

 

Atsižvelgdamos į tai, kad Lietuvos Respublika ir Šveicarija yra Tarptautinės Civilinės Aviacijos Konvencijos, pradėtos pasirašyti 1944 m. gruodžio 7d. Čikagoje, narės,

siekdamos plėtoti tarptautinį bendradarbiavimą oro transporto srityje, ir

norėdamos sudaryti būtiną pagrindą reguliariam oro susisiekimui vykdyti,

Lietuvos Respublikos Vyriausybė ir Šveicarijos Federalinė Taryba, toliau vadinamos Susitariančiomis Šalimis, paskyrė įgaliotuosius atstovus, kurie susitarė:

 

1 straipsnis. SĄVOKOS

1. Šioje Sutartyje ir jos Priede:

a. terminas „Konvencija“ reiškia Tarptautinės Civilinės Aviacijos Konvenciją, pradėtą pasirašyti 1944 m. gruodžio 7d. Čikagoje, ir apima bet kurį Priedą, priimtą pagal šios Konvencijos 90 straipsnį, ir bet kokius Konvencijos ir jos Priedų pakeitimus, padarytus pagal šios Konvencijos 90 ir 94 straipsnius, kiek šie Priedai ir pakeitimai yra taikytini abiem Susitariančioms Šalims;

b. terminas „aeronautikos vadovybė“ reiškia Lietuvos Respublikos atveju – Susisiekimo ministeriją, o Šveicarijos atveju – Federalinį civilinės aviacijos biurą, arba abiem atvejais – bet kurį asmenį ar instituciją, įgaliotą vykdyti minėtoms vadovybėms pavestas funkcijas;

c. terminas „paskirtoji aviakompanija“ reiškia aviakompaniją, kurią viena Susitarianti Šalis paskiria sutartam oro susisiekimui vykdyti pagal šios Sutarties 6 straipsnį;

d. terminas „tarifas“ reiškia keleivių, bagažo ir krovinių vežimo kainas ir sąlygas, kuriomis taikomos šios kainos, taip pat komisines rinkliavas ir kitą papildomą užmokestį už tarpininkavimą arba transportavimo dokumentų pardavimą, bet išskyrus sąlygas ir užmokestį už pašto gabenimą.

2. Priedas yra neatskiriama šios Sutarties dalis. Jei nėra susitarta kitaip, visos nuorodos į Sutartį apima ir Priedą.

 

2 straipsnis. TEISIŲ SUTEIKIMAS

1. Kiekviena Susitarianti Šalis suteikia kitai Susitariančiai Šaliai šioje Sutartyje numatytas teises oro susisiekimui Priede apibrėžtais maršrutais vykdyti. Šis susisiekimas ir maršrutai toliau atitinkamai vadinami „sutartu susisiekimu“ ir „apibrėžtais maršrutais“.

2. Pagal šios Sutarties sąlygas kiekvienos Susitariančios Šalies paskirtoji aviakompanija, vykdydama tarptautinį oro susisiekimą, naudosis:

a. teise nenutupiant perskristi kitos Susitariančios Šalies teritoriją;

b. teise nutūpti minėtoje teritorijoje nekomerciniais tikslais;

c. teise šios Sutarties Priede apibrėžtuose teritorijos punktuose įlaipinti ir išlaipinti keleivius, pakrauti ir iškrauti bagažą, krovinį ir paštą, gabenamus į kitos Susitariančios Šalies teritorijos punktus arba iš jų;

d. teise trečiųjų šalių teritorijos punktuose, apibrėžtuose šios Sutarties Priede, įlaipinti ir išlaipinti keleivius, pakrauti ir iškrauti bagažą, krovinį ir paštą, gabenamus į kitos Susitariančios Šalies teritorijos punktus, apibrėžtus šios Sutarties Priede, arba iš jų.

3. Niekas šiame straipsnyje nesuteikia teisės vienos Susitariančios Šalies paskirtajai aviakompanijai paimti kitos Susitariančios Šalies teritorijoje keleivius, bagažą, krovinį ir paštą ir vežti į kitą pastarosios Susitariančios Šalies teritorijos punktą už užmokestį arba nuomos pagrindu.

4. Jeigu dėl ginkluoto konflikto, politinių neramumų ar pokyčių, arba ypatingų ir nepaprastų aplinkybių vienos Susitariančios Šalies paskirtoji aviakompanija negali vykdyti susisiekimo įprastais maršrutais, kita Susitarianti Šalis stengsis padėti garantuoti nepertraukiamą susisiekimą atitinkamai pertvarkydama tokius maršrutus, taip pat suteiks teises tokiam laikui, kurio gali prireikti efektyviai veiklai garantuoti.

 

3 straipsnis. NAUDOJIMASIS TEISĖMIS

1. Paskirtosios aviakompanijos turės teisingas ir lygias galimybes sutartam susisiekimui tarp Susitariančių Šalių teritorijų vykdyti.

2. Kiekvienos Susitariančios Šalies paskirtoji aviakompanija atsižvelgs į kitos Susitariančios Šalies paskirtosios aviakompanijos interesus, kad nebūtų padaryta žalos pastarosios aviakompanijos vykdomam sutartam susisiekimui.

3. Svarbiausias sutarto susisiekimo tikslas – užtikrinti talpą, atitinkančią poreikius gabenimams tarp aviakompaniją paskyrusios Susitariančios Šalies teritorijos ir punktų, aptarnaujamų apibrėžtuose maršrutuose.

4. Kiekvienos paskirtosios aviakompanijos teisė vykdyti tarptautinį susisiekimą tarp kitos Susitariančios Šalies teritorijos ir trečiųjų šalių teritorijų naudojamasi pagal bendruosius normalaus vystymosi principus, kuriuos pripažįsta abi Susitariančios Šalys, ir su sąlyga, kad apimtys bus suderintos:

a. su poreikiu susisiekimui į Susitariančios Šalies, paskyrusios aviakompaniją, teritoriją ir iš jos;

b. su vietovių, per kurias skraidoma, poreikiais susisiekimui, atsižvelgiant į vietinį ir regioninį susisiekimą;

c. su sutarto susisiekimo ekonomiško vykdymo poreikiais.

5. Nė viena Susitarianti Šalis neturi teisės vienašališkai apriboti kitos Susitariančios Šalies paskirtosios aviakompanijos veiklos kaip tik pagal šios Sutarties sąlygas arba pagal bendrąsias sąlygas, numatytas Konvencijoje.

 

4 straipsnis. ĮSTATYMŲ IR NORMINIŲ AKTŲ TAIKYMAS

1. Vienos Susitariančios Šalies įstatymai ir norminiai aktai, reguliuojantys tarptautinio oro susisiekimo orlaivių įskridimą ir išskridimą iš jos teritorijos arba skrydžius virš jos teritorijos, taikomi kitos Susitariančios Šalies paskirtajai aviakompanijai.

2. Vienos Susitariančios Šalies įstatymai ir norminiai aktai, reguliuojantys keleivių, įgulos, bagažo, krovinio ar pašto atgabenimą, buvimą ir išgabenimą iš jos teritorijos, taip pat atvykimo, išvykimo, emigravimo ir imigravimo, muitinės ir sanitariniai formalumai bus taikomi kitos Susitariančios Šalies paskirtosios aviakompanijos orlaiviu atgabentiems keleiviams, įgulai, bagažui, kroviniui ar paštui, kol jie yra minėtoje teritorijoje.

3. Taikant įstatymus ir norminius aktus, numatytus šiame straipsnyje, nė viena Susitarianti Šalis negali suteikti savo nuosavai aviakompanijai jokios pirmenybės prieš kitos Susitariančios Šalies paskirtąją aviakompaniją.

 

5 straipsnis. AVIACIJOS SAUGUMAS

1. Sutinkamai su savo teisėmis ir pareigomis pagal tarptautinę teisę, Susitariančios Šalys dar kartą patvirtina, kad jų įsipareigojimai viena kitai garantuoti civilinės aviacijos saugumą nuo neteisėtų veiksmų yra šios Sutarties sudėtinė dalis. Neribodamos savo teisių ir įsipareigojimų pagal tarptautinę teisę viršenybės, Susitariančios Šalys ypač laikysis Konvencijos dėl nusikaltimų ir tam tikrų kitų veiksmų, padarytų orlaivyje, pasirašytos 1963m. rugsėjo 14d. Tokijyje, Konvencijos dėl kovos su neteisėtu orlaivio pagrobimu, pasirašytos 1970m. gruodžio 16d. Hagoje, Konvencijos dėl kovos su neteisėtais veiksmais prieš civilinės aviacijos saugumą, pasirašytos 1971m. rugsėjo 23d. Monrealyje, ir ją papildančio Protokolo dėl kovos su nusikaltimais tarptautinę civilinę aviaciją aptarnaujančiuose aerouostuose, pasirašyto 1988m. vasario 24d. Monrealyje, sąlygų.

2. Susitariančios Šalys paprašytos imsis visų reikiamų priemonių, kad padėtų viena kitai neteisėtam civilinių orlaivių pagrobimui ir kitiems neteisėtiems veiksmams prieš tokių orlaivių, jų keleivių ir įgulos, aerouostų ir aeronavigacinės įrangos saugumą ar bet kuriai kitai grėsmei civilinės aviacijos saugumui išvengti.

3. Susitariančios Šalys tarpusavio santykiuose veiks pagal Tarptautinės Civilinės Aviacijos Organizacijos nustatytus aviacijos saugumo reikalavimus, sudarančius Konvencijos Priedą, kiek šie saugumo reikalavimai taikytini Susitariančioms Šalims; jos reikalaus, kad jų registro orlaivių naudotojai arba orlaivių naudotojai, kurių pagrindinė veiklos arba nuolatinė gyvenamoji vieta yra jų teritorijoje, ir aerouostų, esančių jų teritorijoje, naudotojai veiktų pagal šiuos aviacijos saugumo reikalavimus.

4. Kiekviena Susitarianti Šalis sutinka, kad tokių orlaivių naudotojų gali būti reikalaujama laikytis aviacijos saugumo reikalavimų, nurodytų šio straipsnio 3 punkte, kuriuos kita Susitarianti Šalis kelia atvykimui, išvykimui arba buvimui tos kitos Susitariančios Šalies teritorijoje. Kiekviena Susitarianti Šalis garantuoja, kad jos teritorijoje bus veiksmingai taikomos atitinkamos priemonės orlaiviui apsaugoti ir keleiviams, įgulai, rankiniam bagažui, bagažui, kroviniui ir orlaivio atsargoms patikrinti iki įlaipinimo arba krovimo ir jų metu. Kiekviena Susitarianti Šalis taip pat palankiai atsižvelgs į kitos Susitariančios Šalies prašymą imtis pagrįstų specialių saugumo priemonių konkrečiam pavojui išvengti.

5. Kai įvyksta neteisėto civilinio orlaivio pagrobimo arba kitų neteisėtų veiksmų prieš orlaivio, keleivių ir įgulos, aerouostų ir oro navigacijos įrangos saugumą incidentas arba iškyla jo grėsmė, Susitariančios Šalys padės viena kitai palaikydamos ryšius ir imsis atitinkamų mažiausiai pavojingų gyvybei priemonių, įgalinančių greitai ir saugiai likviduoti tokį incidentą arba jo grėsmę.

 

6 straipsnis. PASKYRIMAS IR EKSPLOATAVIMO ĮGALIOJIMAS

1. Kiekviena Susitarianti Šalis turi teisę paskirti vieną aviakompaniją sutartam susisiekimui vykdyti. Toks paskyrimas įsigalios abiejų Susitariančių Šalių aeronautikos vadovybėms pasikeitus raštiškais pranešimais.

2. Aeronautikos vadovybė, gavusi pranešimą apie paskyrimą, pagal šio straipsnio 3 ir 4 punktų sąlygas, nedelsdama suteikia kitos Susitariančios Šalies paskirtajai aviakompanijai reikiamą eksploatavimo įgaliojimą.

3. Vienos Susitariančios Šalies aeronautikos vadovybė turi teisę reikalauti, kad kitos Susitariančios Šalies paskirtoji aviakompanija įrodytų, kad ji pasirengusi vykdyti įstatymų ir norminių aktų, kuriuos, remiantis Konvencija, minėta vadovybė paprastai taiko tarptautiniam oro susisiekimui, sąlygas.

4. Kiekviena Susitarianti Šalis turi teisę atsisakyti suteikti eksploatavimo įgaliojimą, minimą šio straipsnio 2 punkte, arba iškelti tokias sąlygas, kurios, jos manymu, gali būti reikalingos norint pasinaudoti šios Sutarties 2 straipsnyje numatytomis teisėmis, jei minėtoji Susitarianti Šalis nėra įsitikinusi, kad didžioji tos aviakompanijos nuosavybės dalis ir veiksminga kontrolė priklauso Susitariančiai Šaliai, paskyrusiai aviakompaniją, arba jos piliečiams.

5. Gavusi eksploatavimo įgaliojimą, suteiktą pagal šio straipsnio 2 punktą, paskirtoji aviakompanija turi teisę bet kuriuo metu vykdyti sutartą susisiekimą su sąlyga, kad galioja tarifai, nustatyti pagal šios Sutarties 13 straipsnį.

 

7 straipsnis. EKSPLOATAVIMO ĮGALIOJIMO ATŠAUKIMAS IR SUSTABDYMAS

1. Kiekviena Susitarianti Šalis turi teisę atšaukti arba sustabdyti kitos Susitariančios Šalies paskirtosios aviakompanijos eksploatavimo įgaliojimą naudotis šios Sutarties 2 straipsnyje numatytomis teisėmis arba iškelti tokias sąlygas, kurių jos manymu reikia naudojantis šiomis teisėms, jei:

a. minėtoji aviakompanija negali įrodyti, kad didžioji jos nuosavybės dalis ir veiksminga kontrolė priklauso Susitariančiai Šaliai, paskyrusiai aviakompaniją, arba jos piliečiams;

b. minėtoji aviakompanija nesilaiko arba rimtai pažeidė Susitariančios Šalies, suteikusios šias teises, įstatymus arba norminius aktus;

c. minėtoji aviakompanija negali vykdyti sutarto susisiekimo pagal šioje Sutartyje numatytas sąlygas.

2. Jei tolesniam įstatymų ir norminių aktų pažeidinėjimui užkirsti nereikia skubiai atšaukti, sustabdyti įgaliojimą arba iškelti papildomas sąlygas, numatytas šio straipsnio 1 punkte, šia teise naudojamasi tik pasikonsultavus su kita Susitariančia Šalimi.

 

8 straipsnis. LICENCIJŲ IR SERTIFIKATŲ PRIPAŽINIMAS

1. Tinkamumo skraidyti pažymėjimus, kompetencijos sertifikatus ir licencijas, išduotus arba pripažintus galiojančiais vienos Susitariančios Šalies, jų galiojimo laikotarpiu pripažįsta galiojančiais ir kita Susitarianti Šalis.

2. Kiekviena Susitarianti Šalis skrydžiams per savo teritoriją turi teisę nepripažinti galiojančiais kompetencijos sertifikatus ir licencijas, kuriuos jos piliečiams išdavė arba pripažino galiojančiais kita Susitarianti Šalis arba bet kuri kita Valstybė.

 

9 straipsnis. ATLEIDIMAS NUO MUITŲ IR MOKESČIŲ

1. Vienos Susitariančios Šalies paskirtosios aviakompanijos orlaiviai, vykdantys tarptautinį susisiekimą, taip pat jų nuolatinė įranga, kuro ir tepalų atsargos, orlaivio atsargos, įskaitant maistą, gėrimus ir rūkalus, esančius tame orlaivyje, atvykus į kitos Susitariančios Šalies teritoriją, atleidžiami nuo visų muitų arba mokesčių, su sąlyga, kad tokia įranga ir atsargos lieka orlaivyje iki jų išgabenimo atgal.

2. Taip pat atleidžiami nuo tų pačių muitų ir mokesčių (išskyrus rinkliavas už atitinkamus patarnavimus):

a. orlaivio atsargos, paimamos į orlaivį vienos Susitariančios Šalies teritorijoje, neviršijančios minėtos Susitariančios Šalies vadovybės numatytų kiekių ir skirtos naudoti kitos Susitariančios Šalies paskirtosios aviakompanijos orlaivyje, vykdančiame tarptautinį susisiekimą;

b. atsarginės dalys ir įprastinė orlaivio įranga, įvežtos į vienos Susitariančios Šalies teritoriją, tarptautinio oro susisiekimo orlaivio techninei priežiūrai arba remontui;

c. degalai ir tepalai, skirti vienos Susitariančios Šalies paskirtosios aviakompanijos orlaiviams, vykdantiems tarptautinį oro susisiekimą, net jei šios atsargos naudojamos daliai kelionės per Susitariančios Šalies, kurioje jos buvo paimtos į orlaivį;

d. vienos Susitariančios Šalies paskirtosios aviakompanijos naudojami dokumentai, taip pat transporto dokumentai, važtaraščiai ir reklaminė medžiaga, taip pat bet kokios motorinės transporto priemonės, medžiagos ir įranga, kurią paskirtoji aviakompanija gali naudoti komerciniams ir eksploataciniams tikslams aerouosto ribose su sąlyga, kad tokios medžiagos ir įranga susijusi su keleivių ir krovinių vežimu.

3. Nuolatinė orlaivio įranga, taip pat medžiagos ir atsargos, laikomos vienos Susitariančios Šalies paskirtosios aviakompanijos orlaiviuose, gali būti iškrautos kitos Susitariančios Šalies teritorijoje tik gavus tos teritorijos muitinės sutikimą. Šiuo atveju jos gali būti minėtosios muitinės priežiūroje, kol bus išgabentos atgal arba kitaip panaudotos pagal muitinės taisykles.

4. Šio straipsnio suteikti atleidimai taip pat taikomi tais atvejais, kai vienos Susitariančios Šalies paskirtoji aviakompanija susitaria su kita aviakompanija arba aviakompanijomis paskolinti arba perduoti kitos Susitariančios Šalies teritorijoje daiktus, nurodytus šio straipsnio 1 ir 2 punktuose su sąlyga, kad tokia kita aviakompanija arba aviakompanijos taip pat naudojasi tokiais pat kitos Susitariančios Šalies teikiamais atleidimais.

 

10 straipsnis. NAUDOTOJO RINKLIAVOS

1. Kiekviena Susitarianti Šalis stengsis garantuoti, kad jos kompetentingos vadovybės nustatytos arba leistos taikyti kitos Susitariančios Šalies paskirtajai aviakompanijai naudotojo rinkliavos būtų teisingos ir pagrįstos. Jos turi būti pagrįstos teisingais ekonominiais principais.

2. Rinkliavos už naudojimąsi vienos Susitariančios Šalies aerouostu ir aeronavigacine įranga bei paslaugomis neturi būti didesnės už tas, kurios imamos iš nacionalinių orlaivių, atliekančių tarptautinį susisiekimą.

 

11 straipsnis. KOMERCINĖ VEIKLA

1. Vienos Susitariančios Šalies paskirtajai aviakompanijai leidžiama laikyti atitinkamas atstovybes kitos Susitariančios Šalies teritorijoje. Šios atstovybės gali turėti vežimų pardavimo personalą, taip pat eksploatavimo ir techninį personalą, kurį sudaro atsivežti arba vietoje samdyti asmenys.

2. Komercinei veiklai taikomas pariteto principas. Kiekvienos Susitariančios Šalies kompetentinga vadovybė imsis visų reikiamų priemonių, kad kitos Susitariančios Šalies paskirtosios aviakompanijos atstovybės galėtų deramai vykdyti savo veiklą.

3. Pagal savo įstatymus ir norminius aktus kiekviena Susitarianti Šalis suteikia kitos Susitariančios Šalies paskirtajai aviakompanijai teisę pardavinėti oro vežimus savo teritorijoje tiesiogiai ir aviakompanijos nuožiūra per jos agentus. Kiekviena aviakompanija turi teisę parduoti tokius vežimus ir kiekvienas asmuo turi teisę laisvai pirkti juos.

 

12 straipsnis. PAJAMŲ PAKEITIMAS IR PERVEDIMAS

Kiekviena paskirtoji aviakompanija turi teisę pakeisti ir pervesti į savo šalį pagal oficialų valiutos keitimo kursą įplaukas, viršijančias vietoje atitinkamai išleistas sumas keleivių, bagažo, krovinio ir pašto gabenimui. Jei mokėjimus tarp Susitariančių Šalių reguliuoja speciali sutartis dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo, taikoma ši sutartis.

 

13 straipsnis. TARIFAI

1. Kiekvienos paskirtosios aviakompanijos tarifai, taikomi bet kokiam vežimui į kitos Susitariančios Šalies teritoriją ir iš jos, nustatomi pagrįsto dydžio, deramai atsižvelgiant į visus svarbiausius faktorius, taip pat į eksploatacines sąnaudas, pagrįstą pelną, kiekvienos paslaugos pobūdį ir kitų aviakompanijų nustatytus tarifus.

2. Tarifai, minėti šio straipsnio 1 punkte, jei įmanoma, nustatomi abiejų Susitariančių Šalių paskirtųjų aviakompanijų susitarimu ir pasikonsultavus su kitomis aviakompanijomis, eksploatuojančiomis visą arba dalį to paties maršruto. Paskirtosios aviakompanijos, kur tik galima, sieks susitarti per kainodaros procedūrą, nustatytą tarptautinės institucijos, kuri rengia pasiūlymus šiuo klausimu.

3. Tokiu būdu sutarti tarifai pateikiami tvirtinti Susitariančių Šalių aeronautikos vadovybėms prieš 60 dienų iki pasiūlytos jų įsigaliojimo datos. Ypatingais atvejais, minėtoms vadovybėms susitarus, šis terminas gali būti sumažintas. Jei per 30 dienų po tarifų pateikimo tvirtinti nė viena aeronautikos vadovybė nepareiškia kitai aeronautikos vadovybei savo nepritarimo, šie tarifai laikomi patvirtintais.

4. Jei paskirtosios aviakompanijos negali susitarti arba jei tarifo nepatvirtina vienos Susitariančios Šalies aeronautikos vadovybė, abiejų Susitariančių Šalių aeronautikos vadovybės stengiasi nustatyti tarifą abipusiu susitarimu. Tokios derybos prasideda per 30 dienų nuo tos dienos, kai paaiškėja, kad paskirtosios aviakompanijos negali susitarti dėl tarifo arba vienos Susitariančios Šalies aeronautikos vadovybė pareiškė kitos Susitariančios Šalies aeronautikos vadovybei, kad ji nepritaria tarifui.

5. Nesusitarus ginčas sprendžiamas pagal procedūrą, numatytą 17 straipsnyje.

6. Nustatytas tarifas galioja tol, kol pagal šį straipsnį arba 17 straipsnį nustatomas naujas tarifas, bet ne ilgiau kaip 12 mėnesių nuo tos dienos, kai vienos iš Susitariančių Šalių aeronautikos vadovybė jam nepritarė.

7. Kiekvienos Susitariančios Šalies aeronautikos vadovybė stengsis garantuoti, kad paskirtosios aviakompanijos taikytų sutartus tarifus, suderintus su Susitariančių Šalių aeronautikos vadovybėmis, ir kad nė viena aviakompanija neteisėtai tiesiogiai arba netiesiogiai nesumažintų tokių tarifų.

 

14 straipsnis. TVARKARAŠČIŲ PATEIKIMAS

1. Ne vėliau kaip prieš 30 dienų iki sutarto susisiekimo pradžios paskirtoji aviakompanija pateikia tvirtinti kitos Susitariančios Šalies aeronautikos vadovybei numatomą tvarkaraštį. Ta pati procedūra taikoma ir bet kokiam tvarkaraščio pakeitimui.

2. Papildomiems skrydžiams, kuriuos vienos Susitariančios Šalies paskirtoji aviakompanija nori vykdyti virš patvirtinto tvarkaraščio, ji privalo prašyti kitos Susitariančios Šalies aeronautikos vadovybės išankstinio leidimo. Toks prašymas paprastai pateikiamas mažiausiai prieš 2 darbo dienas iki tokių skrydžių.

 

15 straipsnis. STATISTIKA

Abiejų Susitariančių Šalių aeronautikos vadovybės paprašytos teiks viena kitai periodinius statistikos duomenis arba kitą panašią informaciją apie sutarto susisiekimo apimtį.

 

16 straipsnis. KONSULTACIJOS

Bet kuri Susitarianti Šalis turi teisę bet kada pareikalauti konsultacijų dėl šios Sutarties vykdymo, interpretavimo arba pakeitimo. Tokios konsultacijos, kurias turi teisę rengti aeronautikos vadovybės, prasideda per 60 dienų nuo tos dienos, kai kita Susitarianti Šalis gauna raštišką prašymą, jei Susitariančios Šalys nesusitaria kitaip.

 

17 straipsnis. GINČŲ SPRENDIMAS

1. Bet kuris ginčas, kilęs dėl šios Sutarties, kuris negali būti išspręstas tiesioginėmis derybomis arba diplomatiniais kanalais vienos iš Susitariančių Šalių prašymu pateikiamas trečiųjų teismui.

2. Tokiu atveju kiekviena Susitarianti Šalis paskiria po arbitrą, o abu arbitrai paskiria pirmininką, trečiosios valstybės pilietį. Jeigu per 2 mėnesius po to, kai viena Susitarianti Šalis paskyrė savo arbitrą, o kita Susitarianti Šalis nepaskyrė savojo arba jei per mėnesį nuo antrojo arbitro paskyrimo abu arbitrai nesusitarė dėl pirmininko paskyrimo, kiekviena Susitarianti Šalis turi teisę prašyti Tarptautinės Civilinės Aviacijos Organizacijos Tarybos pirmininką padaryti reikiamus paskyrimus.

3. Trečiųjų teismas nustato savo procedūrą ir paskirsto bylos nagrinėjimo išlaidas.

4. Susitariančios Šalys sutinka su bet kokiu sprendimu, priimtu pagal šį straipsnį.

 

18 straipsnis. PAKEITIMAI

1. Jei viena iš Susitariančių Šalių mano, kad reikia pakeisti kurią nors šios Sutarties sąlygą, toks pakeitimas, jei Susitariančios Šalys susitaria, taikomas laikinai nuo jo pasirašymo ir įsigalioja, kai Susitariančios Šalys praneša viena kitai apie savo konstitucinių procedūrų atlikimą.

2. Dėl šios Sutarties Priedo pakeitimų Susitariančių Šalių aeronautikos vadovybės turi teisę susitarti tiesiogiai. Pakeitimai taikomi laikinai nuo susitarimo datos ir įsigalioja, kai patvirtinami pasikeičiant diplomatinėmis notomis.

3. Jei bus pasirašyta bendroji daugiašalė oro susisiekimo Konvencija, privaloma abiems Susitariančioms Šalims, ši Sutartis bus pakeista taip, kad atitiktų tokios Konvencijos sąlygas.

 

19 straipsnis. SUTARTIES NUTRAUKIMAS

1. Kiekviena Susitarianti Šalis turi teisę bet kada raštu pranešti kitai Susitariančiai Šaliai apie savo sprendimą nutraukti šią Sutartį. Toks pranešimas tuo pat metu nusiunčiamas Tarptautinei Civilinės Aviacijos Organizacijai.

2. Sutartis nutrūksta praėjus 12 mėnesių nuo pranešimo gavimo dienos, jei pranešimas neatsiimamas abipusiu susitarimu nesibaigus šiam terminui.

3. Negavus patvirtinimo, kad kita Susitarianti Šalis gavo pranešimą, bus manoma, kad jis yra gautas po 14 dienų nuo pranešimo gavimo Tarptautinėje Civilinės Aviacijos Organizacijoje dienos.

 

20 straipsnis.       ĮREGISTRAVIMAS TARPTAUTINĖJE CIVILINĖS AVIACIJOS ORGANIZACIJOJE

Ši Sutartis ir visos jos pataisos įregistruojamos Tarptautinėje Civilinės Aviacijos Organizacijoje.

 

21 straipsnis. ĮSIGALIOJIMAS

Ši Sutartis bus taikoma laikinai nuo jos pasirašymo dienos; ji įsigalios, kai Susitariančios Šalys praneš viena kitai, kad įvykdyti jų konstituciniai tarptautinių sutarčių sudarymo ir įsigaliojimo formalumai.

 

Tai paliudydami, abiejų Susitariančių Šalių įgaliotieji atstovai pasirašė šią Sutartį.

 

Sudaryta 1994 07 08 Vilniuje dviem egzemplioriais lietuvių, prancūzų ir anglų kalbomis. Visi tekstai turi vienodą galią. Jei iškyla ginčas dėl šios Sutarties vykdymo, interpretavimo arba taikymo, bus remiamasi angliškuoju tekstu.

 

Lietuvos Respublikos

Šveicarijos Federalinės

Vyriausybės vardu

Tarybos vardu

______________


PRIEDAS

 

REGULIARŪS MARŠRUTAI

 

I REGULIARUS MARŠRUTAS

 

Maršrutai, kuriais Lietuvos Respublikos paskirtoji aviakompanija vykdo sutartą susisiekimą:

 

Išvykimo punktai

Tarpiniai

Punktai Šveicarijoje

Punktai už Šveicarijos

Punktai Lietuvoje

Vienas punktas *)

Punktai Šveicarijoje

Vienas punktas Europoje*)

 

II REGULIARUS MARŠRUTAS

 

Maršrutai, kuriais Šveicarijos paskirtoji aviakompanija vykdo sutartą susisiekimą:

 

Išvykimo punktai

Tarpiniai punktai

Punktai Lietuvoje

Punktai už Lietuvos

Punktai Šveicarijoje

Vienas punktas *)

Punktai Lietuvoje

Vienas punktas Europoje*)

 

Pastaba. Kiekviena paskirtoji aviakompanija gali aptarnauti tarpinius punktus ir punktus už Susitariančių Šalių ribų, neapibrėžtus šios Sutarties Priede su sąlyga, kad nesinaudos susisiekimo teisėmis tarp šių punktų ir kitos Susitariančios Šalies teritorijos.

______________

 



* Įsigaliojo 2001 m. birželio 5 d.

*) Nepaisant 2 straipsnio 2(d) punkto, penktoji skridimo laisvė yra Susitariančių Šalių aeronautikos vadovybių susitarimo objektu.