ATVIROS ORO ERDVĖS SUTARTIS

 

Sudarydamos šią Sutartį valstybės, toliau – valstybės, šios Sutarties Šalys, arba valstybė, šios Sutarties Šalis,

prisimindamos Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijoje prisiimtus įsipareigojimus skatinti didesnį jų karinės veiklos atvirumą bei skaidrumą ir didinti saugumą, įgyvendinant pasitikėjimo ir saugumo plėtros priemones;

sveikindamos Europoje vykstančius istorinius įvykius, kurie pakeitė saugumo padėtį nuo Vankuverio iki Vladivostoko,

norėdamos prisidėti prie tolesnio taikos, stabilumo ir bendradarbiavimu pagrįsto saugumo stiprinimo ir plėtros toje teritorijoje, nustatant atviros oro erdvės režimą stebėjimams iš oro;

pripažindamos potencialų tokio pobūdžio stebėjimų iš oro režimo indėlį didinant saugumą bei stabilumą ir kituose regionuose;

pažymėdamos galimybę panaudoti tokį režimą didinant atvirumą ir skaidrumą, palengvinant stebėjimą, kaip laikomasi galiojančių ar būsimų ginkluotės kontrolės sutarčių nuostatų, bei stiprinant Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos ir kitų atitinkamų tarptautinių institucijų konfliktų prevencijos ir krizių valdymo gebėjimus;

numatydamos galimybę išplėsti atviros oro erdvės režimo galiojimą kitoms sritims, tokioms kaip aplinkosauga;

siekdamos nustatyti bendrą visų valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų stebėjimo iš oro tvarką, pagal kurią bus atliekamas vienos valstybės, šios Sutarties Šalies, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupių stebėjimas, vadovaujantis lygybės ir efektyvumo principais, kartu užtikrinant skrydžių saugą;

pažymėdamos, kad atviros oro erdvės režimo įgyvendinimas nepažeidžia prie jo neprisidedančių valstybių teisių,

susitarė:

1 straipsnis

BENDROSIOS NUOSTATOS

 

1. Ši Sutartis nustato valstybių, šios Sutarties Šalių, orlaivių žvalgomųjų skrydžių virš kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų režimą, kuris vadinamas atviros oro erdvės režimu, ir numato su juo susijusių valstybių, šios Sutarties Šalių, teises ir pareigas.

2. Visi Sutarties priedai ir jų papildymai yra sudedamoji šios Sutarties dalis.

 

2 straipsnis

SĄVOKOS

Šioje Sutartyje:

1. „Stebimoji šalis“ – valstybė, šios Sutarties Šalis, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė, virš kurios teritorijos atliekamas ar yra numatytas atlikti žvalgomasis skrydis, nuo to laiko, kai ji gauna atitinkamą stebinčiosios šalies pranešimą, iki tol, kol baigiamos visos procedūros, susijusios su tuo skrydžiu ar su tos valstybės, šios Sutarties Šalies, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės vardu veikiančiu personalu.

2. „Stebinčioji šalis“ – valstybė, šios Sutarties Šalis, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė, ketinanti atlikti ar atliekanti žvalgomąjį skrydį virš kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės teritorijos, nuo to laiko, kai ji pateikia pranešimą apie ketinimą atlikti žvalgomąjį skrydį, iki tol, kol baigiamos visos procedūros, susijusios su tuo skrydžiu ar su tos valstybės, šios Sutarties Šalies, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės vardu veikiančiu personalu.

3. „valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė“ – dvi ar daugiau valstybių, šios Sutarties Šalių, kurios šios Sutarties tikslu susitarė sudaryti grupę.

4. „Žvalgybinis orlaivis“ – neginkluotas žvalgomiesiems skrydžiams atlikti skirtas orlaivis su fiksuotais sparnais, registruotas valstybės, šios Sutarties Šalies, kompetentingų institucijų ir turintis šioje Sutartyje numatytus jutiklius. „Neginkluotas“ reiškia, kad šis Sutarties tikslams naudojamas orlaivis neturi įrangos ginklams gabenti ir naudoti.

5. „Žvalgomasis skrydis“ – stebinčiosios šalies pagal skrydžio planą žvalgybinio orlaivio atliekamas skrydis virš stebimosios šalies teritorijos nuo atvykimo punkto arba atviros oro erdvės aerodromo iki išvykimo punkto arba atviros oro erdvės aerodromo.

6. „Tranzitinis skrydis“ – stebinčiosios šalies ar jos vardu žvalgybinio orlaivio ar transporto orlaivio atliekamas skrydis virš trečiosios valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos pakeliui į stebimosios šalies teritoriją arba iš jos.

7. „Transporto orlaivis“ – nežvalgybinis orlaivis, kuris stebinčiosios šalies vardu skrenda į stebimosios šalies teritoriją arba iš jos ir kurio skrydis yra susijęs vien tik su šioje Sutartyje numatytais tikslais.

8. „Teritorija“ – sausuma, įskaitant salas, bei vidaus ir teritoriniai vandenys, virš kurių valstybė, šios Sutarties Šalis, naudojasi suverenitetu.

9. „Pasyvioji kvota“ – žvalgomųjų skrydžių skaičius, kurį kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, privalo leisti atlikti kaip stebimoji šalis.

10. „Aktyvioji kvota“ – žvalgomųjų skrydžių skaičius, kurį kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę atlikti kaip stebinčioji šalis.

11. „Maksimalus skrydžio atstumas“ – maksimalus atstumas virš stebimosios šalies teritorijos nuo to punkto, nuo kurio gali prasidėti žvalgomasis skrydis, iki punkto, nuo kurio tas skrydis gali būti baigtas, kaip nurodyta šios Sutarties A priede.

12. „Jutiklis“ – žvalgybiniame orlaivyje sumontuota 4 straipsnio 1 dalyje nurodytos kategorijos aparatūra, skirta naudoti žvalgomųjų skrydžių metu.

13. „Skiriamoji geba žemėje“ – minimalus atstumas tarp dviejų arti vienas kito ant žemės esančių objektų, kuriuos galima identifikuoti kaip atskirus objektus.

14. „Infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisas“ – jutiklis, kuris be dirbtinio apšvietimo gali priimti ir vizualizuoti šiluminį elektromagnetinį spinduliavimą, kurį dėl savo temperatūros nematomais optinio spektro infraraudonosios dalies spinduliais skleidžia objektai.

15. „Stebėjimo laikotarpis“ – žvalgomojo skrydžio metu nustatytas laikotarpis, kai žvalgybiniame orlaivyje veikia įrengtas konkretus jutiklis.

16. „Skrydžio įgula“ – bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalies, asmenys, kuriems valstybės, šios Sutarties Šalies, sprendimu gali priklausyti ir vertėjai, atliekantys su žvalgybinio orlaivio ar transporto orlaivio eksploatavimu ar technine priežiūra susijusias pareigas.

17. „Orlaivio vadas“ – žvalgybinio orlaivio pilotas, atsakingas už žvalgybinio orlaivio valdymą, skrydžio plano vykdymą ir žvalgybinio orlaivio saugumą.

18. „Skrydžio prižiūrėtojas“ – asmuo, žvalgomojo skrydžio metu atstovaujantis stebimajai šaliai žvalgybiniame orlaivyje, kurį pateikė stebinčioji šalis, ir atliekantis savo pareigas pagal šios Sutarties G priedo nuostatas.

19. „Skrydžio atstovas“ – asmuo, žvalgomojo skrydžio metu atstovaujantis stebinčiajai šaliai žvalgybiniame orlaivyje, kurį pateikė stebimoji šalis, ir atliekantis savo pareigas pagal šios Sutarties G priedo nuostatas.

20. „Atstovas“ – stebinčiosios šalies paskirtas asmuo, pagal G priedo nuostatas veikiantis stebinčiosios šalies vardu žvalgybiniame orlaivyje, pateiktame valstybės, šios Sutarties Šalies, kuri nėra stebinčioji šalis arba stebimoji šalis.

21. „Jutiklių operatorius“ – bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalies, asmuo, atliekantis pareigas, susijusias su žvalgybinio orlaivio jutiklių funkcionavimu, eksploatavimu ir priežiūra.

22. „Inspektorius“ – bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalies, asmuo, tikrinantis kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, žvalgybiniuose orlaiviuose įrengtus jutiklius ar žvalgybinį orlaivį.

23. „Palydovas“ – bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalies, asmuo, lydintis kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, inspektorius.

24. „Užduoties planas“ – stebinčiosios šalies pateikiamas Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos patvirtintos formos dokumentas, kuriame nurodytas žvalgomojo skrydžio maršrutas, trumpas aprašymas, tvarka ir skrydžio metu reikalinga parama; šiam dokumentui turi pritarti stebimoji šalis ir jis taps pagrindu skrydžio planui parengti.

25. „Skrydžio planas“ – skrydžių kontrolės institucijoms pateikiamas suderinto užduoties plano pagrindu parengtas Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (toliau – TCAO) nustatytos formos ir turinio dokumentas, pagal kurį bus atliekamas žvalgomasis skrydis.

26. „Užduoties ataskaita“ – po žvalgomojo skrydžio Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos parengtas patvirtintos formos dokumentas, kuriame aprašomas žvalgomasis skrydis. Dokumentą rengia stebinčioji šalis, jį pasirašo stebimoji ir stebinčioji šalys.

27. „Atviros oro erdvės aerodromas“ – aerodromas, kurį stebimoji šalis nurodo kaip punktą, kuriame gali prasidėti ar baigtis žvalgomasis skrydis.

28. „Atvykimo punktas“ – stebimosios šalies nurodytas punktas, per kurį stebinčiosios šalies personalas gali atvykti į stebimosios šalies teritoriją.

29. „Išvykimo punktas“ – stebimosios šalies nurodytas punktas, per kurį stebinčiosios šalies personalas gali išvykti iš stebimosios šalies teritorijos.

30. „Degalų papildymo aerodromas“ – stebimosios šalies nurodytas aerodromas, kuriame žvalgybiniai orlaiviai ir transporto orlaiviai pasipildo degalų ir kuriame atliekama jų techninė priežiūra.

31. „Atsarginis aerodromas“ – skrydžio plane nurodytas aerodromas, į kurį gali skristi žvalgybinis orlaivis ar transporto orlaivis, jei numatytame nusileidimo aerodrome leistis nebepatartina.

32. „Pavojinga oro erdvė“ – pagal Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 2 priede pateiktą apibrėžimą draudžiamos zonos, ribojimų zonos ir pavojingos zonos, kurios nustatomos pagal Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 15 priedą, siekiant užtikrinti skrydžių saugą, visuomenės saugumą ir aplinkos apsaugą, ir apie kurias pateikiama informacija pagal TCAO nuostatas.

33. „Draudžiama zona“ – virš valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos esanti nustatyto dydžio oro erdvė, kurioje orlaivių skrydžiai yra uždrausti.

34. „Ribojimų zona“ – virš valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos esanti nustatyto dydžio oro erdvė, kurioje orlaivių skrydžiai yra ribojami pagal nustatytas sąlygas.

35. „Pavojinga zona“ – nustatyto dydžio oro erdvė, kurioje nustatytu laiku galima skrydžiui ar orlaiviui pavojinga veikla.

 

3 straipsnis

KVOTOS

 

I SKIRSNIS. BENDROSIOS NUOSTATOS

 

1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę pagal šios Sutarties nuostatas rengti žvalgomuosius skrydžius.

2. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, įsipareigoja leisti atlikti virš savo teritorijos pagal šios Sutarties nuostatas rengiamus žvalgomuosius skrydžius.

3. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę surengti tiek žvalgomųjų skrydžių virš bet kurios kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos, kiek jų turi teisę virš jos surengti ta kita valstybė, šios Sutarties Šalis.

4. Bendras žvalgomųjų skrydžių, kuriuos kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, įsipareigoja leisti atlikti virš savo teritorijos, skaičius sudaro tos valstybės, šios Sutarties Šalies, bendrą pasyviąją kvotą. valstybėms, šios Sutarties Šalims, nustatytos bendros pasyviosios kvotos pateiktos šios Sutarties A priedo I skirsnyje.

5. Žvalgomųjų skrydžių, kuriuos valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę surengti virš kiekvienos kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos per vienerius metus, skaičius sudaro tos valstybės, šios Sutarties Šalies, individualią aktyviąją kvotą tos kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, atžvilgiu. Pavienių aktyviųjų kvotų suma sudaro tos valstybės, šios Sutarties Šalies, bendrą aktyviąją kvotą. Valstybės, šios Sutarties Šalies, aktyvioji kvota negali būti didesnė už jos pasyviąją kvotą.

6. Pirmasis aktyviųjų kvotų paskirstymas pateikiamas šios Sutarties A priedo II skirsnyje.

7. Įsigaliojus šiai Sutarčiai, kiekvienais metais bus peržiūrimos ir iš naujo nustatomos kitų kalendorinių metų aktyviosios kvotos pagal Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos siūlomą schemą. Jei kasmetinio kvotų peržiūrėjimo metu per tris savaites nepavyksta susitarti dėl kokios nors konkrečios valstybės, šios Sutarties Šalies, aktyviųjų kvotų paskirstymo, lieka galioti ankstesniais metais tai valstybei, šios Sutarties Šaliai, nustatytas aktyviųjų kvotų paskirstymas.

8. Išskyrus 8 straipsnyje numatytus atvejus, kiekvienas valstybės, šios Sutarties Šalies, surengtas žvalgomasis skrydis mažina tos valstybės, šios Sutarties Šalies, pavienių aktyviųjų kvotų ir bendros aktyviosios kvotos likusių žvalgomųjų skrydžių skaičių.

9. Nepaisant šio skirsnio 3 ir 5 dalių nuostatų, valstybė, šios Sutarties Šalis, kurios kvotos buvo paskirstytos, gavusi valstybės, šios Sutarties Šalies, virš kurios bus rengiami skrydžiai, sutikimą, gali perduoti kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, visą ar dalį savo aktyviosios kvotos skubiai informuodama apie tai visas kitas valstybes, šios Sutarties Šalis, ir Atviros oro erdvės konsultavimo komisiją. Taip pat galioja šio skirsnio 10 dalies nuostatos.

10. Nė vienai valstybei, šios Sutarties Šaliai, neleidžiama virš kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos surengti 50 proc. daugiau žvalgomųjų skrydžių (suapvalinus iki artimiausio sveiko skaičiaus), negu jos aktyviosios kvotos leidžia arba negu yra visas jos pasyviosios kvotos skrydžių skaičius, atsižvelgiant į tai, kuris skaičius yra mažesnis.

11. Žvalgomųjų skrydžių virš valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų maksimalūs atstumai nustatyti šios Sutarties A priedo III skirsnyje.

 

II SKIRSNIS. NUOSTATOS DĖL VALSTYBIŲ, ŠIOS SUTARTIES ŠALIŲ, GRUPĖS

 

1. a) Nepažeidžiant šioje Sutartyje numatytų teisių ir įsipareigojimų, šios Sutarties sudarymo metu ar vėliau dvi arba daugiau valstybių, šios Sutarties Šalių, kurios turi kvotas, gali sudaryti valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę. Po šios Sutarties pasirašymo sudarytoms grupėms šio skirsnio nuostatos įsigalioja ne anksčiau kaip po šešių mėnesių nuo tada, kai jos apie tai praneša visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, ir kai yra šio skirsnio 6 dalyje nurodytos sąlygos.

b) Valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė bendradarbiauja tvarkydama aktyviąsias ir pasyviąsias kvotas pagal šio skirsnio 2 ar 3 dalies nuostatas.

2. a) Valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės narės turi teisę iš naujo paskirstyti tarpusavyje savo einamųjų metų aktyviąsias kvotas, išlaikydamos savo individualias pasyviąsias kvotas. Perskirsčius kvotas, nedelsiant informuojamos suinteresuotos trečiosios valstybės, šios Sutarties Šalys.

b) Fiksuojant stebėjimą vykdančių šalių surengtų žvalgomųjų skrydžių skaičių pagal individualias ir bendras aktyviąsias kvotas, vienas žvalgomasis skrydis įskaitomas tiek kartų, kiek kartų jis surengiamas virš į grupę įeinančių stebimųjų šalių. Į kiekvienos stebimosios šalies bendrą pasyviąją kvotą jis įskaitomas kaip vienas žvalgomasis skrydis.

c) Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, kurios atžvilgiu viena ar daugiau valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės narių turi aktyviųjų kvotų, turi teisę virš bet kurios grupės narės surengti 50 proc. daugiau žvalgomųjų skrydžių (suapvalinus iki artimiausio sveiko skaičiaus), negu jos individuali aktyvioji kvota leidžia surengti virš tos grupės narės, o jei aktyvioji kvota rengti skrydžius virš tos grupės narės nenumatyta, ji įgyja teisę surengti du tokius skrydžius.

d) Jei valstybė, šios Sutarties Šalis, pasinaudoja šia jai suteikta teise, savo aktyviąsias kvotas kitų tos grupės narių atžvilgiu ji sumažina taip, kad bendra jos rengiamų žvalgomųjų skrydžių virš jų teritorijų suma neviršytų bendro skaičiaus skrydžių pagal tos valstybės, šios Sutarties Šalies, einamųjų metų skrydžių virš visų grupei priklausančių narių individualias kvotas.

e) Turi būti laikomasi virš kiekvienos grupės narės teritorijos rengiamų žvalgomųjų skrydžių maksimalių skrydžių atstumų. Jei žvalgomasis skrydis rengiamas virš kelių narių, nuskridus maksimalų skrydžio atstumą virš vienos narės, visi jutikliai išjungiami, kol žvalgybinis orlaivis pasiekia punktą virš kitos valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės narės teritorijos, nuo kurio numatyta pradėti žvalgomąjį skrydį. Atliekant tokį žvalgomąjį skrydį su stebėjimo pertraukomis, galioja maksimalus skrydžio atstumas nuo arčiausiai to punkto esančio atviros oro erdvės aerodromo.

3. a) Valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės prašymu gali būti suteikta teisė turėti jai skirtą vienodą bendrą pasyviąją kvotą, o vienoda individuali kvota ir bendra aktyvioji kvota yra joms paskirstomos.

b) Šiuo atveju bendra pasyvioji kvota yra bendras žvalgomųjų skrydžių, kuriuos valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė įsipareigoja leisti atlikti kiekvienais metais, skaičius. Bendra aktyvioji kvota yra žvalgomųjų skrydžių, kuriuos per metus turi teisę surengti valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė, suma. Jos bendra aktyvioji kvota negali būti didesnė už bendrą pasyviąją kvotą.

c) Žvalgomasis skrydis pagal valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės bendrą aktyviąją kvotą atliekamas grupės vardu.

d) Žvalgomieji skrydžiai, kuriuos valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė įsipareigoja priimti, gali būti rengiami virš vienos ar daugiau jos narių teritorijų.

e) Kiekvienos valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės maksimalūs skrydžių atstumai nustatomi pagal A priedo III skirsnio nuostatas, o atviros oro erdvės aerodromai nurodomi pagal šios Sutarties E priedo nuostatas.

4. Remiantis 10 straipsnio 3 dalyje išdėstytais bendraisiais principais, bet kuri trečioji valstybė, šios Sutarties Šalis, kuri mano, kad valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės veikla apriboja šio straipsnio I skirsnio 3 dalyje numatytas jos teises, gali kreiptis į Atviros oro erdvės konsultavimo komisiją.

5. Valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė užtikrina, kad būtų nustatyta tvarka, pagal kurią virš jos narių teritorijų galima rengti žvalgomuosius skrydžius be nusileidimo arba pririekus su nusileidimu pasipildyti degalų. Jei valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė sudaryta pagal šio skirsnio 3 dalies nuostatas, tokių žvalgomųjų skrydžių maksimalus skrydžio atstumas neturi viršyti nurodyto atstumo iki atviros oro erdvės oro aerodromų, iš kurių prasideda žvalgomieji skrydžiai.

6. Ne anksčiau kaip po šešių mėnesių nuo pranešimo pateikimo visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims:

a) pagal šio skirsnio 2 dalies nuostatas sudarytą valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę galima pertvarkyti į valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę pagal šio skirsnio 3 dalies nuostatas;

b) pagal šio skirsnio 3 dalies nuostatas sudarytą valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę galima pertvarkyti į valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę pagal šio skirsnio 2 dalies nuostatas;

c) valstybė, šios Sutarties Šalis, gali išstoti iš valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės arba

d) valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė gali priimti į grupę kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, kurios turi kvotas.

7. Įsigaliojus šiai Sutarčiai, kvotų nustatymo ar perskirstymo pagal šio skirsnio 3 dalies nuostatas pasikeitimai, kurie atsiranda sudarius valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę, priėmus į ją naujų narių arba narėms išstojus iš grupės, įsigalioja sausio 1 d. po pirmo metinio persvarstymo, kurį, pasibaigus šešių mėnesių išankstinio pranešimo terminui, rengia Atviros oro erdvės konsultavimo komisija. Prireikus nurodomi atviros oro erdvės aerodromai ir atitinkamai nustatomi maksimalūs skrydžių atstumai.

 

4 straipsnis

JUTIKLIAI

 

1. Išskyrus šio straipsnio 3 dalyje numatytus atvejus, žvalgybiniame orlaivyje gali būti įrengti tik šių rūšių jutikliai:

a) optinės panoraminės ir kadravimo kameros;

b) vaizdo kameros su tikrojo laiko displėjumi;

c) infraraudonųjų spindulių skenavimo prietaisai ir

d) šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaras.

2. Rengdama žvalgomuosius skrydžius, valstybė, šios Sutarties Šalis, gali naudoti bet kuriuos iš 1 dalyje išvardytų jutiklių, jei jų gali įsigyti visos valstybės, šios Sutarties Šalys, tuo atveju, jei tie jutikliai atitinka šiuos reikalavimus:

a) optinių panoraminių ir kadravimo kamerų skiriamoji geba žemėje negali būti geresnė negu 30 centimetrų pagal D priedo 1 priedėlio nuostatas nustatytame minimaliame aukštyje virš žemės lygio, stebint ne daugiau kaip viena panoramine kamera, viena vertikaliai nukreipta kadravimo kamera ir dviem įžambiai nukreiptomis kadravimo kameromis (po vieną abiejuose orlaivio šonuose), per kurias skrydžio metu galima nuolat stebėti žemę iki 50 kilometrų atstumu nuo abiejų orlaivio šonų;

b) vaizdo kamerų skiriamoji geba žemėje negali būti geresnė negu 30 centimetrų, ji nustatoma pagal D priedo 1 priedėlio nuostatas;

c) vieno infraraudonųjų spindulių skenavimo prietaiso skiriamoji geba žemėje negali būti geresnė negu 50 centimetrų pagal D priedo 1 priedėlio nuostatas nustatytame minimaliame aukštyje virš žemės lygio ir

d) šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro skiriamoji geba žemėje negali būti geresnė negu trys metrai, skaičiuojant impulso atspindėjimo metodu, kuris, naudojant objektų atskyrimo metodą, atitinka galimybę radaro perduodame vaizde atskirti dvi kampines atšvaitas, kai atstumas tarp jų centrų yra ne mažesnis kaip penki metrai, o žemės ruožo plotis yra ne didesnis kaip 25 kilometrai, kai vaizdas gautas iš vieno radaro, galinčio stebėti žemę iš abiejų orlaivio šonų, bet ne iš abiejų šonų vienu metu.

3. Sprendimą dėl kitų rūšių jutiklių įrengimo bei dėl šiame straipsnyje nustatytų esamų jutiklių rūšių techninių galimybių padidinimo priima Atviros oro erdvės konsultavimo komisija vadovaudamasi šios Sutarties 10 straipsnio nuostatomis.

4. Visi jutikliai turi turėti apertūros dangčius ar kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių, kad nebūtų renkami duomenys tranzitinių skrydžių virš stebimosios šalies teritorijos ar virš jos teritorijos atliekamų skrydžių iki įvažiavimo punktų arba nuo išvykimo punktų metu. Nuimti tokius dangčius ar prietaisus arba juos aktyvuoti turi būti galima tik iš žvalgybinio orlaivio išorės.

5. Žvalgybiniame orlaivyje gali būti įrangos, skirtos anotuoti jutiklių surinktus duomenis pagal B priedo II skirsnio nuostatas. Anotuodama jutiklių surinktus duomenis, žvalgomajam skrydžiui surengti skirtą žvalgybinį orlaivį pateikusi valstybė, šios Sutarties Šalis, naudoja šios Sutarties B priedo II skirsnyje nurodytą informaciją.

6. Žvalgybiniame orlaivyje leidžiama įrengti prietaisus, kurie gali tuojau pat rodyti jutiklių surinktus duomenis, kad atliekant žvalgomąjį skrydį būtų galima prižiūrėti, kaip jutikliai veikia.

7. Žvalgybiniame orlaivyje draudžiama rinkti, apdoroti, perduoti ar įrašyti elektromagnetinių bangų elektroninius signalus ir žvalgybiniame orlaivyje neturi būti šioms operacijoms atlikti skirtos įrangos. Išimtį sudaro įranga ir veiksmai, reikalingi užtikrinti minėtų jutiklių veikimą ir žvalgybinio orlaivio valdymą, taip pat šio straipsnio 5 ir 6 dalyse numatyti atvejai.

8. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, stebinčioji šalis turi teisę naudoti žvalgybinį orlaivį, kuriame įrengtų kiekvienos jutiklių rūšies jutiklių techninės galimybės neviršija šio straipsnio 2 dalyje nustatytų ribų.

9. Jei žvalgomajam skrydžiui surengti skirtą žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, stebimoji šalis pagal 18 straipsnio II skirsnio reikalavimus turi pateikti žvalgybinį orlaivį, turintį visų šio straipsnio 1 dalyje nurodytų rūšių jutiklių, o jutiklių techninės galimybės ir jutiklių skaičius turi atitikti šios straipsnio 2 dalies nuostatas, nebent stebinčioji šalis ir stebimoji šalis susitarė kitaip. Jutiklių rinkinys ir išsidėstymas turi būti tokie, kad užtikrintų galimybę stebėti šio straipsnio 2 dalyje nurodytą teritoriją. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, jos pateikto šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro skiriamoji geba žemėje turi būti ne blogesnė kaip šeši metrai, skiriamajai gebai nustatyti naudojant objektų atskyrimo metodą.

10. Pagal šios Sutarties 5 straipsnio nuostatas skirdama žvalgybinį orlaivį, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, kiekvieno šiame orlaivyje įrengto jutiklio techninius duomenis, kaip numatyta šios Sutarties B priede.

11. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę dalyvauti sertifikuojant žvalgybiniame orlaivyje įrengtus jutiklius pagal šios Sutarties D priedo nuostatas. Konkretaus tipo žvalgybinio orlaivio negalima naudoti žvalgomiesiems skrydžiams, nesertifikavus tokio tipo žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių pagal šios Sutarties D priedo nuostatas.

12. Prieš 90 dienų iš anksto informavusi visas valstybes, šios Sutarties Šalis, ir laikydamasi šios Sutarties D priedo nuostatų, žvalgybinį orlaivį skirianti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę nuimti jutiklius, juos pakeisti ar pridėti naujų, arba keisti pagal šio straipsnio 10 dalies ir šios Sutarties B priedo reikalavimus jos pateiktus techninius duomenis. Keičiami ar papildomi jutikliai turi būti atestuoti pagal šios Sutarties D priedo reikalavimus prieš pradedant juos naudoti žvalgomojo skrydžio metu.

13. Jei patirties naudojant konkretų žvalgybinį orlaivį turinti valstybė, šios Sutarties Šalis, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė mano, kad koks nors orlaivyje įrengtas jutiklis ar jo pagalbinė įranga neatitinka reikalavimų, kurie pagal D priedo nuostatas keliami sertifikuotiems prietaisams, suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, savo abejones praneša visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims. Tą orlaivį paskyrusi valstybė, šios Sutarties Šalis:

a) imasi veiksmų užtikrinti, kad orlaivyje įrengtasis jutiklis ar jo pagalbinė įranga atitiktų reikalavimus, kurie pagal D priedo nuostatas keliami sertifikuotiems prietaisams. Šiems veiksmams priskiriamas konkretaus jutiklio ar jo pagalbinės įrangos remontas, derinimas ar pakeitimas, ir

b) suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalies, prašymu kito eilinio to žvalgybinio orlaivio skrydžio metu pagal F priedo nuostatas surengia bandomąjį skrydį, siekdama įrodyti, kad žvalgybiniame orlaivyje įrengtas jutiklis ir jo pagalbinė įranga atitinka reikalavimus, kurie pagal D priedo nuostatas keliami sertifikuotiems prietaisams. Kitos valstybės, šios Sutarties Šalys, kurios pareiškė susirūpinimą dėl žvalgybiniame orlaivyje įrengto jutiklio ir jo pagalbinės įrangos, turi teisę siųsti savo atstovus dalyvauti tame bandomajame skrydyje.

14. Jei, atlikus šio straipsnio 13 dalyje nurodytus veiksmus, valstybės, šios Sutarties Šalys, ir toliau abejoja, ar žvalgybiniame orlaivyje įrengtas jutiklis ir jo pagalbinė įranga atitinka reikalavimus, kurie pagal D priedo nuostatas keliami sertifikuotiems prietaisams, klausimą galima perduoti nagrinėti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai.

 

5 straipsnis

Orlaivio skyrimas

 

1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę paskirti tos valstybės, šios Sutarties Šalies, kompetentingų valdžios institucijų registruoto tipo ar modelio arba kelių tipų ar modelių orlaivius atlikti žvalgybinio orlaivio funkcijas.

2. Prieš 30 dienų informavusi visas kitas valstybes, šios Sutarties Šalis, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę paskirti tam tikrų tipų ar modelių orlaivius atlikti žvalgybinio orlaivio funkcijas arba nuspręsti įtraukti į tų orlaivių sąrašą naujų tipų ar modelių orlaivius. Pranešime apie orlaivio tipo ar modelio paskyrimą atlikti žvalgybinio orlaivio funkcijas reikia pateikti šios Sutarties C priede nurodytus duomenis.

3. Prieš 90 dienų informavusi visas kitas valstybes, šios Sutarties Šalis, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę išbraukti orlaivių tipus ir modelius iš anksčiau jos paskirtų orlaivių tipų ir modelių sąrašo.

4. Sertifikavimui pagal šios Sutarties D priedo reikalavimus pakanka pateikti vieną konkretaus tipo ir modelio orlaivį su identišku jame įrengtų jutiklių rinkiniu.

5. Kiekvienas žvalgybinis orlaivis turi būti pajėgus gabenti 6 straipsnio III skirsnyje nurodytą įgulą ir personalą.

 

6 straipsnis

ŽVALGYBINIO ORLAIVIO PASIRINKIMAS, BENDROSIOS ŽVALGOMŲJŲ SKRYDŽIŲ ORGANIZAVIMO NUOSTATOS, UŽDUOTIES PLANAVIMO REIKALAVIMAI

 

I SKIRSNIS. ŽVALGYBINIO ORLAIVIO PASIRINKIMAS IR BENDROSIOS

ŽVALGOMŲJŲ SKRYDŽIŲ ORGANIZAVIMO NUOSTATOS

 

1. Žvalgomieji skrydžiai atliekami naudojant 5 straipsnyje nustatyta tvarka valstybės, šios Sutarties Šalies, paskirtus žvalgybinius orlaivius. Stebinčioji šalis turi teisę pateikti žvalgybinį orlaivį, išskyrus atvejus, kai stebimoji šalis pasinaudoja jai suteikta teise pateikti jos pačios paskirtą žvalgybinį orlaivį. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, ji turi teisę pateikti jos pačios paskirtą orlaivį arba orlaivį, kurį paskyrė kita valstybė, šios Sutarties Šalis. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, stebinčioji šalis turi teisę reikalauti, kad jai pateiktas orlaivis būtų pajėgus nepasipildydamas degalų nuskristi nustatytą minimalų atstumą bei turėtų tiek degalų, kad jų užtektų atlikti pusę numatyto skrydžio atstumo, kaip nustatyta šio skirsnio 5 dalies g punkte.

2. Pagal šio skirsnio 1 dalies nuostatas kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę žvalgomiesiems skrydžiams naudoti kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, paskirtą žvalgybinį orlaivį. Tokio orlaivio naudojimo tvarką parengia suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, aktyviai dalyvaujančios įgyvendinant atviros oro erdvės principus.

3. Valstybės, šios Sutarties Šalys, kurioms suteikta teisė rengti žvalgomuosius skrydžius, gali koordinuoti savo žvalgomųjų skrydžių planus pagal šios Sutarties H priedo nuostatas. Nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, neprivalo per bet kurį šio skirsnio 9 dalyje nustatytą 96 valandų laikotarpį leisti atlikti daugiau kaip vieną žvalgomąjį skrydį, nebent ta valstybė, šios Sutarties Šalis, paprašė surengti bandomąjį skrydį pagal šios Sutarties F priedo nuostatas. Tokiu atveju stebimoji šalis įsipareigoja leisti atlikti žvalgomuosius skrydžius, jei pertrauka tarp skrydžių yra ne mažesnė kaip 24 valandos. Gavusi pranešimą apie žvalgomųjų skrydžių planų koordinavimo rezultatus, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, virš kurios teritorijos bus rengiami žvalgomieji skrydžiai, pagal H priedo nuostatas praneša kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, savo ketinimą pasinaudoti teise pateikti savo žvalgybinį orlaivį kiekvienam konkrečiam žvalgomajam skrydžiui surengti.

4. Ne vėliau kaip per 90 dienų nuo šios Sutarties pasirašymo, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, praneša visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims:

a) pastovų diplomatinių leidimų skaičių atviros erdvės žvalgomiesiems skrydžiams, transporto orlaivių skrydžiams ir tranzitiniams skrydžiams surengti ir

b) kokią šios Sutarties L priedo I skirsnio 7 dalyje nurodytą Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos kalbą ar kalbas vartos personalas bendraudamas visais klausimais, susijusiais su žvalgomaisiais skrydžiais virš tos valstybės teritorijos, bei rengdamas užduoties planą ir užduoties ataskaitą, nebent numatyta vartoti Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 10 priede, II tomo 5.2.1.1.2 punkte nurodytą kalbą.

5. Stebinčioji šalis informuoja stebimąją šalį apie savo ketinimą surengti žvalgomąjį skrydį ne vėliau kaip likus 72 valandoms iki numatyto stebinčiosios šalies atvykimo prie atvykimo į stebimąją šalį punkto. Pateikdamos tokius pranešimus, valstybės, šios Sutarties Šalys, stengsis užtikrinti, kad minimalus išankstinio pranešimo laikas nesutaptų su savaitgaliu. Pranešime reikia nurodyti:

a) pageidaujamą atvykimo punktą ir, atsižvelgiant į aplinkybes, atviros oro erdvės aerodromą, iš kurio prasidės žvalgomasis skrydis;

b) stebinčiosios šalies atvykimo prie atvykimo punkto datą ir numatomą laiką bei datą ir numatomą laiką, kada planuojama išvykti iš atvykimo punkto į atviros oro erdvės aerodromą atlikti žvalgomąjį skrydį, prireikus nurodant apgyvendinimo poreikius;

c) E priedo 1 priedėlyje nurodytą vietą, kur pageidaujama atlikti patikrinimą prieš skrydį, bei tokio prieš skrydį atliekamo patikrinimo datą ir pradžios laiką pagal F priedo nuostatas;

d) jei žvalgomajam skrydžiui naudojamą žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, pranešime reikia nurodyti transporto priemonės rūšį bei, atsižvelgiant į aplinkybes, transporto orlaivio, kuriuo skrendama iki atvykimo punkto, tipą ir modelį;

e) žvalgybinio orlaivio ar transporto orlaivio, kuriuo personalas vežamas į stebimosios šalies teritoriją atlikti žvalgomojo skrydžio ir iš jos, diplomatinio leidimo numerį;

f) žvalgybinio orlaivio atpažinimo duomenis pagal C priedo nuostatas;

g) apytikrį žvalgomojo skrydžio atstumą ir

h) darbuotojų pavardes, lytį, gimimo datas ir vietas, pasų numerius ir juos išdavusių valstybių, šios Sutarties Šalių, pavadinimus bei darbuotojų funkcijas.

6. Stebimoji šalis, gavusi pranešimą su 5 dalyje nurodyta informacija, turi per 24 valandas patvirtinti, kad pranešimą gavo. Jei stebimoji šalis nusprendžia pasinaudoti teise pateikti žvalgybinį orlaivį, siųsdama patvirtinimą ji pateikia šio skirsnio 5 dalies f punkte nurodytus to žvalgybinio orlaivio duomenis. Stebinčiajai šaliai suteikiamas leidimas numatytu laiku, kuris buvo nustatytas pagal šio skirsnio 5 dalies nuostatas, atvykti prie atvykimo punkto. Stebimoji šalis patvirtina datą ir numatomą laiką, kada planuojama išvykti iš atvykimo punkto į atviros oro erdvės aerodromą atlikti žvalgomąjį skrydį, taip pat prieš skrydį atliekamo patikrinimo vietą, datą ir pradžios laiką.

7. Į stebinčiosios šalies personalą gali būti įtraukti kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, specialistai, paskirti pagal 13 straipsnio nuostatas.

8. Pateikdama pranešimą stebimajai šaliai pagal šio skirsnio 5 dalies nuostatas, stebinčioji šalis savo ketinimą surengti žvalgomąjį skrydį tuo pačiu metu praneša ir visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims.

9. Jei nesusitarta kitaip, laikotarpis nuo planuojamo atvykimo į atvykimo punktą iki žvalgomojo skrydžio pabaigos neturi būti ilgesnis kaip 96 valandos. Jei stebimoji šalis pagal šios Sutarties F priedą paprašo surengti bandomąjį skrydį ir jei stebinčiajai šaliai reikia daugiau laiko norint nevaržomai įvykdyti užduoties planą, stebimoji šalis pratęsia 96 valandų laikotarpį pagal F priedo III skirsnio 4 dalies nuostatas.

10. Žvalgybiniam orlaiviui atvykus į atvykimo punktą, stebimoji šalis apžiūri jutiklių apertūrų dangčius ir kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių, siekdama įsitikinti, ar jų padėtis atitinka E priedo reikalavimus, nebent visos suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, yra susitarusius dėl kitokios tvarkos.

11. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, orlaiviui atvykus į atvykimo punktą arba į atviros oro erdvės aerodromą, iš kurio prasideda žvalgomasis skrydis, stebimoji šalis turi teisę pagal F priedo I skirsnio nuostatas atlikti patikrinimą prieš skrydį. Jei žvalgybinį orlaivį pagal šio skirsnio 1 dalies nuostatas pateikia stebimoji šalis, stebinčioji šalis turi teisę pagal F priedo II skirsnio nuostatas atlikti jutiklių patikrinimą prieš skrydį. Jei nenumatyta kitaip, tokie patikrinimai nutraukiami likus ne mažiau kaip keturioms valandos iki skrydžio plane nustatyto žvalgomojo skrydžio pradžios.

12. Stebinčioji šalis užtikrina, kad į jos skrydžio įgulą būtų įtrauktas bent vienas asmuo, turintis būtinų kalbinių gebėjimų laisvai bendrauti su stebimosios šalies personalu ir jos skrydžių valdymo institucijomis ta kalba ar kalbomis, kurias stebimoji šalis nurodė pagal šio skirsnio 4 dalies reikalavimus.

13. Skrydžio įgulai atvykus į atvykimo punktą arba į atviros oro erdvės aerodromą, iš kurio prasideda žvalgomasis skrydis, stebimoji šalis jai pateikia naujausią orų prognozę ir oro navigacijos informaciją bei skrydžio saugos informaciją, įskaitant pranešimus lakūnams. Naujausi pranešimai, susiję su šia informacija, teikiami pagal atskirą pageidavimą. Prietaisų naudojimo tvarka ir informacija apie skrydžio maršruto atsarginius aerodromus pateikiama pagal šio straipsnio II skirsnio reikalavimus patvirtinus užduoties planą.

14. Žvalgomuosius skrydžius atliekant pagal šią Sutartį, visų žvalgybinių orlaivių valdymas organizuojamas pagal šios Sutarties nuostatas ir pagal patvirtintą skrydžio planą. Nepažeidžiant šio straipsnio II skirsnio 2 dalies nuostatų, rengiant žvalgomuosius skrydžius taip pat būtina laikytis:

a) galiojančių TCAO standartų bei rekomenduojamos praktikos ir

b) valstybės, šios Sutarties Šalies, virš kurios teritorijos rengiamas skrydis, galiojančių nacionalinių skrydžių valdymo taisyklių ir tvarkos bei skrydžių saugos rekomendacijų.

15. Žvalgomiesiems skrydžiams teikiama pirmenybė prieš visus reguliariuosius skrydžius. Stebimoji šalis užtikrina jos skrydžių valdymo institucijų pagalbą žvalgomiesiems skrydžiams pagal šios Sutarties nuostatas.

16. Orlaivio vadas yra vienintelė orlaivio valdžia, atsakinga už skrydžio saugą ir skrydžio plano įvykdymą.

17. Stebimoji šalis:

a) pateikia kalibravimo taikinį kiekvieno jutiklio, kuris bus naudojamas žvalgomojo skrydžio metu, techninėms galimybėms patvirtinti. Techninių galimybių patvirtinimas atliekamas šios Sutarties D priedo III skirsnyje nustatyta tvarka, kai bet kurios šalies prašymu bandomojo skrydžio ar žvalgomojo skrydžio metu žvalgybinis orlaivis skrenda virš tų kalibravimo taikinių. Kalibravimo taikinys turi būti netoli aerodromo, kuriame atliekamas patikrinimas prieš skrydį pagal šios Sutarties F priedo nuostatas;

b) atvykimo punkte, atviros oro erdvės aerodrome, bet kuriame aerodrome, kuriame orlaivis papildomas degalų, bei skrydžio plane nurodytame išvykimo punkte užtikrina įprastinį komerciniams orlaiviams žvalgybinio orlaivio ar transporto orlaivio degalų papildymą ir techninę priežiūrą pagal patvirtintas nurodyto aerodromo specifikacijas;

c) suteikia stebinčiosios šalies personalui maitinimą ir patalpas ir

d) stebinčiosios šalies prašymu teikia kitas paslaugas, kurios gali būti numatytos stebinčiosios ir stebimosios šalių susitarime, siekiant geriau organizuoti žvalgomąjį skrydį.

18. Visos žvalgomojo skrydžio išlaidos, įskaitant išlaidas, susijusias su jutiklių surinktos informacijos įrašymo ir apdorojimo priemonėmis, kompensuojamos šios Sutarties L priedo I skirsnio 9 dalyje nustatyta tvarka.

19. Prieš žvalgybiniam orlaiviui išvykstant iš išvykimo punkto, stebimoji šalis patvirtina, kad jutiklių apertūrų dangčių ir kitų prietaisų, kurie neleidžia naudoti jutiklių, padėtis atitinka šios Sutarties E priedo reikalavimus.

20. Jei nesusitarta kitaip, stebinčioji šalis išvyksta iš išvykimo punkto ne vėliau kaip per 24 valandas po žvalgomojo skrydžio pabaigos, nebent to padaryti neleidžia oro sąlygos arba žvalgybinio orlaivio ar transporto orlaivio tinkamumas saugiai skristi. Tokiu atveju skrydis prasideda, kai tik tai įmanoma.

21. Stebinčioji šalis parengia Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos nustatytos formos užduoties ataskaitą. Užduoties ataskaitoje pateikiami žvalgomojo skrydžio data ir laikas, skrydžio maršrutas ir jo aprašymas, kiekvieno jutiklio stebėjimo laikotarpio laiko ir vietos duomenys, apytikris jutiklių surinktų duomenų kiekis ir jutiklių apertūrų dangčių ir kitų prietaisų, kurie neleidžia naudoti jutiklių, padėties patikrinimų rezultatai pagal 7 straipsnio ir E priedo nuostatas. Užduoties ataskaitą išvykimo punkte pasirašo stebinčioji ir stebimoji šalys, per septynias dienas nuo išvykimo iš išvykimo punkto stebinčioji šalis pateikia užduoties ataskaitą visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims.

 

II skirsnis. UŽDUOTIES PLANAVIMO REIKALAVIMAI

 

1. Jei nesusitarta kitaip, atvykusi į atviros oro erdvės aerodromą, stebinčioji šalis pateikia stebimajai šaliai šio skirsnio 2 ir 4 dalių reikalavimus atitinkantį siūlomo surengti žvalgomojo skrydžio užduoties planą.

2. Užduoties plane gali būti numatyta surengti žvalgomąjį skrydį, kurio metu galima stebėti bet kurį visos stebimos šalies teritorijos punktą, įskaitant tas zonas, kurias stebimoji šalis I priede paminėtame šaltinyje nurodė kaip pavojingą oro erdvę. Skrydžio metu žvalgybinis orlaivis negali skristi arčiau kaip dešimt kilometrų iki valstybės sienos su kaimynine šalimi, kuri nėra valstybė, šios Sutarties Šalis, bet orlaiviui turi būti leidžiama skristi neviršijant dešimties kilometrų atstumo iki valstybės sienos.

3. Užduoties plane gali būti numatyta, kad atviros oro erdvės aerodromas, kuriame baigiasi žvalgomasis skrydis, bei išvykimo punktas gali būti ne tas pats aerodromas, iš kurio žvalgomasis skrydis prasidėjo, arba ne tas pats punktas, kuris buvo atvykimo punktas. Atsižvelgiant į aplinkybes, užduoties plane nurodoma žvalgomojo skrydžio pradžia, planinių nusileidimų pasipildyti degalų ar pailsėti pageidaujamas laikas ir vieta, taip pat žvalgomojo skrydžio trukmė po nusileidimo pasipildyti degalų ar pailsėti per šio straipsnio I skirsnio 9 dalyje nustatytą 96 valandų laikotarpį.

4. Užduoties plane pateikiama visa informacija, būtina skrydžio planui sudaryti ir nustatanti, kad:

a) žvalgomasis skrydis negali būti ilgesnis už atitinkamą maksimalų skrydžio atstumą, kuris nustatytas A priedo I skirsnyje;

b) nepažeidžiant šio skirsnio 2 dalies nuostatų, žvalgomojo skrydžio maršrutas ir rūšis atitinka TCAO standartų reikalavimus ir rekomenduojamą praktiką, atsižvelgiant į esamus nacionalinių skrydžių taisyklių skirtumus;

c) sudarant užduoties planą, buvo atsižvelgta į informaciją apie pavojingą oro erdvę, kaip I priede nustatyta;

d) žvalgybinio orlaivio skrydžio virš žemės paviršiaus aukštis neleidžia stebinčiajai šaliai viršyti 4 straipsnio 2 dalyje nurodytos kiekvieno jutiklio skiriamosios gebos žemėje apribojimų;

e) jei šalių susitarimas nenumato kitaip, žvalgomasis skrydis prasideda ne anksčiau kaip po 24 valandų nuo tos užduoties plano pateikimo;

f) žvalgybinis orlaivis skrenda tiesioginiu maršrutu tarp užduoties plane nustatytų koordinačių ar navigacinių padėties nustatymo punktų, laikydamasis plane pateiktos eilės;

g) jei šalių susitarimas nenumato kitaip, žvalgomojo skrydžio trajektorija negali daugiau kaip vieną kartą susikirsti tame pačiame taške. Taip pat, jei šalių susitarimas nenumato kitaip, žvalgybinis orlaivis negali suktis aplink vienintelį tašką. Šio punkto nuostatos netaikomos, kai žvalgybinis orlaivis kyla, skrenda virš kalibravimo taikinių ar leidžiasi.

5. Jei stebinčiosios šalies parengtame užduoties plane numatyta skrydžių virš pavojingos oro erdvės, stebimoji šalis:

a) nurodo apie žvalgybiniam orlaiviui gresiantį pavojų;

b) teikia pagalbą rengiant žvalgomąjį skrydį, koordinuodama ar nutraukdama šios dalies a punkte nurodytą veiklą, arba

c) pasiūlo alternatyvų skrydžio aukštį, kelią ar laiką.

6. Ne vėliau kaip po keturių valandų po užduoties plano pateikimo stebimoji šalis priima užduoties planą arba pasiūlo jo pakeitimų pagal I skirsnio 8 straipsnio ir šio skirsnio 4 bei 5 dalių nuostatas. Pakeitimai negali drausti stebėti kokį nors stebimosios šalies teritorijos punktą, įskaitant ir zonas, kurias stebimoji šalis šios Sutarties I priede paminėtame šaltinyje nurodė kaip pavojingą oro erdvę. Pritarus užduoties planui, jį pasirašo stebinčioji ir stebimoji šalys. Jei per aštuonias valandas nuo pirmo užduoties plano pateikimo šalims nepavyksta susitarti dėl užduoties plano, stebinčioji šalis turi teisę atsisakyti surengti žvalgomąjį skrydį pagal šios Sutarties 8 straipsnio nuostatas.

7. Jei žvalgomojo skrydžio maršrutas priartėja prie kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, arba prie kitų valstybių valstybės sienos, stebimoji šalis gali tai valstybei arba toms valstybėms pranešti numatomą žvalgomojo skrydžio maršrutą, datą ir laiką.

8. Vadovaudamasi suderintu užduoties planu, žvalgybinį orlaivį pateikianti valstybė, šios Sutarties Šalis, bendradarbiaudama su kita valstybe, šios Sutarties Šalimi, nedelsdama parengia skrydžio planą, kurio turinys nurodytas Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 2 priede ir kurio forma nustatyta TCAO dokumente Nr. 4444-RAC/501/12 „Skrydžių ir skrydžių priežiūros taisyklės“ su visais jo papildymais ir pakeitimais.

 

III SKIRSNIS. YPATINGOSIOS NUOSTATOS

 

1. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, stebimoji šalis turi teisę reikalauti, kad žvalgybiniame orlaivyje skristų du skrydžio stebėtojai ir vienas vertėjas, be to, po vieną kiekvieno žvalgybiniame orlaivyje esančio jutiklių valdymo pulto stebėtoją, nebent šalių susitarimas numato kitokią tvarką. Skrydžio stebėtojų ir vertėjų teisės bei pareigos nurodytos šios Sutarties G priede.

2. Nepaisant šio skirsnio 1 dalies nuostatų, jei stebinčioji šalis naudoja žvalgybinį orlaivį, kurio maksimali bendroji kilimo masė yra ne didesnė kaip 35 000 kilogramų ir kurio žvalgomojo skrydžio atstumas, nurodytas šio straipsnio I skirsnio 5 dalies g punkte nustatyta tvarka, yra ne didesnis kaip 1 500 kilometrų, ji turi leisti dalyvauti žvalgybinio orlaivio skrydžio metu tik dviem stebėtojams ir vienam vertėjui, nebent šalių susitarimas numato kitokią tvarką.

3. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, stebimoji šalis sudaro sąlygas stebinčiosios šalies personalui greičiausiu būdu pasiekti atvykimo punktą. Stebinčiosios šalies personalas gali pasirinkti keliauti į atvykimo punktą sausumos, jūrų ar oro transportu, įskaitant kelionę bet kuriai valstybei, šios Sutarties Šaliai, priklausančiu orlaiviu. Tokių kelionių tvarka nustatyta šios Sutarties E priede.

4. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, stebinčioji šalis turi teisę reikalauti, kad žvalgybiniame orlaivyje skristų du skrydžio atstovai ir vienas vertėjas, be to, po vieną skrydžio atstovą kiekvienam žvalgybiniame orlaivyje esančiam jutiklių valdymo pultui, nebent šalių susitarimas numato kitokią tvarką. Skrydžio atstovų ir vertėjų teisės ir pareigos nurodytos šios Sutarties G priede.

5. Jei stebinčioji šalis pateikia žvalgybinį orlaivį, kurį paskyrė valstybė, šios Sutarties Šalis, kuri nėra stebimoji ar stebinčioji šalis, stebinčioji šalis turi teisę reikalauti, kad žvalgybiniame orlaivyje skristų du skrydžio atstovai ir vienas vertėjas, be to, po vieną skrydžio atstovą kiekvienam žvalgybiniame orlaivyje esančiam jutiklių valdymo pultui, nebent šalių susitarimas numato kitokią tvarką. Šiuo atveju taip pat galioja šio skirsnio 1 dalies nuostatos dėl skrydžių stebėtojų. Skrydžio atstovų ir vertėjų teisės bei pareigos nurodytos šios Sutarties G priede.

 

7 straipsnis

TRANZITINIAI SKRYDŽIAI

 

1. Stebinčiosios šalies pagal šią Sutartį rengiami tranzitiniai skrydžiai į stebimosios šalies teritoriją ir atgal prasideda tos stebinčios šalies teritorijoje ar kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijoje.

2. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi leisti atlikti tranzitinius skrydžius. Tranzitiniai skrydžiai atliekami tarptautiniais oro eismo valdymo tarnybų nustatytais maršrutais, nebent suinteresuotosios šalys susitarė dėl kitokios tvarkos, bei pagal kiekvienos valstybės, šios Sutarties Šalies, virš kurios teritorijos atliekamas tranzitinis skrydis, skrydžių valdymo nacionalinių institucijų nurodymus. Siųsdama pranešimą stebimajai šaliai pagal 6 straipsnio nuostatas, stebinčioji šalis tuo pačiu metu siunčia pranešimą kiekvienai valstybei, šios Sutarties Šaliai, kurios oro erdvę numatyta kirsti tranzitinio skrydžio metu.

3. Įjungti jutiklius žvalgybinio orlaivio tranzitinio skrydžio metu yra draudžiama. Jei tranzitinio skrydžio metu žvalgybinis orlaivis nusileidžia valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijoje, orlaiviui nusileidus ir prieš jam pakylant, ta valstybė, šios Sutarties Šalis, patikrina jutiklių apertūrų dangčius ir kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių, siekdama įsitikinti, ar jų padėtis yra tinkama.

8 straipsnis

DRAUDIMAI, NUKRYPIMAI NUO SKRYDŽIO PLANŲ IR AVARINĖS SITUACIJOS

 

I SKIRSNIS. DraudimaS RENGTI ŽVALGOMUOSIUS SKRYDŽIUS

IR UŽDUOTIES PLANŲ KEITIMO TVARKA

 

1. Stebimoji šalis turi teisę uždrausti surengti žvalgomąjį skrydį, jei jis neatitinka šios Sutarties nuostatų.

2. Stebimoji šalis turi teisę uždrausti surengti žvalgomąjį skrydį iki jo pradžios, jei stebinčioji šalis neatvyksta į atvykimo punktą per 24 valandas nuo 6 straipsnio I skirsnio 5 dalyje minimame pranešime nurodyto numatomo atvykimo laiko, nebent suinteresuotosios valstybės, šios Sutarties Šalys, susitarė dėl kitokios tvarkos.

3. Jei stebimoji šalis uždraudžia žvalgomąjį skrydį pagal šio straipsnio ar pagal F priedo nuostatas, užduoties plane ji turi nedelsdama nurodyti faktus, dėl kurių skrydis uždraustas. Per septynias dienas stebimoji šalis diplomatiniais kanalais pateikia visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, 6 straipsnio I skirsnio 21 dalyje nurodytą užduoties ataskaitą, kurioje raštu paaiškina draudimą. Uždraustas žvalgomasis skrydis į abiejų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas neįskaitomas.

4. Stebimoji šalis turi teisę siūlyti keisti užduoties planą, jei susiklostė bet kurios iš šių aplinkybių:

a) oro sąlygos nepalankios atlikti skrydį saugiai;

b) numatytas atviros oro erdvės aerodromas, atsarginiai aerodromai ar degalų papildymo aerodromai yra netinkami naudoti arba

c) užduoties planas prieštarauja 6 straipsnio II skirsnio 2 ir 4 dalims.

5. Jei stebinčioji šalis nesutinka su pasiūlytais užduoties plano pakeitimais, ji turi teisę pateikti pasiūlytų pakeitimų alternatyvų. Jei per aštuonias valandas nuo pirmo užduoties plano pateikimo šalims nepavyksta susitarti dėl užduoties plano ir jei stebinčioji šalis mano, kad užduoties plano pakeitimai pažeidžia šioje Sutartyje numatytas jos teises, susijusias su žvalgomojo skrydžio organizavimu, tai stebinčioji šalis turi teisę atsisakyti surengti žvalgomąjį skrydį, kuris į abiejų šalių kvotas neįskaitomas.

6. Jei stebinčioji šalis atsisako surengti žvalgomąjį skrydį pagal šio straipsnio arba pagal F priedo nuostatas, prieš išvykdama, užduoties plane ji turi nedelsdama nurodyti faktus, dėl kurių priimtas toks sprendimas. Per septynias dienas po stebinčiosios šalies išvykimo stebinčioji šalis diplomatiniais kanalais pateikia visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, 6 straipsnio I skirsnio 21 dalyje nurodytą užduoties ataskaitą, raštu paaiškindama savo sprendimą.

 

II SKIRSNIS. NUKRYPIMAI NUO SKRYDŽIO PLANO

 

1. Žvalgomojo skrydžio metu leidžiama nukrypti nuo skrydžio plano, jei tai yra būtina dėl to, kad:

a) oro sąlygos nepalankios atlikti skrydį saugiai;

b) atsirado techninių nesklandumų, susijusių su žvalgybiniu orlaiviu;

c) kuriam nors orlaivyje esančiam asmeniui skubiai reikia medicinos pagalbos arba

d) skrydžių valdymo institucijos pateikė nurodymų, susijusių su neįveikiamomis aplinkybėmis.

2. Be to, nukrypimai taip pat leidžiami, jei oro sąlygos trukdo efektyviai naudoti optinius jutiklius ir infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisus, bet tik tuo atveju, jei:

a) laikomasi visų skrydžių saugos reikalavimų;

b) gautas skrydžių valdymo institucijų leidimas (jei to reikalauja nacionalinės taisyklės) ir

c) jutiklių techninės galimybės neviršija tų, kurios nurodytos 14 straipsnio 2 dalyje, jei šalys nėra susitarusios dėl kitokios tvarkos.

3. Stebimoji šalis turi teisę uždrausti naudoti konkretų jutiklį, jei žvalgybinis orlaivis nukrypsta nuo skrydžio plano ir skrydžio aukštis tampa mažesnis už tam jutikliui nustatytą minimalų skrydžio virš žemės paviršiaus aukštį pagal 4 straipsnio 2 dalyje nurodytus skiriamosios gebos žemėje apribojimus. Jei dėl nukrypimo žvalgybinis orlaivis turi pakeisti skrydžio trajektoriją ir skristi toliau kaip 50 kilometrų nuo skrydžio plane nurodyto skrydžio maršruto, nuskridus už tos 50 kilometrų ribos, stebimoji šalis turi teisę uždrausti naudoti visus tame žvalgybiniame orlaivyje įrengtus jutiklius.

4. Sutrikus jutiklių veikimui, stebinčioji šalis turi teisę sutrumpinti žvalgomąjį skrydį. Jei kilo techninių kliūčių, kurios kelia pavojų žvalgybinio orlaivio saugumui, orlaivio vadas turi teisę sutrumpinti žvalgomąjį skrydį.

5. Jei dėl šio skirsnio 1 dalyje minėto nukrypimo nuo skrydžio plano tenka sutrumpinti žvalgomąjį skrydį arba jei skrydis sutrumpinamas dėl šio skirsnio 4 dalyje nurodytų aplinkybių, žvalgomasis skrydis įskaitomas į abiejų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas, nebent skrydis buvo sutrumpintas dėl to, kad:

a) sutriko jutiklių veikimas skrendant stebimosios šalies pateiktu žvalgybiniu orlaiviu;

b) kilę techniniai nesklandumai yra susiję su stebimosios šalies pateiktu žvalgybiniu orlaiviu;

c) stebimosios šalies įgulos nariui ar skrydžio stebėtojams reikia skubios medicinos pagalbos arba

d) skrydžių valdymo institucijos pateikė nurodymų, susijusių su neįveikiamomis aplinkybėmis.

Šiais atvejais stebinčioji šalis turi teisę nuspręsti, ar įskaityti skrydį į abiejų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas.

6. Stebinčioji šalis pasilieka jutiklių surinktus duomenis tik tais atvejais, jei skrydis įskaitomas į abiejų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas.

7. Jei nukrypstama nuo skrydžio plano, orlaivio vadas imasi priemonių pagal stebimosios šalies galiojančias nacionalines skrydžių taisykles. Kai nukrypimą nuo skrydžio sukėlusios aplinkybės nustoja veikusios, gavęs skrydžių valdymo institucijų leidimą, žvalgybinis orlaivis gali tęsti žvalgomąjį skrydį pagal skrydžio planą. Dėl nukrypimo atsiradęs papildomas žvalgybinio orlaivio skrydžio atstumas neįskaitomas į maksimalų skrydžio atstumą.

8. Žvalgybiniame orlaivyje esantis abiejų valstybių, šios Sutarties Šalių, personalas nedelsiant informuojamas apie nukrypimus nuo skrydžio plano.

9. Su šio straipsnio nuostatomis susijusios papildomos išlaidos kompensuojamos šios Sutarties L priedo I skirsnio 9 dalyje nustatyta tvarka.

 

III SKIRSNIS. AVARINĖS SITUACIJOS

 

1. Iškilus avarinei situacijai, orlaivio vadas vadovaujasi TCAO dokumentu Nr. 4444-RAC/501/12 „Oro navigacijos tvarka. Skrydžių ir skrydžių priežiūros taisyklės“ su visais jo papildymais ir pakeitimais, stebimosios šalies nacionalinėmis skrydžių taisyklėmis ir žvalgybinio orlaivio skrydžio valdymo vadovu.

2. Kiekvienam apie avarinę situaciją pranešusiam žvalgybiniam orlaiviui stebimoji šalis suteikia visus nelaimės atveju naudojamus bei navigacinius įrengimus, stengdamasi padėti jam kuo greičiau nusileisti artimiausiame tinkamame aerodrome.

3. Jei stebimosios šalies teritorijoje žvalgybinis orlaivis patenka į avariją, stebimoji šalis organizuoja paieškos ir gelbėjimo darbus pagal jos nustatytas tokių darbų organizavimo taisykles ir tvarką.

4. Tyrimą dėl avarijos ar incidento, į kurį pateko žvalgybinis orlaivis, atlieka stebimoji šalis, dalyvaujant stebinčiajai šaliai. Tyrimas atliekamas pagal Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 13 priedą („Aviacijos avarijų tyrimo tvarka“) su visais pakeitimais ir pataisymais bei pagal stebimosios šalies nacionalines taisykles.

5. Jei stebimoji šalis nėra užregistravusi žvalgybinio orlaivio, baigus tyrimą, orlaivio nuolaužos ir jutikliai, jeigu surandami ir surenkami, grąžinami stebinčiajai šaliai arba tai šaliai, kuriai priklauso tas orlaivis, jei to prašoma.

 

9 straipsnis

ŽVALGOMŲJŲ skrydžių metu jutiklių surinkti duomenys

 

I skirsnis. Bendrosios nuostatos

 

1. Žvalgomojo skrydžio metu jutiklių surinktiems duomenims įrašyti galima naudoti šias įrašymo priemones:

a) nespalvotą fotojuostą – optinių panoraminių ir kadravimo kamerų surinktiems duomenims įrašyti;

b) magnetinę juostą – vaizdo kamerų surinktiems duomenims įrašyti;

c) nespalvotą fotojuostą arba magnetinę juostą – infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisų surinktiems duomenims įrašyti ir

d) magnetinę juostą – šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro surinktiems duomenims įrašyti.

Laikino šios Sutarties taikymo metu Atviros oro erdvės konsultavimo komisija priima sprendimą kokia nustatyta forma bus įrašomi duomenys ir kaip jais bus keičiamasi naudojantis kitomis priemonėmis.

2. Žvalgomojo skrydžio metu jutiklių surinkti duomenys lieka žvalgybiniame orlaivyje iki žvalgomojo skrydžio pabaigos. Jutiklių surinktus duomenis skrydžio metu perduoti iš žvalgybinio orlaivio yra draudžiama.

3. Kiekviena fotojuosta ir magnetinės juostos kasetė ar ritė, kuri naudojama skrydžio metu jutiklio duomenims kaupti, valstybių, šios Sutarties Šalių, atstovams dalyvaujant įdedama į konteinerį ir užantspauduojama. Tai reikia padaryti iš karto kai tik įmanoma, juostą išėmus iš jutiklio.

4. Žvalgomųjų skrydžių metu jutiklių surinkti duomenys pateikiami valstybėms, šios Sutarties Šalims, pagal šio straipsnio nuostatas ir naudojami tik su šia Sutartimi susijusiais tikslais.

5. Jei pagal šios Sutarties B priedo I skirsnio nuostatas pateikti duomenys rodo, kad įrašymo priemonė, kurią žvalgomojo skrydžio metu ketina naudoti valstybė, šios Sutarties Šalis, nesiderina su kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, duomenų įrašymui skirta įranga, suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, nustato tvarką, kuri užtikrina joms galimybę tinkamai apdoroti žvalgomųjų skrydžių metu surinktus visus duomenis, juos kopijuoti ir išsaugoti.

 

II skirsnis. Fotojuostą naudojančių JUTIKLIŲ surinkti duomenys

 

1. Jei numatyta keistis dubliuotų optinių kamerų surinktais duomenimis, kameros, juostos ir juostų apdorojimas turi būti to paties tipo.

2. Jei numatyta keistis vienos optinės kameros surinktais duomenimis, laikino šios Sutarties taikymo metu valstybės, šios Sutarties Šalys, Atviros oro erdvės konsultavimo komisijoje svarsto klausimą, ar juostos originalo negatyvą turi išryškinti stebinčioji šalis, ar valstybė, šios Sutarties Šalis, kuri pateikė žvalgybinį orlaivį. Juostos originalo negatyvą ryškinanti valstybė, šios Sutarties Šalis, atsako už juostos originalo negatyvo išryškinimo kokybę ir už pozityvo ar negatyvo kopijos gamybą. Jei valstybės, šios Sutarties Šalys, susitaria, kad stebimosios šalies pateiktu žvalgybiniu orlaiviu surengto žvalgomojo skrydžio metu naudotą juostą ryškina stebinčioji šalis, stebimoji šalis neatsako už juostos originalo negatyvo išryškinimo kokybę.

3. Visos žvalgomojo skrydžio metu naudotos juostos ryškinamos tokia tvarka:

a) jei juostos originalo negatyvas ryškinamas naudojant stebimosios šalies pateiktą juostų ryškinimo įrangą, juostos turi būti baigtos ryškinti ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai žvalgybinis orlaivis atvyko į išvykimo punktą, nebent buvo susitarta kitaip, arba

b) jei juostos originalo negatyvas ryškinamas naudojant stebinčiosios šalies pateiktą juostų ryškinimo įrangą, juostos turi būti baigtos ryškinti ne vėliau kaip per dešimt dienų po to, kai žvalgybinis orlaivis išvyko iš stebimosios šalies teritorijos.

4. Juostos originalo negatyvą ryškinanti valstybė, šios Sutarties Šalis, įsipareigoja įsileisti į juostų ryškinimo vietą ne daugiau kaip du kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, pareigūnus, kurie stebės juostos kasetės ar konteinerio atidarymą ir visus juostos originalo negatyvo išsaugojimo, apdorojimo, kopijavimo ir tvarkymo etapus pagal šios Sutarties K priedo II skirsnio reikalavimus. Juostos apdorojimą ir kopijavimą stebinti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę paskirti tokių pareigūnų funkcijas atlikti valstybėje, kurios teritorijoje yra valstybės, šios Sutarties Šalies, naudojama juostų ryškinimo vieta, esančius savo piliečius, su sąlyga, kad tie asmenys įtraukti į paskirtų darbuotojų sąrašą pagal šios Sutarties 13 straipsnio I skirsnio nuostatas. Juostą ryškinanti valstybė, šios Sutarties Šalis, siekia kiek galėdama padėti kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, pareigūnams vykdyti šioje dalyje nustatytas funkcijas.

5. Pasibaigus žvalgomajam skrydžiui, valstybė, šios Sutarties Šalis, kuri ryškins juostos originalo negatyvą, prie kiekvienos to žvalgomojo skrydžio metu naudotos juostos originalo ritės pritvirtina tos pačios rūšies juostos 21 padalos sensitometrinę bandymo juostą arba eksponuoja 21 padalos optinį pleištą. Išryškinus ir pagaminus juostos negatyvo ar pozityvo kopiją, valstybės, šios Sutarties Šalys, palygina 21 padalos sensitometrinės bandymo juostos arba 21 padalos optinio pleišto vaizdo kokybę su šios Sutarties K priedo I skirsnyje pateiktomis tokios rūšies juostos originalo negatyvo ar kopijos negatyvo arba pozityvo charakteristikomis.

6. Kai išryškinamas vienintelis juostos originalo negatyvas:

a) stebinčioji šalis turi teisę pasilikti arba gauti juostos originalo negatyvą ir

b) stebimoji šalis turi teisę pasirinkti ir gauti visą juostos originalo negatyvo pirmą kopiją (negatyvą arba pozityvą) arba jos dalį.

Jei nesusitarta kitaip:

1) kopijos formatas ir juostos dydis turi būti toks pat kaip ir juostos originalo negatyvo;

2) kopija turi būti pagaminta iškart po to, kai buvo išryškintas juostos negatyvas, ir

3) kopiją reikia pateikti stebimosios šalies pareigūnams iš karto, kai tik ji pagaminama.

7. Kai ryškinami du juostos originalo negatyvai:

a) jei žvalgybinį orlaivį pateikė stebinčioji šalis, stebimoji šalis turi teisę baigus žvalgomąjį skrydį pasirinkti bet kurį iš dviejų juostos originalų negatyvų, o kitas juostos originalo negatyvas, kuris nebuvo pasirinktas, lieka stebinčiajai šaliai, arba

b) jei žvalgybinį orlaivį pateikė stebimoji šalis, stebinčioji šalis turi teisę pasirinkti bet kurį iš dviejų juostos originalų negatyvų, o kitas juostos originalo negatyvas, kuris nebuvo pasirinktas, lieka stebimajai šaliai.

 

III SKIRSNIS. KITAS ĮRAŠYMO PRIEMONES NAUDOJANČIŲ JUTIKLIŲ SURINKTI DUOMENYS

 

1. Žvalgybinį orlaivį pateikianti valstybė, šios Sutarties Šalis, įrašo bent vieną kitas įrašymo priemones naudojančių jutiklių surinktų duomenų rinkinio originalą.

2. Kai pagaminamas tik vienas duomenų rinkinio originalas:

a) jei žvalgybinį orlaivį pateikė stebinčioji šalis, stebinčioji šalis turi teisę pasilikti rinkinio originalą, o stebimoji šalis turi teisę gauti pirmąją kopiją, arba

b) jei žvalgybinį orlaivį pateikė stebimoji šalis, stebinčioji šalis turi teisę gauti rinkinio originalą, o stebimoji šalis turi teisę gauti pirmąją kopiją.

3. Kai pagaminami du duomenų rinkinio originalai:

a) jei žvalgybinį orlaivį pateikė stebinčioji šalis, baigus žvalgomąjį skrydį stebimoji šalis turi teisę pasirinkti bet kurį iš dviejų įrašų, o kitas įrašas lieka stebinčiajai šaliai, arba

b) jei žvalgybinį orlaivį pateikė stebimoji šalis, stebinčioji šalis turi teisę pasirinkti bet kurį iš dviejų įrašų, o kitas įrašas lieka stebimajai šaliai.

4. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, stebimoji šalis turi teisę gauti šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro surinktus duomenis, kurie gali būti pateikti kaip pirminė informacija arba kaip radaro vaizdas (pasirinktinai).

5. Jei žvalgybinį orlaivį pateikė stebimoji šalis, stebinčioji šalis turi teisę gauti šoninės apžvalgos sintezuotos apertūros radaro surinktus duomenis, kurie gali būti pateikti kaip pirminė informacija arba kaip radaro vaizdas (pasirinktinai).

 

IV SKIRSNIS. GALIMYBĖ GAUTI RADARŲ SURINKTUS DUOMENIS

 

Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę prašyti ir gauti iš stebinčiosios šalies žvalgomojo skrydžio metu jutiklių surinktų duomenų kopijas. Kopijos pateikiamos kaip žvalgomojo skrydžio metu jutiklių surinktų duomenų originalų pirmi dublikatai. Valstybė, šios Sutarties Šalis, prašanti pateikti kopijas, taip pat turi informuoti stebimąją šalį. Prašyme pateikti duomenų kopijas reikia nurodyti šią informaciją:

a) stebinčioji šalis;

b) stebimoji šalis;

c) žvalgomojo skrydžio data;

d) jutiklis, kuris buvo naudojamas duomenims rinkti;

e) stebėjimo laikotarpio dalis ar dalys, kurių metu buvo surinkti duomenys;

f) kopijos įrašymo priemonės rūšis ir formatas, juostos negatyvas ar pozityvas arba magnetinė juosta.

 

10 straipsnis

Atviros oro erdvės konsultaVIMO komisija

 

1. Siekdamos propaguoti šios Sutarties tikslus ir skatinti jų įgyvendinimą, valstybės, šios Sutarties Šalys, susitaria įkurti Atviros oro erdvės konsultavimo komisiją.

2. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija sprendimus ir rekomendacijas priima sutarimo pagrindu. Sutarimas suprantamas, kai nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, neprieštarauja priimant sprendimą ar siūlant rekomendaciją.

3. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę pateikti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai svarstyti ir įtraukti į darbotvarkę visus su šia Sutartimi susijusius klausimus, tarp jų ir bet kokius klausimus, susijusius su tais atvejais, kai stebimoji šalis pateikia žvalgybinį orlaivį.

4. Dalyvaudamos Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos veikloje, valstybės, šios Sutarties Šalys:

a) svarsto šios Sutarties reikalavimų atitikimo klausimus;

b) siekia išsiaiškinti neaiškumus ir aiškinimo skirtumus, kurių gali atsirasti įgyvendinant šią Sutartį;

c) svarsto ir priima sprendimus dėl prašymų prisijungti prie šios Sutarties ir

d) pagal šios Sutarties nuostatas priima sprendimus dėl techninių ir administracinių priemonių, kurios tampa reikalingos, kai prie šios Sutarties prisijungia kitos valstybės.

5. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija turi teisę 16 straipsnyje nustatyta tvarka siūlyti svarstyti ir priimti šios Sutarties pakeitimus. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija taip pat gali pritarti šios Sutarties įgyvendinamumo ir efektyvumo patobulinimams, kurie neprieštarauja jos nuostatoms. Patobulinimai, susiję tik su metinių aktyviųjų kvotų paskirstymo pakeitimais pagal 3 straipsnio ir A priedo nuostatas, tik su jutiklių rūšių ar techninių galimybių apibūdinimo atnaujinimu ar papildymu pagal 4 straipsnio nuostatas, tik su išlaidų pasidalijimo tvarkos peržiūrėjimu pagal L priedo I skirsnio 9 dalies nuostatas, tik su keitimosi duomenimis ir jų pateikimo tvarka pagal 9 straipsnio III ir IV skirsnių nuostatas bei su užduoties ataskaitų pateikimo tvarka pagal 6 straipsnio I skirsnio 21 dalies nuostatas, taip pat sprendimai mažareikšmiais administraciniais ir techniniais klausimais priimami Atviros oro erdvės konsultavimo komisijoje ir nelaikomi šios Sutarties pakeitimais.

6. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija prašys Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos Konfliktų prevencijos centro arba kitų Vienoje įsikūrusių įstaigų leidimo naudotis jų patalpomis bei administracine parama, nebent Komisija nusprendžia kitaip.

7. Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos veiklos nuostatos pateiktos šios Sutarties L priede.

 

11 straipsnis

PRANEŠIMAI IR ATASKAITOS

 

Šioje Sutartyje numatytus pranešimus ir ataskaitas valstybės, šios Sutarties Šalys, pateikia raštu. Šiuos pranešimus ir ataskaitas valstybės, šios Sutarties Šalys, pateikia diplomatiniais kanalais arba savo nuožiūra kitais oficialiais kanalais, tokiais kaip Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos ryšių tinklas.

 

12 straipsnis

Atsakomybė

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis, pagal tarptautinę teisę ir praktiką turi atlyginti kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, arba jų fiziniams ar juridiniams asmenims arba jų turtui padarytą žalą, kurią ta valstybė, šios Sutarties Šalis, padarė įgyvendindama šią Sutartį.

 

13 straipsnis

PERSONALO SKYRIMO TVARKA. PERSONALO TEISĖS IR NELIEČIAMUMAS

 

I SKIRSNIS. PERSONALO SKYRIMO TVARKA

 

1. Deponuodama šios Sutarties ratifikavimo dokumentus vienam iš dviejų savo depozitarų, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, tuo pačiu metu pateikia sąrašą visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, susipažinti su jos paskirtais darbuotojais, kurie vykdys visas pareigas, susijusias su jos rengiamais žvalgomaisiais skrydžiais, įskaitant jutiklių surinktų duomenų apdorojimo priežiūrą. Paskirtų darbuotojų sąraše vienu metu negali būti daugiau kaip 400 asmenų. Sąraše reikia nurodyti kiekvieno sąraše esančio darbuotojo pavardę, lytį, gimimo datą, gimimo vietą, paso numerį ir pareigas. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę keisti jos pateiktą darbuotojų sąrašą 30 dienų nuo šios Sutarties įsigaliojimo, o vėliau – kartą per šešis mėnesius.

2. Jei valstybei, šios Sutarties Šaliai, nepriimtinas koks nors į pirmą ar pataisytą sąrašo variantą įtrauktas asmuo, ta valstybė, šios Sutarties Šalis, ne vėliau kaip per 30 dienų nuo sąrašo gavimo informuoja sąrašą pateikusią valstybę, šios Sutarties Šalį, kad jai tokio asmens kandidatūra yra nepriimtina. Asmenys, dėl kurių per nurodytas 30 dienų nepareiškiama prieštaravimų, laikomi priimtinais. Jei vėliau valstybė, šios Sutarties Šalis, nustato, kad asmuo yra jai nepriimtinas, ta valstybė, šios Sutarties Šalis, apie tai informuoja tą asmenį paskyrusią valstybę, šios Sutarties Šalį. Asmenys, kurie yra paskelbiami nepriimtinais, išbraukiami iš prieštaraujančiai valstybei, šios Sutarties Šaliai, anksčiau pateikto sąrašo.

3. Stebimoji šalis išduoda vizas ir kitus dokumentus, kurie užtikrina galimybę kiekvienam priimtinam asmeniui atvykti į tos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritoriją ir ten pasilikti atlikti su žvalgomųjų skrydžių organizavimu susijusias pareigas, įskaitant jutiklių surinktų duomenų apdorojimo stebėjimą. Vizos ir kiti būtini dokumentai taip pat išduodami:

a) ne vėliau kaip per 30 dienų nuo to laiko, kai asmens kandidatūra pradedama laikyti priimtina. Tokiais atvejais vizos galiojimo laikas turi būti ne trumpesnis kaip 24 mėnesiai arba

b) ne vėliau kaip per valandą nuo to laiko, kai toks asmuo atvyksta į atvykimo punktą. Tokiais atvejais viza turi galioti tiek laiko, kiek tas asmuo atlieka savo pareigas, arba

c) bet kuriuo kitu metu pagal abipusį suinteresuotų valstybių, šios Sutarties Šalių, susitarimą.

 

II SKIRSNIS. PRIVILEGIJOS IR NELIEČIAMUMAS

 

1. Siekiant užtikrinti šio straipsnio I skirsnio 1 dalyje nustatyta tvarka paskirtiems darbuotojams galimybę veiksmingai atlikti funkcijas įgyvendinant šios Sutarties nuostatas, bet ne tam, kad jie gautų asmeninės naudos, paskirtiems darbuotojams suteikiamos privilegijos ir neliečiamumas, kuriais naudojasi diplomatiniai atstovai pagal 1961 m. balandžio 18 d. Vienos konvencijos dėl diplomatinių santykių (toliau – Vienos konvencija) 29 straipsnį, 30 straipsnio 2 dalį, 31 straipsnio 1, 2 ir 3 dalis bei 34 ir 35 straipsnius. Be to, paskirtiems darbuotojams suteikiamos privilegijos, kuriomis naudojasi diplomatiniai atstovai pagal Vienos konvencijos 36 straipsnio 1 dalies b punktą, išskyrus to punkto taikymą gabenant daiktus, kurių importas ar eksportas draudžiamas pagal įstatymus arba kuriems taikomas karantinas.

2. Šiomis privilegijomis ir neliečiamumu paskirti darbuotojai naudojasi visą laikotarpį nuo atvykimo į stebimosios šalies teritoriją iki išvykimo iš jos, taip pat ir vėliau, kiek tai yra susiję su anksčiau jų padarytais veiksmais, vykdant oficialias funkcijas. Kai tokie darbuotojai vyksta tranzitu per kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijas, suteikiama privilegijos ir neliečiamumas, kuriais naudojasi diplomatiniai atstovai pagal Vienos konvencijos 40 straipsnio 1 dalį.

3. Stebinčioji šalis gali atsisakyti jurisdikcijos neliečiamumo tais atvejais, kai jis trukdytų įgyvendinti teisingumą ir kai jo galima atsisakyti nepažeidžiant šios Sutarties nuostatų. Stebinčiosios šalies darbuotojo, kuris nėra tos valstybės pilietis, neliečiamumo gali atsisakyti tik ta valstybė, šios Sutarties Šalis, kurios pilietybę tas asmuo turi. Atsisakymas visada turi būti aiškus.

4. Nepažeidžiant jų privilegijų ir neliečiamumo ar šioje Sutartyje nurodytų stebinčiosios šalies teisių, paskirti darbuotojai turi gerbti stebimosios šalies įstatymus ir taisykles.

5. Transporto priemonėms, kuriomis vyksta darbuotojai, galioja tie patys atleidimai nuo kratos, rekvizicijos, arešto ar vykdomųjų veiksmų, kuriais naudojasi diplomatinių tarnybų darbuotojai pagal Vienos konvencijos 22 straipsnio 3 dalį, išskyrus atvejus, kai šioje Sutartyje numatyta kitaip.

 

14 straipsnis

BENILIUKSAS

 

1. Vykdant šios Sutarties 2–9 straipsnių ir 11 straipsnio nuostatas bei A–I ir K priedų nuostatas, Belgijos Karalystė, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė ir Nyderlandų Karalystė laikomos viena valstybe, šios Sutarties Šalimi, kuri toliau vadinama Beniliuksu.

2. Nepažeisdamos 15 straipsnio nuostatų, pirmiau minėtos valstybės, šios Sutarties Šalys, informavusios visas kitas valstybes, šios Sutarties Šalis, turi teisę nutraukti tokio susitarimo galiojimą. Tokio susitarimo galiojimas laikomas nutrauktu nuo kitų metų gruodžio 31 d., praėjus 60 dienų nuo pranešimo.

 

15 straipsnis

GALIOJIMAS IR PASITRAUKIMAS

 

1. Ši Sutartis sudaryta neribotam laikotarpiui.

2. Valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę pasitraukti iš Sutarties veiklos. Pasitraukti iš Sutarties veiklos ketinanti valstybė, šios Sutarties Šalis, ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius iki numatytos pasitraukti dienos bet kuriam iš dviejų savo depozitarų ir visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, pateikia pranešimą apie sprendimą pasitraukti iš Sutarties veiklos. Depozitarai apie gautą pranešimą skubiai informuoja kitas valstybes, šios Sutarties Šalis.

3. Jei valstybė, šios Sutarties Šalis, pagal šio straipsnio 2 dalies reikalavimus pateikia pranešimą apie savo sprendimą pasitraukti iš Sutarties veiklos, depozitarai ne anksčiau kaip po 30 dienų ir ne vėliau kaip po 60 dienų nuo pranešimo gavimo turi surengti valstybių, šios Sutarties Šalių, konferenciją, kad būtų įvertintas pasitraukimo poveikis šiai Sutarčiai.

 

16 straipsnis

PAKEITIMAI IR PERIODIŠKAS PERŽIŪRĖJIMAS

 

1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę siūlyti šios Sutarties pakeitimų. Kiekvieno siūlomo pakeitimo tekstą reikia pateikti vienam iš dviejų depozitarų, kuris pateikia jį svarstyti visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims. Depozitarai sušaukia valstybių, šios Sutarties Šalių, konferenciją aptarti siūlomą pakeitimą, jei per 90 dienų nuo siūlomo pakeitimo teksto išsiuntimo visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, to paprašo ne mažiau kaip trys valstybės, šios Sutarties Šalys. Konferencija prasideda ne anksčiau kaip po 30 ir ne vėliau kaip po 60 dienų nuo trečio tokio prašymo gavimo dienos.

2. Šios Sutarties pakeitimai priimami tik tada, kai jiems pritaria valstybės, šios Sutarties Šalys. Savo pritarimą jos gali pareikšti per 90 dienų nuo siūlomo pakeitimo teksto išsiuntimo visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, pateikdamos depozitarui rašytinį pritarimą arba pareikšdamos savo pritarimą šio straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka sušauktoje konferencijoje. Taip priimtas pakeitimo tekstas turi būti ratifikuotas pagal 17 straipsnio 1 dalies nuostatas ir įsigalioja po 60 dienų nuo to laiko, kai valstybės, šios Sutarties Šalys, deponuoja ratifikavimo dokumentus.

3. Jei ne mažiau kaip trys valstybės, šios Sutarties Šalys, neprašo to padaryti anksčiau, po trejų metų nuo šios Sutarties įsigaliojimo depozitarai sušaukia valstybių, šios Sutarties Šalių, konferenciją šios Sutarties įgyvendinimui apžvelgti. Vėliau tokios konferencijos šaukiamos kas penkeri metai.

 

17 straipsnis

DEPOZITARAI, SUTARTIES ĮSIGALIOJIMAS IR PRISIJUNGIMAS PRIE SUTARTIES

 

1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi ratifikuoti šią Sutartį pagal jos konstitucijoje nustatytą tvarką. Ratifikavimo dokumentai ar prisijungimo dokumentai atiduodami saugoti Kanados Vyriausybei arba Vengrijos Respublikos Vyriausybei, arba abiem vyriausybėms, kurios skiriamos šios Sutarties depozitarais. Depozitarai šią Sutartį užregistruoja pagal Jungtinių Tautų Chartijos 102 straipsnio reikalavimus.

2. Ši Sutartis įsigalioja po 60 dienų nuo to laiko, kai deponuojama 20 ratifikavimo dokumentų, įskaitant depozitarų ratifikavimo dokumentus, ir kai ratifikavimo dokumentus deponuoja tos valstybės, šios Sutarties Šalys, kurių pasyviosios kvotos, nustatytos A priede, yra aštuoni arba daugiau žvalgomųjų skrydžių.

3. Prie šios Sutarties kviečiamos prisijungti Armėnija, Azerbaidžanas, Gruzija, Kazachstanas, Kirgizija, Moldova, Tadžikistanas, Turkmėnistanas ir Uzbekistanas; šioms valstybėms ši Sutartis įsigalios tik ją ratifikavus. Bet kuri iš šių valstybių, kuri nepasirašys šios Sutarties iki jos įsigaliojimo pagal šio straipsnio 2 dalies nuostatas, gali prisijungti prie šios Sutarties bet kuriuo metu atidavusios vienam iš dviejų depozitarų saugoti prisijungimo dokumentus.

4. Šešis mėnesius po šios Sutarties įsigaliojimo bet kuri valstybė, dalyvaujanti Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijoje, gali pateikti prašymą prisijungti prie šios Sutarties. Norėdama tai padaryti, ji pateikia vienam iš depozitarų rašytinį prašymą. Gavęs tokį prašymą, depozitaras skubiai išsiunčia jį visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims. Teikdamos prašymą prisijungti prie šios Sutarties, valstybės gali, jei nori, prašyti nustatyti pasyviąją kvotą ir nurodyti tos kvotos lygį. Klausimas svarstomas kitame eiliniame Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos posėdyje, o sprendimas priimamas tinkamu laiku.

5. Praėjus šešiems mėnesiams nuo šios Sutarties įsigaliojimo, Atviros oro erdvės konsultavimo komisija gali svarstyti klausimą dėl bet kurios valstybės, kuri, Komisijos manymu, turi pakankamai pajėgų ir noro prisidėti prie šios Sutarties tikslų įgyvendinimo, prisijungimo prie šios Sutarties.

6. Valstybei, kuri iki šios Sutarties įsigaliojimo nedeponavo ratifikavimo dokumento, bet kuri ratifikuoja šią Sutartį ar prie jos prisijungia vėliau, ši Sutartis įsigalioja po 60 dienų nuo tos dienos, kai ji deponuoja ratifikavimo ar prisijungimo dokumentą.

7. Depozitarai skubiai praneša visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims:

a) kiekvieno ratifikavimo dokumento deponavimo datą ir šios Sutarties įsigaliojimo datą;

b) prašymo prisijungti prie šios Sutarties pateikimo datą, prašymą pateikusios valstybės pavadinimą ir prašymo pateikimo rezultatą;

c) kiekvienos vėliau prisijungusios valstybės prisijungimo dokumento deponavimo datą ir šios Sutarties įsigaliojimo tai valstybei datą;

d) apie konferenciją, rengiamą 15 ir 16 straipsniuose nustatyta tvarka;

e) visus pasitraukimo iš Sutarties veiklos atvejus pagal 15 straipsnio nuostatas ir tų pasitraukimų įsigaliojimo datas;

f) visų šios Sutarties pakeitimų įsigaliojimo datas;

g) visus kitus klausimus, kuriuos depozitarai turi pranešti valstybėms, šios Sutarties Šalims, pagal šios Sutarties nuostatas.

 

18 straipsnis

Laikinas taikymas ir Sutarties įgyvendinimo etapai

 

Siekiant palengvinti šios Sutarties įgyvendinimą, kai kurios jos nuostatos galioja laikinai, o kitų įgyvendinimas vyksta etapais.

 

I SKIRSNIS. LAIKINAS TAIKYMAS

 

1. Nepažeisdamos 17 straipsnio nuostatų, šią Sutartį pasirašiusios valstybės laikinai taiko šias Sutarties nuostatas:

a) 6 straipsnio I skirsnio 4 dalį;

b) 10 straipsnio 1, 2, 3, 6 ir 7 dalis;

c) 11 straipsnį;

d) 13 straipsnio I skirsnio 1 ir 2 dalis;

e) 14 straipsnį ir

f) L priedo I skirsnį.

2. Šios nuostatos laikinai taikomos 12 mėnesių nuo tos dienos, kai ši Sutartis pateikiama pasirašyti. Jei ši Sutartis neįsigalioja iki laikino taikymo laikotarpio pabaigos, tą laikotarpį galima pratęsti, jei taip nusprendžia visos Sutartį pasirašiusios valstybės. Tačiau tokiu atveju valstybės, šios Sutarties Šalys, gali nuspręsti pratęsti laikino taikymo laikotarpį toms Sutartį pasirašiusioms valstybėms, kurios neratifikavo šios Sutarties.

 

II SKIRSNIS. ĮGYVENDINIMO ETAPAI

 

1. Sutarčiai įsigaliojus, ji įgyvendinama etapais pagal šio skirsnio nuostatas. Laikotarpiu nuo šios Sutarties įsigaliojimo iki trečiųjų metų, praėjusių nuo šios Sutarties įsigaliojimo, gruodžio 31 d. galioja šio skirsnio nuo 2 iki 6 dalių nuostatos.

2. Nepaisant 4 straipsnio 1 dalies nuostatų, šio skirsnio 1 dalyje nurodytu laikotarpiu nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, negali naudoti infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaiso (jei jis yra įrengtas žvalgybiniame orlaivyje), nebent stebinčiosios šalies ir stebimosios šalies susitarimas numato kitaip. Tokių jutiklių nereikia sertifikuoti pagal D priedo reikalavimus. Jei tokį jutiklį pašalinti iš žvalgybinio orlaivio yra sudėtinga, žvalgomųjų skrydžių metu reikia naudoti dangčius ar kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių pagal 4 straipsnio 4 dalies reikalavimus.

3. Nepaisant 4 straipsnio 9 dalies nuostatų, šio skirsnio 1 dalyje nurodytu laikotarpiu nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, neprivalo pateikti žvalgybinį orlaivį, kuriame būtų įrengta kiekvienos jutiklių rūšies jutiklių, kurių maksimalios techninės galimybės ir jų skaičius atitiktų 4 straipsnio 2 dalies nuostatas, jei žvalgybiniame orlaivyje yra:

a) viena optinė panoraminė kamera arba

b) ne mažiau kaip pora optinių kadravimo kamerų.

4. Nepaisant šios Sutarties B priedo II skirsnio 2 dalies a punkto nuostatų, ant duomenų įrašymo priemonių turi būti paaiškinimai nurodant duomenis pagal 1 dalyje nurodytu laikotarpiu valstybių, šios Sutarties Šalių, taikomą tvarką.

5. Nepaisant 6 straipsnio I skirsnio 1 dalies nuostatų, šio skirsnio 1 dalyje nurodytu laikotarpiu nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, neturi teisės reikalauti pateikti orlaivį, kuris gali nuskristi kokį nors konkretų atstumą nepasipildydamas degalų.

6. Šio skirsnio 1 dalyje nurodytu laikotarpiu aktyviosios kvotos skirstomos pagal šios Sutarties A priedo II skirsnio 2 dalies nuostatas.

7. Su tolesniais kitų jutiklių rūšių diegimo ir esamų jutiklių rūšių techninių galimybių padidinimo etapais susijusius klausimus sprendžia Atviros oro erdvės konsultavimo komisija pagal 4 straipsnio 3 dalies nuostatas, kurios reglamentuoja tokį diegimą ar padidinimą.

 

19 straipsnis

AUTENTIŠKI TEKSTAI

 

Šios Sutarties originalai, surašyti anglų, ispanų, italų, prancūzų, rusų ir vokiečių kalbomis, yra autentiški. Jie deponuojami depozitarų archyvuose. Tinkamai patvirtintas šios Sutarties kopijas depozitarai perduoda visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims.

______________


A PRIEDAS

 

KVOTOS IR MAKSIMALŪS SKRYDŽIŲ ATSTUMAI

 

I skirsnis. Pasyviųjų kvotų nustatymas

 

1. Nustatomos šios individualios pasyviosios kvotos, kurios galioja tik šią Sutartį ratifikavusioms valstybėms, šios Sutarties Šalims:

Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos

 

Valstybių Sutarties Šalių grupei

42

Beniliuksui

6

Bulgarijos Respublikai

4

Čekijos ir Slovakijos Federacinei Respublikai

4

Danijos Karalystei

6

Graikijos Respublikai

4

Islandijos Respublikai

4

Ispanijos Karalystei

4

Italijos Respublikai

12

Jungtinei Didžiosios Britanijos ir

 

Šiaurės Airijos Karalyste

12

Jungtinėms Amerikos Valstijoms

42

Kanadai

12

Lenkijos Respublikai

6

Norvegijos Karalystei

7

Portugalijos Respublikai

2

Prancūzijos Respublikai

12

Rumunijai

6

Turkijos Respublikai

12

Ukrainai

12

Vengrijos Respublikai

4

Vokietijos Federacinei Respublikai

12

Jei 17 straipsnyje ir 10 straipsnio 4 dalies c punkte nustatyta tvarka bei atsižvelgiant į 10 straipsnio 4 dalies d punkto nuostatas šią Sutartį ratifikuoja ar prie jos prisijungia nauja valstybė, tokiai valstybei pasyviosios kvotos nustatymo klausimas svarstomas Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos eiliniame posėdyje, kuris vyksta po to, kai ta valstybė deponuoja ratifikavimo ar prisijungimo dokumentą.

 

II SKIRSNIS. PIRMASIS ŽVALGOMŲJŲ SKRYDŽIŲ AKTYVIŲJŲ KVOTŲ PASKIRSTYMAS

 

1. Pirmą kartą žvalgomųjų skrydžių aktyviosios kvotos paskirstomos pagal Sutarties 3 straipsnio I skirsnio 6 dalies nuostatas taip, kad žvalgomųjų skrydžių skaičius, kurį kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi leisti atlikti virš savo teritorijos, būtų ne didesnis kaip 75 procentai šio priedo I skirsnio 1 dalyje nustatytos individualios pasyviosios kvotos (suapvalinus iki artimiausio sveiko skaičiaus). Vadovaujantis šia nuostata, valstybių, šios Sutarties Šalių, kurios dalyvavo Vienos atviros oro erdvės konferencijos derybose, žvalgomųjų skrydžių virš viena kitos teritorijų pirmasis pasiskirstymas galioja nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos iki tų metų, kuriais įsigaliojo Sutartis, gruodžio 31 d. ir taikomas tik šią Sutartį ratifikavusioms valstybėms, šios Sutarties Šalims. Nustatomas toks pirmasis kvotų paskirstymas:

Vokietijos Federacinė Respublika turi teisę surengti tris žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos ir vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;

Jungtinės Amerikos Valstijos turi teisę surengti aštuonis žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos ir kartu su Kanada vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;

Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupė turi teisę surengti du žvalgomuosius skrydžius virš Beniliukso šalių teritorijos pagal Sutarties 14 straipsnio nuostatas, du žvalgomuosius skrydžius virš Kanados teritorijos, du žvalgomuosius skrydžius virš Danijos Karalystės teritorijos, tris žvalgomuosius skrydžius virš Prancūzijos Respublikos teritorijos, tris žvalgomuosius skrydžius virš Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Graikijos Respublikos teritorijos, du žvalgomuosius skrydžius virš Italijos Respublikos teritorijos, du žvalgomuosius skrydžius virš Norvegijos Karalystės teritorijos, du žvalgomuosius skrydžius virš Turkijos Respublikos teritorijos, tris žvalgomuosius skrydžius virš Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės teritorijos bei keturis žvalgomuosius skrydžius virš Jungtinių Amerikos Valstijų teritorijos;

Belgijos Karalystė, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė ir Nyderlandų Karalystė, kartu vadinamos Beniliuksu, turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijų bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Lenkijos Respublikos teritorijos;

Bulgarijos Respublika turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Graikijos Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Italijos Respublikos teritorijos ir vieną žvalgomąjį skrydį virš Turkijos Respublikos teritorijos;

Kanada turi teisę surengti du žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Lenkijos Respublikos teritorijos bei kartu su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;

Danijos Karalystė turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Lenkijos Respublikos teritorijos;

Ispanijos Karalystė turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos teritorijos;

Prancūzijos Respublika turi teisę surengti tris žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Rumunijos teritorijos;

Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė turi teisę surengti tris žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;

Graikijos Respublika turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Bulgarijos Respublikos teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Rumunijos teritorijos;

Vengrijos Respublika turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Rumunijos teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;

Italijos Respublika turi teisę surengti du žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Vengrijos Respublikos teritorijos bei kartu su Turkijos Respublika vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;

Norvegijos Karalystė turi teisę surengti du žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Lenkijos Respublikos teritorijos;

Lenkijos Respublika turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;

Rumunija turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Bulgarijos Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Graikijos Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Vengrijos Respublikos teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;

Čekijos ir Slovakijos Federacinė Respublika turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;

Turkijos Respublika turi teisę surengti du žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Bulgarijos Respublikos teritorijos bei du žvalgomuosius skrydžius virš Ukrainos teritorijos, vieną iš jų surengia kartu su Italijos Respublika;

Ukraina turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Vengrijos Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Lenkijos Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Rumunijos teritorijos bei du žvalgomuosius skrydžius virš Turkijos Respublikos teritorijos.

2. Nuo čia pateikto pirmojo kvotų paskirstymo iki 17 straipsnyje nurodytos visiško šios Sutarties nuostatų dėl aktyviųjų kvotų įgyvendinimo datos, nustatant aktyviąsias kvotas, galioja šio skirsnio 1 dalyje pateikta nustatytos individualios pasyviosios kvotos 75 procentų taisyklė.

3. Skirstant skrydžių aktyviąsias kvotas virš valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų po visiško šios Sutarties įgyvendinimo, kitoms šios Sutarties šalims reikalaujant, kiekviena valstybė, šios Sutarties šalis, virš savo teritorijos turi leisti atlikti tokį žvalgomųjų skrydžių skaičių, kuris gali siekti visą jai nustatytos individualios pasyviosios kvotos skrydžių skaičių. Jei tik įmanoma arba jei to prašo Sutarties šalys ir jei kitaip nesusitarta, šis paskirstymas atliekamas proporcingai didinant pirmojo paskirstymo metu nustatytas aktyviąsias kvotas.

4. Jei pagal 17 straipsnio nuostatas Sutartį ratifikuoja ar prie jos prisijungia nauja valstybė, tos valstybės aktyviųjų kvotų paskirstymo klausimas svarstomas Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos eiliniame posėdyje, kuris vyksta ratifikavus ar deponavus prisijungimo dokumentus. Svarstant aktyviųjų kvotų paskirstymo klausimą, laikomasi šių nuostatų:

a) ratifikuojančioji ar prisijungiančioji valstybė turi teisę prašyti leisti surengti žvalgomųjų skrydžių virš valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų pagal tai valstybei šio priedo I skirsnio 3 dalyje nustatyta tvarka paskirtą pasyviąją kvotą ir pagal tų valstybių, šios Sutarties Šalių, virš kurių teritorijų ji pareiškė norą surengti žvalgomuosius skrydžius, pasyviąsias kvotas, nebent suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, susitaria dėl kitokios tvarkos, ir

b) tuo pačiu metu visos valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę prašyti leisti joms surengti žvalgomųjų skrydžių virš tos ratifikuojančiosios ar prisijungiančiosios valstybės teritorijos pagal joms nustatytas aktyviąsias kvotas ir pagal tai valstybei nustatytą pasyviąją kvotą.

 

III SKIRSNIS. ŽVALGOMŲJŲ SKRYDŽIŲ MAKSIMALŪS SKRYDŽIŲ ATSTUMAI

 

Nustatomi tokie maksimalūs žvalgomųjų skrydžių virš stebimųjų šalių teritorijų atstumai nuo kiekvieno atviros erdvės aerodromo:

 

Vokietijos Federacinė Respublika

 

WUNSTORF

1 200 kilometrų

LANDSBERG-LECH

1 200 kilometrų

Jungtinės Amerikos Valstijos

 

VAŠINGTONO „DULLES“

4 900 kilometrų

TRAVIS AFB

4 000 kilometrų

ELMENDORF AFB

3 000 kilometrų

LINCOLN-MUNICIPAL

4 800 kilometrų

Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupė

 

KUBINKA

5 000 kilometrų

ULAN UDĖ

5 000 kilometrų

VORKUTA

6 500 kilometrų

MAGADANAS

6 500 kilometrų

Beniliuksas

 

ZAVENTEM/MELSBROEK

945 kilometrai

Bulgarijos Respublika

 

SOFIJA

660 kilometrų

BURGAS

660 kilometrų

Kanada

 

OTAVA

5 000 kilometrų

IQALUIT

6 000 kilometrų

YELLOWKNIFE

5 000 kilometrų

Danijos Karalystė

 

METROPOLITAN

800 kilometrų

FARERŲ SALOS

250 kilometrų

GRenlandija

5 600 kilometrų

Ispanijos Karalystė

 

GETAFE

1 300 kilometrų

GANDO

750 kilometrų

VALENSIJA

1 300 kilometrų

VALJADOLIDAS

1 300 kilometrų

MORON

1 300 kilometrų

Prancūzijos Respublika

 

ORLEANAS BRICY

1 400 kilometrų

NICE-COTE D'AZUR

800 kilometrų

TULŪZA BLAGNAC

700 kilometrų

Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

 

BRIZE NORTON

1 150 kilometrų

SCAMPTON

1 150 kilometrų

LEUCHARS

1 150 kilometrų

iki SCILLY SALŲ

1 500 kilometrų

iki ŠETLENDO SALŲ

1 500 kilometrų

Graikijos Respublika

 

SALONIKAI

900 kilometrų

ELEFSIS

900 kilometrų

iki KRETOS, KARPATHOS,

RODO IR KOZO SALŲ

1 100 kilometrų

Vengrijos Respublika

 

BUDAPEŠTAS FERIHEGY

860 kilometrų

Islandijos Respublika

1 500 kilometrų

Italijos Respublika

 

MILANAS MALPENSA

1 130 kilometrų

PALERMAS PUNTA RAISI

1 400 kilometrų

Norvegijos Karalystė

 

OSLAS GARDERMOEN

1 700 kilometrų

TROMSOE-LANGNES

1 700 kilometrų

Lenkijos Respublika

 

VARŠUVA OKECIE

1 400 kilometrų

Portugalijos Respublika

 

LISABONA

1 200 kilometrų

Sta. MARIA

1 700 kilometrų

PORTO SANTO

1 030 kilometrų

Rumunija

 

Bukareštas OTOPENI

900 kilometrų

timišuara

900 kilometrų

BACAU

900 kilometrų

Čekijos ir Slovakijos Federacinė Respublika

 

PRAHA

600 kilometrų

BRATISLAVA

700 kilometrų

KOšicė

400 kilometrų

Turkijos Respublika

 

ESKEŠECHYRAS

1 500 kilometrų

DIJARBAKYRAS

1 500 kilometrų

Ukraina

 

BORISPOLIS

2 100 kilometrų

______________


B priedas

 

INFORMAcija apie JUTIKLIUS

 

I skirsnis. TECHNInIaI duomenys

 

1. Kiekviena           valstybė, šios Sutarties Šalis, pagal 4 straipsnio 10 dalies nuostatas pateikia visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, šiame skirsnyje nurodytus kiekvieno jutiklio, įrengto pagal Sutarties 5 straipsnio nuostatas tos valstybės, šios Sutarties Šalies, paskirtame žvalgybiniame orlaivyje, techninius duomenis.

2. Reikia pateikti šiuos optinių panoraminių ir kadravimo kamerų techninius duomenis:

a) tipas ir modelis;

b) matymo laukas išilgai ir skersai skridimo trajektorijos arba skenavimo  kampai         laipsniais;

c) kadro matmenys milimetrais;

d) eksponavimo trukmė sekundėmis;

e) naudojamų optinių filtrų rūšys ir spalvos bei jų filtravimo koeficientas;

f) pateiktini šie kiekvieno objektyvo duomenys:

1) pavadinimas;

2) židinio nuotolio ilgis milimetrais;

3) maksimali santykinė objektyvo apertūra;

4) maksimalios santykinės apertūros skiriamoji geba linijomis milimetre, esant                 kontrasto santykiui 1000:1 arba ekvivalentiškai 1,0 moduliacijai;

g) minimalūs ir maksimalūs fotografavimo laiko intervalai sekundėmis arba ciklo                    dažnis kadrais per sekundę (jei galima pritaikyti);

h) maksimalus greičio ir aukščio santykis (jei galima pritaikyti);

i) optinėms kadravimo kameroms – maksimalus kampas laipsniais, matuojant nuo                 horizontalės, arba minimalus kampas laipsniais, matuojant nuo vertikalės, ir

j) maksimalus veikimo aukštis metrais (jei galima pritaikyti).

3. Reikia pateikti šiuos vaizdo kamerų techninius duomenis:

a) tipas ir modelis;

b) matymo laukas laipsniais išilgai ir skersai skridimo trajektorijos;

c) pateiktini šie objektyvo duomenys:

1) židinio nuotolio ilgis milimetrais;

2) maksimali santykinė apertūra;

3) maksimalios santykinės apertūros skiriamoji geba linijomis milimetre, esant             kontrasto santykiui 1000:1 arba ekvivalentiškai 1,0 moduliacijai;

d) ieškiklio elemento dydis mikrometrais arba lygiaverčiai vamzdžio duomenys;

e) ieškiklio elementų skaičius;

f) sistemos jautrumas šviesai liuksais ar vatais į kvadratinį centimetrą ir

g) spektro diapazono plotis.

4. Reikia pateikti šiuos infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisų techninius duomenis:

a) tipas ir modelis;

b) matymo laukas ar skenavimo kampai laipsniais;

c) minimalus momentinis matymo laukas miliradianais išilgai ir skersai skridimo                  trajektorijos;

d) spektro diapazono plotis mikrometrais;

e) minimalus suskaidomas temperatūrų skirtumas Celsijaus laipsniais;

f) veikiančio ieškiklio temperatūra Celsijaus laipsniais;

g) laikas minutėmis nuo sistemos įjungimo iki jos veikimo pradžios ir iki tol, kol ji                  atvėsta iki įprastinės darbinės temperatūros;

h) maksimali veikimo trukmė (jei galima pritaikyti);

i) maksimalus greičio ir aukščio santykis (jei galima pritaikyti) ir

j) maksimalus veikimo aukštis metrais (jei galima pritaikyti).

5. Reikia pateikti šiuos šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros techninius duomenis:

a) tipas ir modelis;

b) radaro dažnių diapazonai ir konkretus darbinis dažnis megahercais;

c) poliarizacija;

d) radaro impulsų skaičius metrais arba sekundėmis;

e) artimo atstumo kampinio veikimo riba laipsniais nuo vertikalės;

f) ruožo plotis kilometrais;

g) skiriamoji geba žemėje metrais (nuotolis ir azimutas) nuožulnios lygumos      paviršiuje;

h) maksimalus veikimo aukštis metrais (jei galima pritaikyti) ir

i) siųstuvo signalo galia vatais.

6. Reikia pateikti šiuos jutiklių, kurie įrašo duomenis į fotojuostą, techninius duomenis:

a) juostos tipai, kurie tinka naudoti visiems jutikliams;

b) juostos plotis milimetrais;

c) juostos skiriamoji geba linijomis milimetre, esant kontrasto santykiui 1000:1 arba ekvivalentiškai 1,0 moduliacijai ir

d) kiekvienos rūšies juostos kiekis metrais, kuris telpa į kasetę.

7. Reikia pateikti šiuos jutiklių, kurie įrašo duomenis į kitas įrašymo priemones, techninius duomenis:

a) duomenų įrašymo įrangos tipas ir modelis;

b) duomenų įrašymo priemonės rūšis ir formatas;

c) diapazono plotis hercais (jei galima pritaikyti);

d) duomenų įrašymo greitis megabitais per sekundę (jei galima pritaikyti);

e) įrašymo priemonės talpumas minutėmis arba megabitais ir

f) jutiklių surinktų duomenų išsaugojimo formatas ir duomenų anotavimas.

 

II SKIRSNIS. Duomenų anotavimas

 

1. Žvalgomojo skrydžio metu per stebėjimo laikotarpį jutiklių surinkti duomenys anotuojami ant kiekvienos juostos originalo negatyvo ritės pradžios užrašant arba kiekvienos kitos įrašymo priemonės pradžioje pagal šio priedo 1 priedėlio nuostatas pateikiant:

a) žvalgomojo skrydžio numerį;

b) žvalgomojo skrydžio datą;

c) jutiklių aprašymą;

d) jutiklių išsidėstymas ir

e) židinio nuotolio ilgį (jei galima pritaikyti).

2. Toliau išvardyti duomenys ranka ar elektroninėmis priemonėmis užrašomi iš žvalgomojo orlaivio navigacijos ir aviacijos elektronikos sistemų ir naudojami per stebėjimo laikotarpį jutiklių surinktiems duomenims anotuoti pagal šio priedo 1 priedėlio nuostatas. Anotavimas atliekamas neužgožiant detalių:

a) jei duomenys surinkti optinėmis kameromis:

1) stebėjimo laikotarpio pradžioje ir kiekvienoje žvalgomojo skrydžio tarpinėje padėtyje, kai labai pasikeičia aukštis virš žemės paviršiaus, kursas arba greitis, o laikino taikymo laikotarpiu Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos nustatytais laiko tarpais –

a) aukštis virš žemės paviršiaus;

b) vieta;

c) tikrasis kursas ir

d) skenavimo kampas;

2) ant kiekvieno fotojuostos kadro:

a) kadro numeris;

b) laikas ir

c) šoninio pasvirimo kampas;

b) jei duomenys surinkti vaizdo kamera ir infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisais, stebėjimo laikotarpio pradžioje ir kiekvienoje stebėjimo skrydžio tarpinėje padėtyje, kai labai pasikeičia aukštis virš žemės paviršiaus, kursas arba greitis, o laikino taikymo laikotarpiu Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos nustatytais laiko tarpais –

1) data ir laikas;

2) aukštis virš žemės paviršiaus;

3) vieta;

4) tikrasis kursas ir

5) skenavimo kampas;

c) jei duomenys surinkti šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaru:

1) jei duomenys surinkti vaizdo kamera ir infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisais, stebėjimo laikotarpio pradžioje ir kiekvienoje stebėjimo skrydžio tarpinėje padėtyje, kai labai pasikeičia aukštis virš žemės paviršiaus, kursas arba greitis, o laikino taikymo laikotarpiu Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos nustatytais laiko tarpais –

a) data ir laikas;

b) aukštis virš žemės paviršiaus;

c) vieta;

d) tikrasis kursas;

e) vaizdo į žemę kampas iki artimiausio ruožo punkto;

f) ruožo plotis ir

g) poliarizacija;

2) kiekvieną kartą, kai jie matuojami, siekiant užtikrinti teisingą vaizdo apdorojimą, –

a) greitis;

b) nuonaša;

c) polinkio kampas ir

d) posvyrio kampas.

3. Iš juostos originalo negatyvo ar iš kitos įrašymo priemonės gaminant atskirų kadrų ar vaizdų sekų kopijas, šio skirsnio 1 ir 2 dalyse nurodyti duomenys anotuojami ant kiekvieno pozityvo.

4. Valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę anotuoti žvalgomojo skrydžio metu surinktus duomenis, naudodamos raidinius skaitmeninius simbolius arba kodus, kuriuos laikino taikymo laikotarpio metu nustatys Atviros oro erdvės konsultavimo komisija.

______________


B PRIEDO

 

1 PRIEDĖLIS

 

ŽVALGOMOJO skrydžio metu surinktų duomenų anotavimas

 

1. Žvalgomojo skrydžio numeris nurodomas kaip šešių raidinių skaitmeninių ženklų grupė, kur ženklai turi tokią sutartinę reikšmę:

a) raidės „OS“;

b) paskutinis kalendorinių metų, kuriais galioja individuali aktyvioji kvota, skaitmuo ir

c) trijų skaitmenų skaičius, kuris nurodo kiekvieną atskirą žvalgomąjį skrydį, iš kurių susideda valstybės, šios Sutarties Šalies, žvalgomųjų skrydžių virš kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos aktyvioji kvota, nustatyta tais kalendoriniais metais Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos sprendimu.

2. Jutiklis aprašomas naudojant ne daugiau kaip šešių raidinių skaitmeninių ženklų grupę, sudarytą iš dviejų dalių, kur ženklai turi tokią sutartinę reikšmę:

a) ne daugiau kaip keturių ženklų grupė nurodo jutiklio rūšį, kai ženklai turi tokią sutartinę reikšmę:

1) „OP“ – optinė panoraminė kamera;

2) „OF“ – optinė kadravimo kamera;

3) „TV“ – vaizdo kamera;

4) „IRLS“ – infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisas;

5) „SAR“ – šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaras;

b) dviejų ženklų grupė nurodo įrašymo priemonės rūšį, kai ženklai turi tokią sutartinę reikšmę:

1) „BI“ – nespalvota, izopanchromatinė;

2) „BM“ – nespalvota, monochromatinė;

3) „RP“ – nespalvota, panchromatinė;

4) „BR“ – nespalvota, reversinė;

5) „TA“ – juosta, analoginė, arba

6) „TD“ – juosta, skaitmeninė.

3. Jutiklių išsidėstymas aprašomas naudojant ne daugiau kaip devynių raidinių skaitmeninių ženklų grupę, kurią sudaro trys dalys, o ženklai turi tokią sutartinę reikšmę:

a) keturių raidinių skaitmeninių ženklų grupė, kuri nurodo jutiklių įrengimo žvalgybiniame orlaivyje būdą, kai:

1) jutikliai įrengti viduje, naudojamas ženklas „INT“, greta kurio pateiktas skaitmuo nurodo jutiklio įrengimo vietą, skaičiuojant iš eilės nuo žvalgybinio orlaivio nosies iki uodegos, arba

2) jutikliai įrengti ant išorinės apatinės orlaivio dalies, naudojamas ženklas „POD“, greta kurio pateikiama viena iš trijų raidžių:

1) „L“ – įrengtas po kairiuoju sparnu;

2) „R“ – įrengtas po dešiniuoju sparnu arba

3) „C“ – įrengtas ant centrinės orlaivio linijos;

b) ne daugiau kaip trijų raidinių skaitmeninių ženklų grupė, kuri nurodo įrengimo būdą, kai ženklai turi tokią sutartinę reikšmę:

1) raidė „V“ reiškia, kad jutiklis įrengtas vertikaliai, jis pakreiptas ne daugiau kaip penkis laipsnius nuo vertikalės;

2) jei jutiklis įrengtas įžambiai ir yra pasviręs daugiau kaip penkis laipsnius nuo vertikalės, įrengimo būdas žymimas viena iš dviejų raidžių, greta kurių nurodomas pasvirimo kampas laipsniais:

a) „L“ – nukreiptas kairėn;

b) „R“ – nukreiptas dešinėn;

3) raidė „F“ reiškia, kad du arba daugiau jutiklių išdėstyti paskirai;

c) jei jutikliai išdėstyti paskirai, dviejų skaitmenų grupė nurodo jutiklių skaičių ir padėtį:

1) pirmas skaitmuo nurodo bendrą tokiu būdu įrengtų jutiklių skaičių ir

2) antras skaitmuo nurodo kiekvieno jutiklio padėtį iš eilės iš kairės į dešinę pagal žvalgybinio orlaivio skrydžio kryptį.

4. Objektyvo židinio nuotolio ilgis nurodomas milimetrais.

5. Data ir laikas nurodomas iki Suderinto universaliojo laiko artimiausios minutės.

6. Žvalgybinio orlaivio vidutinis aukštis virš žemės paviršiaus anotuojamas penkiaženkliu skaičiumi, nurodant matavimo vieneto kodą: raidė „F“ – kai aukštis pateiktas pėdomis, arba raidė „M“ – kai aukštis pateiktas metrais.

7. Žvalgybinio orlaivio vietos platuma ir ilguma nurodoma laipsniais iki artimiausios laipsnio šimtosios dalies ir užrašoma taip: „dd. dd (N arba S) ddd. dd (E arba W)“, arba laipsniais ir minutėmis iki artimiausios minutės ir užrašoma taip: „dd mm (N arba S) ddd mm (E arba W)“.

8. Žvalgybinio orlaivio tikrasis kursas nurodomas laipsniais iki artimiausio laipsnio.

9. Žvalgybinio orlaivio posvyrio kampas nurodomas laipsniais ir raide, kuri reiškia, kad posvyris yra kairinis (raidė „L“) arba dešininis (raidė „R“).

10. Žvalgybinio orlaivio polinkio kampas nurodomas laipsniais ir raide, kuri reiškia, kad polinkis yra aukštyn nuo horizontalės (raidė „U“) arba žemyn nuo horizontalės (raidė „D“).

11. Žvalgybinio orlaivio nuonašos kampas nurodomas laipsniais ir raide, kuri reiškia, kad nuonaša yra kairinė (raidė „L“) arba dešininė (raidė „R“) nuo žvalgybinio orlaivio skrydžio trajektorijos.

12. Žvalgybinio orlaivio skrydžio greitis nurodomas triženkliu skaičiumi ir dviem raidėmis, kurios reiškia, kad greitis nurodytas jūrmylėmis (raidės „NM“) arba kilometrais (raidės „KM“) per valandą.

13. Artimiausio ruožo pločio punktas nurodomas kilometrais.

14. Vaizdo į žemę kampas nurodomas laipsniais nuo vertikalės.

15. Ruožo plotis nurodomas kilometrais.

16. Naudojant fotojuostą, visos žvalgomojo skrydžio metu to paties jutiklio panaudotos kasetės numeruojamos iš eilės pradedant vienetu. Kiekvieno jutiklio eksponuoti juostos originalo negatyvo kadrai numeruojami po vieną iš eilės nuo pirmo iki paskutinio to jutiklio tos kasetės kadro. Jei numeruojant juostą vienam kadrui žymėti naudojami du skaitmenys, reikia užtikrinti, kad kiekvieną kadrą būtų galima aiškiai apibūdinti nurodant arčiausiai kadro centro esantį numerį arba mažesnį sveiką skaičių, jei numeriai yra vienodai nutolę nuo centro.

______________


C PRIEDAS

 

ŽVALGYBINIO ORLAIVIO DUOMENYS

 

Vadovaujantis Sutarties 5 straipsnio 2 dalies reikalavimais, skirdamos orlaivį atlikti žvalgybinio orlaivio funkcijas, valstybės, šios Sutarties Šalys, pateikia visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, šiuos duomenis.

1. Atpažinimas:

a) tipas ir modelis, ir

b) kiekvieno žvalgybiniame orlaivyje įrengto jutiklio numeris, kategorija, tipas ir išsidėstymas pagal Sutarties B priedo nuostatas.

2. Užduoties planavimas:

a) pateikiami šie kiekvienos žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių rūšies ir išsidėstymo duomenys:

1) jei jutiklių skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės       paviršiaus, nurodomas aukštis metrais virš žemės paviršiaus, kuriame tas         jutiklis pasiekia Sutarties 4 straipsnio 2 dalyje nurodytą tos jutiklių rūšies                       skiriamąją gebą žemėje;

2) jei jutiklių skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės    paviršiaus, nurodomas maksimalaus nuotolio aukštis;

b) optimalus kreiserinis greitis kilometrais per valandą, orlaiviui skrendant kiekviename aukštyje, kuris nurodytas pagal šios dalies a punkto reikalavimus;

c) degalų sunaudojimas kilogramais per valandą, orlaiviui skrendant optimaliu kreiseriniu greičiu kiekviename aukštyje, kuris nurodytas pagal šios dalies a punkto reikalavimus.

3. Navigacijos, ryšio ir tūpimo priemonės:

a) informacija apie kiekvieną žvalgybiniame orlaivyje įrengtą navigacijos prietaisų tipą, įskaitant duomenis apie jų pozicinį tikslumą metrais, ir

b) informacija apie žvalgybinio orlaivio radijo ryšio, artėjimo tūpti ir tūpimo priemones pagal TCAO įprastinę tvarką.

4. Antžeminė priežiūra:

a) ilgis, sparnų ilgis; maksimalus aukštis, važiuoklės bazė (tarpuašis) ir apsisukimo spindulys;

b) maksimali kilimo masė ir maksimali tūpimo masė;

c) aerodromo kilimo ir tūpimo tako ilgis ir dangos tvirtumas, reikalingas kilti ir        tūpti, esant maksimaliai kilimo ir tūpimo masei, įskaitant galimybę tūpti ant juostos, neturinčios dangos;

d) degalų, alyvų, hidraulinio skysčio ir deguonies rūšys bei pajėgumai;

e) elektrinių priežiūros ir paleidimo mazgų tipai;

f) bet kokie ypatingi reikalavimai.

5. Gyvenamosios patalpos:

a) įgulos narių skaičius;

b) jutiklių operatorių skaičius;

c) skrydžio atstovų, skrydžio stebėtojų ar atstovų, kuriuos galima susodinti orlaivyje, skaičius, ir

d) miegamieji gultai.

______________


D PRIEDAS

 

ŽVALGYBINIO ORLAIVIO IR JUTIKLIŲ SERTIFIKAVIMAS

 

I SKIRSNIS. BENDROSIOS NUOSTATOS

 

1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę dalyvauti sertifikuojant kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, Sutarties 5 straipsnyje nustatyta tvarka paskirtą kiekvieno tipo ir modelio žvalgybinį orlaivį ir atitinkamus juose įrengtus jutiklių rinkinius. Sertifikavimo metu žvalgybinis orlaivis ir jutikliai tikrinami prieš skrydį ir skrydžio metu.

2. Sertifikavimas atliekamas, siekiant šių tikslų:

a) nustatyti, ar orlaivio tipas ir modelis atitinka Sutarties 5 straipsnio nuostatas;

b) įsitikinti, kad žvalgybiniame orlaivyje įrengti jutikliai priklauso Sutarties 4          straipsnio 1 dalyje nurodytai jutiklių kategorijai ir ar jie atitinka Sutarties 4      straipsnio 2 dalies reikalavimus;

c) įsitikinti, kad techniniai duomenys pateikti pagal Sutarties B priedo I skirsnio    reikalavimus;

d) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus,   sertifikavimo metu nustatomas minimalus aukštis virš žemės paviršiaus, kurį    pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti kiekvieną tokį jutiklį, įrengtą              tokio tipo ir modelio žvalgybiniame orlaivyje, atsižvelgiant į Sutarties 4 straipsnio                  2 dalyje pateiktus skiriamosios gebos žemėje apribojimus;

e) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus,           sertifikavimo metu nustatoma konkretaus tipo ir modelio žvalgybiniame orlaivyje                   įrengtų visų tokio tipo jutiklių skiriamoji geba žemėje, atsižvelgiant į Sutarties 4                       straipsnio 2 dalyje pateiktus skiriamosios gebos žemėje apribojimus, ir

f) siekiant įsitikinti, kad jutiklių apertūrų dangčių ir kitų prietaisų, kurie neleidžia   naudoti jutiklių, padėtis atitinka Sutarties 4 straipsnio 4 dalies reikalavimus.

3. Kiekviena sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, ne vėliau kaip prieš 60 dienų praneša kitoms valstybėms, šioms Sutarties Šalims, kuriuo septynių dienų laikotarpiu vyks to žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių sertifikavimas. Pranešime reikia nurodyti:

a) žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių sertifikavimą atliekančios valstybės, šios            Sutarties Šalies, pavadinimą;

b) atvykimo punktą, į kurį turėtų atvykti sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios                     Sutarties Šalių, darbuotojai;

c) vietą, kurioje vyks sertifikavimas;

d) sertifikavimo pradžios ir pabaigos datas;

e) visų orlaivių, kuriuos reikės sertifikuoti, skaičių, tipą bei modelį ir

f) visų jutiklių, esančių kiekviename žvalgybiniame orlaivyje, kurį numatyta            sertifikuoti, tipą ir modelį, aprašymą ir išsidėstymą pagal Sutarties B priedo 1                       priedėlyje nustatytą formą.

4. Ne vėliau kaip per 10 dienų nuo pranešimo pagal šio skirsnio 3 dalies nuostatas, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, informuoja visas kitas valstybes, šios Sutarties Šalis, apie savo ketinimą dalyvauti sertifikuojant tą orlaivį ir jo jutiklius pagal 4 straipsnio 11 dalies nuostatas. Sprendimas dėl to, kiek asmenų sertifikuojant atstovaus toms valstybėms, šios Sutarties Šalims, kurios pranešė apie savo ketinimą dalyvauti, priimamas kartu su Atviros oro erdvės konsultavimo komisija. Jei sprendimas nenumato kitaip, tas skaičius neturi būti didesnis kaip 40, į jį turi būti įtraukti ne daugiau kaip keturi vienos valstybės, šios Sutarties Šalies, atstovai. Jei dvi arba daugiau valstybių, šios Sutarties Šalių, praneša apie savo ketinimą surengti sertifikavimą tuo pačiu laikotarpiu, Atviros oro erdvės konsultavimo komisija sprendžia, kuriai iš jų leisti atlikti sertifikavimą tuo laikotarpiu.

5. Ne vėliau kaip prieš 30 dienų iki žvalgybinio orlaivio sertifikavimo pradžios, kuri buvo nurodyta šio skirsnio 3 dalyje nustatyta tvarka, kiekviena sertifikavime dalyvaujanti valstybė, šios Sutarties Šalis, praneša apie sertifikavimą atliekančiai valstybei, šios Sutarties Šaliai:

a) sertifikavime dalyvaujančių asmenų pavardes ir įgulos narių pavardžių sąrašą (jei                       kelionei į atvykimo punktą naudojamas nekomercinis transporto orlaivis),                nurodant kiekvieno asmens lytį, gimimo datą, gimimo vietą ir paso numerį. Visi                    tie asmenys turi būti Sutarties 13 straipsnio I skirsnyje nustatyta tvarka paskirtų                   asmenų sąraše;

b) minėtų asmenų atvykimo į atvykimo punktą data bei numatomas laikas ir

c) transporto priemonės rūšis, kuri bus naudojama kelionei į atvykimo punktą.

6. Ne mažiau kaip 14 dienų iki žvalgybinio orlaivio sertifikavimo pradžios, kuri buvo nurodyta šio skirsnio 3 dalyje, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia sertifikavime dalyvaujančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, tokią informaciją apie kiekvieną jutiklį, kuris įrengtas žvalgybiniame orlaivyje, bei apie prietaisus, kurie naudojami jutiklių surinktiems duomenims anotuoti:

a) kiekvienos sudėtinės jutiklio dalies aprašymą, įskaitant jos paskirties aprašymą,   nurodant ryšį su atitinkamais prietaisais, kurie naudojami jutiklių surinktiems                     duomenims anotuoti;

b) kiekvieno jutiklio, neįmontuoto į žvalgybinį orlaivį, nuotraukas. Nuotraukos turi                      atitikti šiuos reikalavimus:

1) kiekvienas jutiklis turi užimti ne mažiau kaip 80 procentų nuotraukos ploto                  vertikaliai arba horizontaliai;

2) nuotraukos gali būti nespalvotos arba spalvotos, jų matmenys be rėmelio turi               būti 18 centimetrų ir 24 centimetrų;

3) kiekviena nuotrauka turi turėti anotaciją, kurioje nurodyta jutiklio kategorija,               jo tipas ir modelis bei jutiklį sertifikuoti pateikusios valstybės, šios Sutarties     šalies, pavadinimas;

c) kiekvieno jutiklio valdymo instrukcija skrydžio metu.

7. Jei nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, nepraneša apie savo ketinimą dalyvauti sertifikavime pagal šio skirsnio 5 dalies nuostatas, valstybė, šios Sutarties Šalis, pati atlieka patikrinimą skrydžio metu pagal šio priedo III skirsnio reikalavimus ir parengia sertifikavimo ataskaitą pagal šio priedo IV skirsnio reikalavimus.

8. Kiekvienos sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalies, darbuotojams visą jų buvimo sertifikavimą atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijoje laikotarpį galioja šios Sutarties 13 straipsnio II skirsnio nuostatos.

9. Pasirašę sertifikavimo ataskaitą, kiekvienos sertifikavime dalyvavusios valstybės, šios Sutarties Šalies, darbuotojai skubiai išvyksta iš sertifikavimą atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos.

 

II SKIRSNIS. PATIKRINIMAS PRIEŠ SKRYDĮ

 

1. Sertifikavimą atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, pritarimu tuo pačiu metu patikrinimus prieš skrydį gali rengti daugiau negu viena valstybė, šios Sutarties Šalis. Valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę rengti bendrus žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimus prieš skrydį. Sertifikavimą atliekanti Valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę nustatyti, koks darbuotojų skaičius gali vienu metu dalyvauti žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinime prieš skrydį.

2. Jei susitarimas nenumato kitokios tvarkos, vieno žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimas prieš skrydį negali trukti ilgiau kaip tris kartus po aštuonias valandas.

3. Prieš pradėdama patikrinimą prieš skrydį, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia sertifikavime dalyvaujančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, šią informaciją:

a) apie optines panoramines ir kadravimo kameras:

1) objektyvo reakcijos į erdvinius dažnius (dažnio ir kontrasto savybes)      moduliacijos perdavimo kreivė linijomis milimetre, esant didžiausiai                       santykinei to objektyvo apertūrai;

2) nespalvotos fotojuostos, kuri bus naudojama duomenims rinkti žvalgomojo                 skrydžio metu arba gaminti tokių duomenų kopijoms, specifikacijos pagal       sutarties K priedo I skirsnio 2 dalies nuostatas;

3) juostos ryškinimo priemonių, kurios bus naudojamos juostų originalų      negatyvams ryškinti, specifikacijos bei kopijų gamybos priemonės, kurios      bus naudojamos juostos pozityvams gaminti pagal sutarties K priedo I     skirsnio 1 dalies nuostatas, ir

4) skrydžio metu atlikto bandymo duomenys, kurie parodo skiriamąją gebą                     žemėje kaip kiekvieno juostos tipo, kuris bus naudojamas renkant duomenis                       optine kamera, aukščio virš žemės paviršiaus funkciją;

b) apie vaizdo kameras pateikiami skrydžio metu atlikto visų prietaisų bandymo       duomenys, kurie parodo skiriamąją gebą žemėje kaip aukščio virš žemės        paviršiaus funkciją;

c) apie infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisus pateikiami skrydžio   metu              atlikto visų prietaisų bandymo duomenys, kurie parodo skiriamąją gebą žemėje kaip            aukščio virš žemės paviršiaus funkciją, ir

d) apie šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radarą pateikiami skrydžio metu atlikto visų prietaisų bandymo duomenys, kurie parodo skiriamąją gebą žemėje   kaip pakrypimo atstumo nuo orlaivio funkciją.

4. Prieš pradėdama patikrinimą prieš skrydį, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, surengia instruktažą sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalies, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, darbuotojams, kurio metu pateikia:

a) savo sudarytą žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimo prieš skrydį planą;

b) informaciją apie žvalgybinį orlaivį bei jame įrengtus jutiklius, su jais susijusius      prietaisus ir jutiklių apertūrų dangčius bei kitą įrangą, kurie neleidžia naudoti     jutiklių, bei, naudodama diagramas, nuotraukas, skaidres ir kitas vaizdo                priemones, nurodo jų vietą žvalgybiniame orlaivyje;

c) informaciją apie visus būtinuosius saugos reikalavimus, kurių reikia laikytis           žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimo prieš skrydį metu, ir

d) informaciją apie inventorizavimo procedūras, kurias sertifikavimą atliekančios     valstybės, šios Sutarties Šalies, darbuotojai numato taikyti pagal šio skirsnio 6                 dalies nuostatas.

5. Prieš pradėdama patikrinimą prieš skrydį, kiekviena sertifikavime dalyvaujanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia sertifikavimą atliekančiai valstybei, šios Sutarties Šaliai, visos įrangos, kurią ji numato naudoti patikrinimo prieš skrydį metu ir skrydžio metu atliekamo patikrinimo metu, sąrašą. Sertifikavimą atliekančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, leidžiama atsinešti į orlaivį ir jo viduje naudoti vaizdo kameras, nešiojamąsias garso įrašymo priemones bei nešiojamuosius elektroninius kompiuterius. Sertifikavimą atliekančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, leidžiama naudoti kitus prietaisus ir įrangą, jei tam neprieštarauja sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis.

6. Sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, kartu su sertifikavimą atliekančia valstybe, šios Sutarties Šalimi, atlieka visų šio skirsnio 5 dalyje nurodytų prietaisų ir įrangos inventorizavimą bei numato inventorizavimo tvarką, kurios reikia laikytis, siekiant užtikrinti, kad visi prietaisai ir įranga, kuriuos sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, atgabeno į žvalgybinį orlaivį, baigus patikrinimą būtų išgabentos iš žvalgybinio orlaivio.

7.Kiekvienos sertifikavime dalyvaujančios valstybės šios Sutarties Šalies, darbuotojai žvalgybinio orlaivio ir visų tame žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių patikrinimo prieš skrydį metu turi teisę atlikti šiuos veiksmus:

a) patvirtinti, kad visų žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių skaičius ir                išsidėstymas atitinka šio straipsnio I skirsnio 6 dalyje, C priede ir B priedo I       skirsnyje nustatyta tvarka pateiktą informaciją;

b) susipažinti su kiekvieno žvalgybiniame orlaivyje esančio jutiklio įrengimu,          įskaitant su jo sudedamųjų dalių įrengimą, su jų tarpusavio jungtimis bei su                   jungtimis prie pagalbinės įrangos, naudojamos duomenims anotuoti;

c) stebėti bandomąjį kiekvieno jutiklio valdymą bei eksploatavimą ir

d) susipažinti su skrydžio metu atliktų bandymų rezultatais, pateiktais pagal šio     skirsnio 3 dalies nuostatas.

8. Bet kurios sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalies, prašymu sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi nufotografuoti bet kurį žvalgybiniame orlaivyje įrengtą jutiklį, pagalbinį žvalgybinio orlaivio prietaisą arba jutiklio apertūrą su jos dangčiu ar kitu prietaisu, kuris neleidžia naudoti jutiklio. Nuotraukos turi atitikti šio priedo I skirsnio 6 dalies b punkto 1, 2 ir 3 papunkčių reikalavimus.

9. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę paskirti savo darbuotojų, kurie visą patikrinimo prieš skrydį laiką lydės sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios Sutarties Šalių, darbuotojus, siekdami užtikrinti šio skirsnio reikalavimų vykdymą. Sertifikavimą atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, darbuotojai nesikiša į sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios Sutarties Šalių, veiklą, nebent ta veikla prieštarauja šio skirsnio 4 dalies c punkte pateiktiems saugos reikalavimams.

10. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, sudaro galimybę sertifikavime dalyvaujančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, apžiūrėti visą orlaivį, jo jutiklius ir pagalbinius prietaisus bei užtikrina pakankamą energijos tiekimą jutikliams ir pagalbiniams prietaisams. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi atidaryti visus skyrius ir nuimti plokštes bei pertvaras, kad būtų galima apžiūrėti visus jutiklius ir pagalbinius prietaisus, kuriuos reikia sertifikuoti.

11. Nepaisant šio skirsnio nuostatų, patikrinimas prieš skrydį atliekamas taip, kad:

a) žvalgybinis orlaivis ar jo jutikliai nebūtų sugadinti ir todėl daugiau nebūtų           tinkami naudoti;

b) nebūtų pakeista žvalgybinio orlaivio ar jo jutiklių elektroninė ar mechaninė         struktūra arba

c) nenukentėtų žvalgybinio orlaivio tinkamumas skraidyti.

12. Sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę atlikti matavimus, rašyti užrašus, piešti eskizus ir kitaip žymėti informaciją, susijusią su žvalgybiniu orlaiviu, jo jutikliais ir jų pagalbiniais prietaisais, naudodamos šio skirsnio 5 dalyje išvardytas priemones. Sertifikavime dalyvaujanti valstybė, šios Sutarties Šalis, gali pasilikti tokią darbinę medžiagą, o sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, neturi teisės reikalauti pateikti tą medžiagą jai peržiūrėti ar išnagrinėti.

13. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, stengiasi atsakyti į visus sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios Sutarties Šalių, pateiktus klausimus, susijusius su patikrinimu prieš skrydį.

14. Baigusios patikrinimą prieš skrydį, sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, palieka žvalgybinį orlaivį, o sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę taikyti pagal šio skirsnio 6 dalį jos nustatytą inventorizavimo tvarką, kad įsitikintų, jog visa pagal šio skirsnio 5 dalies nuostatas patikrinimo prieš skrydį metu naudota įranga buvo išgabenta iš žvalgybinio orlaivio.

 

III SKIRSNIS. PATIKRINIMAS SKRYDŽIO METU

 

1. Be antžeminio žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimo, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi surengti vieną orlaivyje įrengtų jutiklių patikrinimą skrydžio metu, kuris užtikrintų galimybę:

a) stebėti, kaip veikia visi žvalgybiniame orlaivyje įrengti jutikliai;

b) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, –                       nustatyti minimalų aukštį virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus kiekvienas toks        žvalgybiniame orlaivyje įrengtas to tipo ir modelio jutiklis gali būti naudojamas    bet kokio žvalgomojo skrydžio metu, atsižvelgiant į šios Sutarties 4 straipsnio 2               dalyje nurodytą skiriamosios gebos žemėje apribojimą, ir

c) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, –            nustatyti, ar kiekvieno tokio žvalgybiniame orlaivyje įrengto to tipo ir modelio jutiklio skiriamoji geba žemėje atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 2 dalyje               nurodytą skiriamosios gebos žemėje apribojimo reikalavimus.

2. Prieš pradėdama jutiklių patikrinimą skrydžio metu, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, surengia instruktažą sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios Sutarties Šalių, darbuotojams ir supažindina su jos sudarytu patikrinimo skrydžio metu planu. Instruktažo metu reikia pateikti tokią informaciją:

a) kalibravimo taikinių, kuriuos ji ketina naudoti per skrydžio metu atliekamą         patikrinimą pagal šio priedo 1 priedėlio I skirsnio 5 dalies nuostatas, diagramą;

b) informaciją apie kiekvienam jutikliui atestuoti tinkamą kiekvieno skrydžio virš   kalibravimo taikinio numatomą laiką, oro sąlygas, skrydžių skaičių, kryptį ir      aukštį virš žemės paviršiaus ir

c) informaciją apie visas būtinas saugos priemones, kurių reikia imtis, atliekant       žvalgybinio orlaivio ir jutiklių patikrinimą skrydžio metu.

3. Prieš patikrinimą skrydžio metu ir jį atliekant, sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę apžiūrėti kalibravimo taikinių vietą. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia visą įrangą, kuri gali būti reikalinga, norint patikrinti, ar kalibravimo taikiniai atitinka šio priedo 1 priedėlio I skirsnyje pateiktus reikalavimus.

4. Jei susitarimas nenumato kitokios tvarkos, patikrinimas skrydžio metu atliekamas palankiomis oro sąlygomis dieną skrendant virš kalibravimų taikinių, pritaikytų kiekvienam žvalgybiniame orlaivyje pagal šio priedo 1 priedėlio I skirsnio nuostatas įrengtam jutikliui, kad galima būtų nustatyti kiekvieno jutiklio skiriamąją gebą žemėje.

5. Atliekant jutiklių patikrinimą skrydžio metu, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia duomenis apie oro sąlygas kalibravimo taikinių vietose, kurie būtini skaičiuojant pagal šio priedo 1 priedėlio III skirsnyje nurodytas metodikas.

6. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę paskirti savo darbuotojų dalyvauti patikrinime skrydžio metu. Jei tokia tvarka paskirtų asmenų skaičius viršija žvalgybiniame orlaivyje esančių keleivių vietų skaičių, sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, priima sprendimą, kokie jų darbuotojai dalyvaus atliekant patikrinimą skrydžio metu.

7. Šio skirsnio 6 dalyje nustatyta tvarka paskirti darbuotojai turi teisę stebėti, kaip sertifikavimą atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, darbuotojai naudoja jutiklius.

8. Sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios Sutarties Šalių, darbuotojai turi teisę stebėti, kaip atidaroma juostos kasetė ir kaip saugomas, apdorojamas bei tvarkomas per skrydžio metu surengtą patikrinimą eksponuotos juostos originalo negatyvas pagal šios Sutarties K priedo II skirsnio reikalavimus.

 

IV SKIRSNIS. Sertifikavimo ataskaita

 

1. Baigus išsamų patikrinimą ir patikrinimą skrydžio metu, jutiklių surinktus duomenis bei duomenis iš kalibravimo taikinių kartu analizuoja sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, ir sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys. Šios valstybės, šios Sutarties Šalys, parengia sertifikavimo ataskaitą, kurioje patvirtina, kad:

a) žvalgybinio orlaivio tipas ir modelis atitinka pagal šios Sutarties 5 straipsnį         paskirtą tipą ir modelį;

b) žvalgybiniame orlaivyje įrengti jutikliai priklauso šios Sutarties 4 straipsnio 1      dalyje nurodytai kategorijai ir atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 2 dalies      reikalavimus;

c) informacija apie jutiklius pateikta pagal šios Sutarties B priedo I skirsnio            reikalavimus;

d) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, –           minimalus aukštis virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus stebėjimo skrydžio metu galima naudoti kiekvieną tokį jutiklį, įrengtą tokio tipo ir modelio              žvalgybiniame orlaivyje, atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 2 dalyje pateiktus      skiriamosios gebos žemėje apribojimus;

e) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, –           konkretaus tipo ir modelio žvalgybiniame orlaivyje įrengtų visų tokio tipo          jutiklių skiriamoji geba žemėje atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 2 dalyje              pateiktus skiriamosios gebos žemėje apribojimus, ir

f) jutiklių apertūrų dangčių ir kitų įrenginių, kurie neleidžia naudoti jutiklių, padėtis                    atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 4 dalyje reikalavimus.

2. Prie sertifikavimo ataskaitos reikia pridėti informacijos apie kiekvieną jutiklį kopiją, kuri parengiama pagal šio priedo I skirsnio 6 dalies ir II skirsnio 3 ir 8 dalių reikalavimus.

3. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, sertifikavimo ataskaitos kopijas. Sertifikavime nedalyvavusios valstybės, šios Sutarties Šalys, neturi teisės atmesti sertifikavimo ataskaitos išvadų.

4. Jei sertifikavime dalyvaujančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, nepavyksta susitarti dėl sertifikavimo ataskaitos turinio, žvalgybinis orlaivis ir jo jutiklių rinkinys laikomi sertifikuotais.

5. Jei sertifikavimą atliekančiai valstybei, šios Sutarties Šaliai, ir sertifikavime dalyvaujančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, nepavyksta susitarti dėl sertifikavimo ataskaitos turinio, žvalgybinis orlaivis negali būti naudojamas žvalgybiniams skrydžiams rengti tol, kol klausimas nebus išspręstas.

______________


D PRIEDO

1 PRIEDĖLIS

 

ŽVALGYBINIAME ORLAIVYJE ĮRENGTŲ JUTIKLIŲ EKSPLOATACINIŲ SAVYBIŲ PATIKRINIMO METODIKOS

 

Visų žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių skiriamoji geba žemėje ir minimalus atstumas virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti jutiklį, jei jo eksploatacinės savybės priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, nustatomas ir patvirtinamas pagal duomenis, surinktus skrendant virš kiekvienai jutiklių kategorijai pagal I skirsnio nuostatas pritaikytų kalibravimo taikinių, ir apskaičiuojamas pagal Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos nustatytas metodikas.

 

I SKIRSNIS. Kalibravimo taikinių specifikacijos

 

1. Kalibravimo taikinius pagal šios Sutarties D priedo reikalavimus pateikia sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis. Kiekvienai jutiklių kategorijai pritaikyti kalibravimo taikiniai naudojami jutiklių skiriamajai gebai žemėje nustatyti. Projektuojant kalibravimo taikinius reikia atsižvelgti į toliau nurodomas ypatybes.

2. Optinių kamerų skiriamajai gebai žemėje nustatyti naudojami kalibravimo taikiniai, kuriuos sudaro keletas grupių pakaitomis išdėstytų juodų ir baltų juostų. Kiekvieną grupę sudaro ne mažiau kaip dvi juodos juostos, tarp kurių yra viena balta juosta. Vienos grupės juodų ir baltų juostų plotis turi būti vienodas. Kalibravimo taikinio grupių juostų plotis kinta tokiomis reikšmėmis, kurios užtikrina galimybę tiksliai išmatuoti skiriamąją gebą žemėje. Vienos grupės juostų ilgis turi būti vienodas. Visame taikinyje turi būti išlaikytas pastovus juodų ir baltų juostų kontrasto santykis, kuris turi būti ne mažesnis kaip 5:1 (0,66 moduliacijos atitikmuo).

3. Sprendimą dėl kalibravimo taikinių, naudojamų infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisų skiriamajai gebai žemėje nustatyti, laikino taikymo laikotarpiu priima Atviros oro erdvės konsultavimo komisija.

4. Šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro skiriamajai gebai nustatyti naudojami kalibravimo taikiniai, kuriuos sudaro tribriauniai kampiniai reflektoriai. Reflektorių konfigūracijos metodikas laikino taikymo laikotarpiu patvirtina Atviros oro erdvės konsultavimo komisija.

5. Kiekviena sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, kalibravimo taikinių, kuriuos ji ketina naudoti atlikdama patikrinimą skrydžio metu, schemą. Schemos anotacijoje nurodomi bendrieji kalibravimo taikinių matmenys, jų vietos ir vietovių reljefo tipai, taip pat informacija apie kiekvieną kalibravimo taikinių tipą pagal Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos laikino taikymo laikotarpiu nustatytus reikalavimus.

 

II SKIRSNIS. Skrydžio metu atliekamo patikrinimo tvarka

 

1. Norint nustatyti panoraminių ar vertikaliai įrengtų kadravimo kamerų skiriamąją gebą žemėje, žvalgybinio orlaivio skrydžio trajektorijos linija turi būti tiesiai virš kalibravimo taikinio ir lygiagrečiai su juo. Norint nustatyti įžambiai įrengtų kadravimo kamerų skiriamąją gebą žemėje, žvalgybinio orlaivio skrydžio trajektorijos linija turi būti lygiagrečiai su kalibravimo taikiniu, o atstumas iki kalibravimo taikinio turi būti toks, kad, nustačius maksimalų optinės kameros kampą nuo horizontalės arba minimalų kampą nuo vertikalės, kalibravimo taikinio vaizdas būtų matomas optinės kameros matymo lauko fone.

2. Norint nustatyti infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaiso skiriamąją gebą žemėje, žvalgybinio orlaivio skrydžio trajektorijos linija turi būti tiesiai virš kalibravimo taikinio ir lygiagrečiai su juo, kai orlaivis skrenda nustatytais atstumais virš žemės paviršiaus.

3. Norint nustatyti šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro skiriamąją gebą žemėje, žvalgybinio orlaivio skrydžio trajektorijos linija turi būti nukreipta į kampinių reflektorių komplekto šoną.

 

III SKIRSNIS. per skrydžio metu atliktą patikrinimą surinktų duomenų analizė

 

1. Baigus patikrinimą skrydžio metu, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, ir sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, kartu analizuoja žvalgybinio skrydžio metu pagal šios Sutarties D priedo IV skirsnio 1 dalies nuostatas surinktus duomenis.

2. Laikino taikymo laikotarpio metu, bet ne vėliau kaip iki 1992 m. birželio 30 d., Atviros oro erdvės konsultavimo komisija patvirtina metodiką, pagal kurią apskaičiuojamas minimalus atstumas virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti žvalgybiniame orlaivyje įrengtą optinę kamerą, įskaitant kontrasto santykio reikšmę arba ją atitinkančią moduliaciją, naudojamą atliekant skaičiavimus, kuri negali būti mažesnė kaip 1,6:1 (atitinkamai 0,23) ir didesnė kaip 4:1 (atitinkamai 0,6). Optinių kamerų skiriamoji geba žemėje nustatoma remiantis juostos originalo negatyve užfiksuoto kalibravimo taikinio vaizdo vizualine analize. Skiriamosios gebos žemėje kiekybinė išraiška lygi mažiausios kalibravimo taikinio juostos, kurią galima atskirti kaip atskirą juostą, pločiui.

3. Laikino taikymo laikotarpio metu Atviros oro erdvės konsultavimo komisija patvirtina metodiką, pagal kurią apskaičiuojamas minimalus atstumas virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti žvalgybiniame orlaivyje įrengtą vaizdo kamerą.

4. Laikino taikymo laikotarpio metu Atviros oro erdvės konsultavimo komisija patvirtina metodiką, pagal kurią apskaičiuojamas minimalus atstumas virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti žvalgybiniame orlaivyje įrengtą infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisą, įskaitant minimalų suskaidomą temperatūrų skirtumą, naudojamą atliekant tuos skaičiavimus.

5. Laikino taikymo laikotarpio metu Atviros oro erdvės konsultavimo komisija patvirtina metodiką, pagal kurią apskaičiuojama šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro skiriamoji geba žemėje, įskaitant impulso reakcijos metodo ir objekto atskyrimo metodo santykio nustatymo metodiką.

______________


E PRIEDAS

 

ATVYKIMO IR IŠVYKIMO TVARKA

 

1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, savo teritorijoje nurodo vieną arba daugiau atvykimo punktų, vieną arba daugiau išvykimo punktų ir vieną arba daugiau atviros oro erdvės aerodromų. Atvykimo punktai ir išvykimo punktai gali būti arba gali nebūti tie patys kaip ir atviros oro erdvės aerodromai. Jei atviros erdvės aerodromas nėra atvykimo punktas ir jei susitarimas nenumato kitokios tvarkos, nurodant atviros erdvės aerodromą reikia užtikrinti, kad stebinčioji šalis iš atvykimo punkto į atviros erdvės aerodromą savo žvalgybiniu orlaiviu arba stebimosios šalies pateikta transporto priemone galėtų nuvykti ne ilgiau kaip per penkias valandas. Atvykusi į atvykimo punktą arba į atviros oro erdvės aerodromą, stebinčioji šalis turi teisę pasinaudoti poilsiui skirtu laiku pagal šios Sutarties 6 straipsnio nuostatas.

2. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę nustatyti atvykimo punktų koordinates ir išvykimo punktų koordinates. Jei valstybė, šios Sutarties Šalis, nusprendžia nustatyti atvykimo punktų koordinates ir išvykimo punktų koordinates, jos turi palengvinti skrydį iš stebinčiosios šalies teritorijos į stebimosios šalies atvykimo punktą. Planiniai skrydžiai tarp atvykimo punktų koordinačių bei atvykimo punktų ir tarp išvykimo punktų bei išvykimo punktų koordinačių atliekami laikantis galiojančių TCAO standartų ir rekomenduojamos praktikos bei nacionalinių taisyklių. Jei skrydis tarp atvykimo punktų koordinačių bei atvykimo punktų ir tarp išvykimo punktų bei išvykimo punktų koordinačių turi tarptautinę oro erdvę kertančių atkarpų, tai toks skrydis per tarptautinę oro erdvę atliekamas laikantis galiojančių tarptautinių taisyklių.

3. Pradinė informacija apie atvykimo punktus ir išvykimo punktus, atviros oro erdvės aerodromus, atvykimo punktų koordinates ir išvykimo punktų koordinates, degalų pasipildymo aerodromus ir kalibravimo taikinius pateikta šio priedo 1 priedėlyje.

4. Valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę keisti šio priedo 1 priedėlio informaciją ne vėliau kaip prieš 90 dienų iki pakeitimų įsigaliojimo, pakeitimus raštu pranešdama visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims.

5. Siekdama užtikrinti visos savo teritorijos efektyvų stebėjimą, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis:

a) žemyne esančioje savo teritorijoje nurodo tokius atviros oro erdvės aerodromus,                     kad atstumas nuo vieno ar daugiau tokių aerodromų iki bet kurio jos teritorijoje                 esančio punkto nebūtų didesnis kaip 35 procentai maksimalaus skrydžio atstumo ar atstumų, kurie nustatyti tai valstybei, šios Sutarties Šaliai, pagal Sutarties A                   priedo reikalavimus;

b) nuo žemyne esančios teritorijos atskirtose teritorijos dalyse:

1) ta valstybė, šios Sutarties Šalis, taiko šios dalies a punkto nuostatas arba

2) jei teritorijos dalis arba teritorijos dalys, kurios yra atskirai nuo žemyne    esančios teritorijos, yra nutolusios nuo žemyno toliau kaip 600 kilometrų    arba jei tai numatyta tos valstybės, šios Sutarties Šalys, ir stebinčiosios šalies                      susitarime arba A priede, ta valstybė, šios Sutarties Šalis, numato ypatingą                  tvarką, įskaitant galimybę naudotis degalų pasipildymo aerodromais, arba

3) jei teritorijos dalis arba teritorijos dalys, kurios yra atskirai nuo žemyne    esančios teritorijos, yra nutolusios nuo žemyno mažiau kaip 600 kilometrų,                      ir jei joms negalima pritaikyti šios dalies a punkto nuostatų, ta valstybė, šios                     Sutarties Šalis, gali A priede atskirai nurodyti maksimalų atstumą, kuris    užtikrina galimybę stebėti tokią jos teritorijos dalį ar tokias jos teritorijos               dalis.

6. Iš karto po žvalgybinio orlaivio atvykimo į atvykimo punktą ir prieš pat žvalgybinio orlaivio išvykimą iš išvykimo punkto stebimoji ir stebinčioji šalys kartu patikrina pagal 4 straipsnio 4 dalies reikalavimus įrengtų jutiklių apertūrų dangčius ir kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių. Jei atvykimo punktas nėra atviros oro erdvės aerodromas, kuriame prasideda žvalgomasis skrydis, prieš pat žvalgybinio orlaivio išvykimą iš atvykimo punkto į atviros erdvės aerodromą, kuriame prasideda žvalgomasis skrydis, stebimoji ir stebinčioji šalys kartu patikrina jutiklių apertūrų dangčius ir kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių. Jei išvykimo punktas nėra atviros oro erdvės aerodromas, kuriame baigiasi žvalgomasis skrydis, prieš žvalgybinio orlaivio išvykimo iš to atviros erdvės aerodromo į išvykimo punktą stebimoji ir stebinčioji šalys kartu patikrina jutiklių apertūrų dangčius ir kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių.

7. Valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę atlikti prietaisų ir priemonių, kuriuos kita valstybė, šios Sutarties Šalis, ketina naudoti jutiklių ir, jei numatyta, žvalgybinio orlaivio patikrinimo prieš skrydį metu, apžiūrą ir inventorizaciją, taip pat apžiūrėti ir inventorizuoti daiktus, kuriuos skrydžio atstovai ketina atsinešti į orlaivį. Ši apžiūra ir inventorizacija:

a) prasideda ne vėliau kaip praėjus vienai valandai nuo tų daiktų pristatymo į           atvykimo punktą arba į atviros oro erdvės aerodromą (inventorizaciją atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, nuožiūra) bei trunka ne ilgiau kaip vieną valandą                   ir

b) atliekama dalyvaujant vienam arba daugiau kitos valstybės, šios Sutarties Šalies,                       paskirtų asmenų.

8. Jei apžiūrint ir inventorizuojant daiktus ir prietaisus, kuriuos kita valstybė, šios Sutarties Šalis, ketina naudoti jutiklių ir, jei numatyta, žvalgybinio orlaivio patikrinimo prieš skrydį metu, bei daiktus, kuriuos į orlaivį ketina atsinešti skrydžio atstovai, patikrinimą atliekanti šalis nustato, kad tie daiktai neįtraukti į D priedo II skirsnio 5 dalyje pateiktą patvirtintos įrangos sąrašą arba kad tie daiktai nepaminėti G priedo I skirsnio 4 dalyje, ji turi teisę atsisakyti išduoti leidimą juos naudoti. Jei nenumatyta kitokia tvarka, tokie daiktai, kuriuos stebinčioji šalis atsigabena į stebimosios valstybės teritoriją:

a) įdedami saugoti į antspauduotą konteinerį;

b) atsiradus pirmai galimybei, bet ne vėliau kaip stebinčiajai šaliai išvykstant iš       stebimosios šalies teritorijos, išgabenami iš stebimosios valstybės teritorijos.

9. Jei stebinčioji šalis į šios Sutarties 6 straipsnio I skirsnio 5 dalyje nustatyta tvarka pateiktame pranešime nurodytą atvykimo punktą vyksta stebimojoje valstybėje ar kitoje valstybėje, šios Sutarties Šalyje, registruotu transporto orlaiviu, tam orlaiviui leidžiama:

a) išvykti iš stebimosios šalies teritorijos;

b) jei atvykimo punktas ir išvykimo punktas sutampa, pasilikti atvykimo punkte iki                      tol, kol stebinčioji šalis išvyks iš stebimosios šalies teritorijos, arba

c) jei atvykimo punktas ir išvykimo punktas nesutampa, iš anksto atskristi į             išvykimo punktą, kad įgula turėtų pakankamai laiko pailsėti prieš visų                   stebinčiosios šalies darbuotojų išvykimą iš stebimosios šalies teritorijos.

10. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis ir jei stebinčioji šalis nenaudoja savo transporto orlaivio savo darbuotojams nuskraidinti iš atvykimo punkto į atviros oro erdvės aerodromą, stebimoji šalis užtikrina stebinčiosios šalies darbuotojų nuskraidinimą iš atvykimo punkto į atviros oro erdvės aerodromą ir iš atviros oro erdvės aerodromo į išvykimo punktą.

______________


E PRIEDO

1 PRIEDĖLIS

 

I SKIRSNIS. VIETŲ SKYRIMAS

 

Vietos, kurios bus naudojamos kaip atvykimo punktai, išvykimo punktai, atviros oro erdvės aerodromai, degalų pasipildymo aerodromai, kalibravimo taikiniai ir, jei galima pritaikyti, atvykimo punktų koordinatės ir išvykimo punktų koordinatės, nurodytos šio priedėlio II skirsnyje. Apie juos pateikta ši informacija:

a) vieta: atvykimo punkto pavadinimas, išvykimo punkto pavadinimas, atviros oro                      erdvės aerodromo pavadinimas, atvykimo punkto koordinatės, išvykimo punkto                    koordinatės ir kalibravimo taikinys;

b) padėtis: atitinkamos vietos platuma ir ilguma iki artimiausios sekundės;

c) patikrinimai: ar toje vietoje galima atlikti orlaivio arba jutiklių patikrinimą prieš   skrydį.

 

II SKIRSNIS. ATVYKIMO PUNKTAI, IŠVYKIMO PUNKTAI, ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI, ATVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS, DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI IR KALIBRAVIMO TAIKINIAI

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Vokietijos Federacinė Respublika

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Kelnas/Bona (EDDK)

N 50-52-02E 007-08-37

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Wunstorf (EDNW)

N 52-27-48E 009-25-70

Ne

Landsberg/Lech (EDSA)

N 48-04-28 E 010-54-42

Ne

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Kelnas/Bona

Bus nustatyta vėliau

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Jungtinės Amerikos Valstijos

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Washington DullesInternational, DC

N 38-56-36 W 077-27-24

Taip

Travis AFBCalifornia

N 38-15-48 W 121-55-48

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Vašingtono „Dulles“

International, DC

N 38-56-36 W 077-27-24

Taip

Travis AFB Kalifornija

N 38-15-48W 121-55-48

Taip

ElmendorfAliaska AFB

N 61-15-12W 149-47-30

Taip

Lincoln Municipal Nebraska

N 40-51-00 W 096-45-30

Ne

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

Honolulu International Havajai

N 21-19-0 W 157-55-24

 

Malmstrom AFB Montana

N 47-30-18 W 111-11-00

 

Phoenix-Sky Harbor International Arizona

N 33-26-12 W 112-00-24

 

General Mitchell International Wisconsin

N 42-56-48 W 087-53-36

 

McGhee Tyson Tenesis

N 35-48-48  W 083-59-36

 

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Vašingtono „Dulles“

Bus nustatyta vėliau

 

Travis AFB

Bus nustatyta vėliau

 

Elmendorf AFB

Bus nustatyta vėliau

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupė

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Kubinka

N 55-36-30 E 036-39-10

Taip

Ulan Udė

N 51-48-00 E 107-27-00

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Kubinka

N 55-36-30 E 036-39-10

Taip

Ulan Udė

N 51-48-00 E 107-27-00

Taip

Magadanas

N 59-54-06 E 150-03-01

Ne

Vorkuta

N 67-29-00 E 063-59-00

Ne

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Beniliuksas

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAS

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Zaventem/Melsbroek

N 50-54-01 W 004-59-09

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAS

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Zaventem/Melsbroek

N 50-54-01 W 004-59-09

Taip

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatyta vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Volkel

N 54-39-03W 005-42-02

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Bulgarijos Respublika

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAS

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Sofija

N 42-41-07 E 023-24-05

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Sofija

N 42-41-07 E 023-24-05

Taip

Burgas

N 42-34-00 E 027-30-00

Ne

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

VIETA

padėtis

 

Sofija

N 42-41-07 E 023-24-05

 

Burgas

N 42-34-00 E 027-30-00

 

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Kanada

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAS

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Otava (CYOW)

N 45-19-21 W 075-40-10

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Otava

N 45-19-21 W 075-40-10

Taip

Iqaluit

N 63-45-22 W 068-33-25

Ne

Yellowknife

N 62-27-45 W 114-26-20

Ne

 

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatyta vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

VIETA

padėtis

 

Edmontonas

N 53-18-35 W 113-34-43

 

Halifaksas

N 44-52-51 W 063-30-33

 

Vinipegas

N 49-54-39 W 097-14-35

 

Čerčilis

N 58-44-13 W 094-03-26

 

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Otavos apylinkės

Bus nustatyta vėliau

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Danijos Karalystė

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Kopenhagos tarptautinis oro uostas (EKCH)

N 55-37-07 E 012-39-26

Ne

Vaerloese karinis aerodromas (EKVL)

N 55-46-09 E 012-19-34

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAS

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Vaerloese karinis aerodromas

N 55-46-09 E 012-19-34

Taip

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

VIETA

padėtis

 

Vagaro oro uostas (EKVG)

N 62-03-51 W 007-16-26

 

Soendre Stroemfjordo tarptautinis oro uostas (BGSF)

N 67-01-05W 050-41-39

 

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Vaerloese karinis aerodromas

N 55-46-09 E 012-19-34

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Ispanijos Karalystė

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAS

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Getafe

N 40-17-43 W 003-43-21

Taip

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAS KANARŲ SALOMS

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Gando

N 27-55-49 W 015-23-05

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Getafe

N 40-17-43 W 003-43-21

Taip

Valensija

N 39-29-26 W 000-28-50

Ne

Valjadolidas

N 41-42-26 W 004-51-02

Ne

Moronas

N 37-10-34 W 005-36-53

Ne

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

Nėra

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Prancūzijos Respublika

Atvykimo, išvykimo punktas

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Orleanas Bricy

N 47-59-12 E 001-45-43

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Orleanas Bricy

N 47-59-12 E 001-45-43

Taip

Tulūza Blagnac

N 43-37-26 E 001-22-53

Ne

Nice-Cote d'Azur

N 43-39-47 E 007-12-09

Ne

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

Nėra

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Atvykimo, išvykimo punktai

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Brize Norton

N 51-44-97 W 001-34-93

Taip

Heathrow

N 51-28-72 W 000-27-47

Ne

PASTABA: Heathrow oro uostas skirtas tik maršrutiniais keleiviniais orlaiviais atvykstantiems darbuotojams, bet ne žvalgybiniams ar transporto orlaiviams.

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Brize Norton

N 51-44-97 W 001-34-93

Taip

Scampton

N 53-18-45 W 000-32-95

Taip

Leuchars

N 55-22-38 W 000-52-03

Taip

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau (nustatys FAA)

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

Nėra

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Boscombe Down

N 51-09-10 W 001-44-76

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Graikijos Respublika

Atvykimo, išvykimo punktas

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Salonikų tarptautinis oro uostas

N 40-27-22 E 022-59-21

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Salonikų tarptautinis oro uostas

N 40-27-22 E 022-59-21

Taip

Elefsis

N 38-04-00 E 023-33-38

Taip

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTO KOORDINATĖS

VIETA

padėtis

 

Chouchouligovo

N 41-24-40 E 023-22-02

 

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Vengrijos Respublika

Atvykimo, išvykimo punktai

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Budapeštas Ferihegy (LHBP)

N 47-26-18 E 019-15-48

Taip

Tokol (LHTL)

N 47-21-14 E 018-58-08

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Budapeštas Ferihegy (LHBP)

N 47-26-18 E 019-15-48

Taip

Tokol (LHTL)

N 47-21-14 E 018-58-08

Taip

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

Nėra

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

Bus nustatyti vėliau

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Islandijos Respublika

Atvykimo, išvykimo punktas

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Keflavikas

N 63-59-48 W 022-36-30

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

 

N 63-59-07 W 022-36-20

 

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

VIETA

padėtis

 

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Italijos Respublika

Atvykimo, išvykimo punktai

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Milanas Malpensa

N 45-38-00 E 008-44-00

Taip

Palermas Punta Raisi

N 38-10-40 E 013-05-20

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Milanas Malpensa

N 45-38-00 E 008-44-00

Taip

Palermas Punta Raisi

N 38-10-40 E 013-05-20

Taip

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

Pirmiau minėti atviros oro erdvės aerodromai

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Norvegijos Karalystė

Atvykimo, išvykimo punktas

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Oslas Gardermoen (ENGM)

N 60-12-10 E 011-05-08

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Oslas Gardermoen (ENGM)

N 60-12-10 E 011-05-08

Taip

Tromsoe-Langnes (ENTC)

N 69-40-53 E 018-55-10

Ne

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

VIETA

padėtis

 

Trondheimas Vaernes (ENVA)

N 63-27-29 E 010-55-33

 

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Lenkijos Respublika

Atvykimo, išvykimo punktas

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Varšuva Okecie

N 52-13-10 E 021-01-10

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAS

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Varšuva Okecie

N 52-13-10 E 021-01-10

Taip

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Portugalijos Respublika

Atvykimo, išvykimo punktas

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Lisabonos tarptautinis oro uostas

N 38-46-22 W 009-07-58

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Sta. Maria

N 36-58-22 W 025-10-17

Ne

Porto Santo

N 33-04-01 W 016-20-44

Ne

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

VIETA

padėtis

 

Lisabonos tarptautinis oro uostas

N 38-46-22 W 009-07-58

 

Sta. Maria tarptautinis oro uostas

N 36-58-22 W 025-10-17

 

Porto Santo

N 33-04-01 W 016-20-44

 

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Lisabonos tarptautinis oro uostas

Bus nustatyta vėliau

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Rumunija

Atvykimo, išvykimo punktai

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Bukarešto Otopeni tarptautinis oro uostas

N 44-34-30 E 026-05-10

Taip

Timišuaros oro uostas

N 45-48-37 E 021-20-22

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Bukarešto Otopeni tarptautinis oro uostas

N 44-34-30 E 026-05-10

Taip

Timišuaros oro uostas

N 45-48-37 E 021-20-22

Taip

Bacau oro uostas

N 46-31-19 E 026-54-41

Ne

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

VIETA

padėtis

 

Bukarešto Otopeni tarptautinis oro uostas

N 44-34-30 E 026-05-10

 

Timišuaros oro uostas

N 45-48-37 E 021-20-22

 

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Urlati

N 45-55-45 E 026-05-11

 

Dunavat Nord Murighiol

N 45-02-10 E 029-13-20

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Čekijos ir Slovakijos Federacinė Respublika

Atvykimo, išvykimo punktas

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Prahos tarptautinis oro uostas

N 50-06-10 E 014-15-40

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Prahos tarptautinis oro uostas

N 50-06-10 E 014-15-40

Taip

Bratislavos tarptautinis oro uostas

N 49-10-10 E 017-12-50

Ne

Košicės tarptautinis oro uostas

N 48-40-10 E 021-14-40

Ne

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

VIETA

padėtis

 

Bratislavos tarptautinis oro uostas

N 49-10-10 E 017-12-50

 

Košicės tarptautinis oro uostas

N 48-40-10E 021-14-40

 

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Prahos tarptautinis oro uostas

Bus nustatyta vėliau

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Turkijos Respublika

Atvykimo, išvykimo punktai

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Eskešechyras

N 39-47-00 E 030-35-00

Taip

Dijarbakyras

N 30-50-00 E 040-05-00

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Eskešechyras

N 39-47-00 E 030-35-00

Taip

Dijarbakyras

N 30-50-00 E 040-05-00

Taip

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

Bus nustatyti vėliau

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

Eskešechyras

Bus nustatyta vėliau

 

Dijarbakyras

Bus nustatyta vėliau

 

Valstybė, šios Sutarties Šalis: Ukraina

Atvykimo, išvykimo punktas

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Borispolis / Kijevas

N 50-20-07 E 030-53-07

Taip

ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAS

VIETA

padėtis

ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA

Borispolis / Kijevas

N 50-20-07 E 030-53-07

Taip

ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS

Bus nustatytos vėliau

DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI

VIETA

padėtis

 

Lvovas

N 49-48-07 E 023-57-03

 

Odesa

N 46-25-06 E 030-40-07

 

KALIBRAVIMO TAIKINIAI

VIETA

padėtis

 

______________


F PRIEDAS

 

PATIKRINIMAI PRIEŠ SKRYDĮ IR BANDOMIEJI SKRYDŽIAI

 

I SKIRSNIS. STEBINČIOSIOS ŠALIES ŽVALGYBINIO ORLAIVIO IR JUTIKLIŲ PATIKRINIMAS PRIEŠ SKRYDĮ

 

1. Stebinčiosios šalies pateikto žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimo prieš skrydį tikslas – patvirtinti, kad žvalgybinis orlaivis, jo jutikliai ir pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus. Stebimoji šalis turi teisę atlikti stebinčiosios šalies pateikto žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimą prieš skrydį ir įsitikinti, kad:

a) žvalgybinis orlaivis, jo jutikliai ir pagalbinė įranga, įskaitant, jei yra galimybė,     objektyvą ir fotojuostą, atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo          metu nustatytus standartus ir kad

b) žvalgybiniame orlaivyje nėra jokių kitų prietaisų, išskyrus tuos, kuriuos               leidžiama turėti pagal šios Sutarties 4 straipsnio nuostatas.

2. Žvalgybiniam orlaiviui atskridus į atvykimo punktą, stebimoji šalis:

a) pateikia stebėtojų ir jų bendrų funkcijų sąrašą. Jei susitarimas nenumato kitų       sąlygų, stebėtojų neturi būti daugiau kaip dešimt;

b) pateikia įrangos, kurią jie ketina naudoti šios Sutarties D priedo II skirsnio 5      dalyje numatyto patikrinimo prieš skrydį metu, sąrašą ir

c) praneša stebinčiajai šaliai žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimo prieš        skrydį planą.

3. Prieš pradėdamas patikrinimą prieš skrydį, stebinčiosios šalies paskirtas asmuo:

a) surengia instruktažą stebimosios šalies darbuotojams apie inventorizavimo          tvarką, kuri taikoma siekiant užtikrinti, kad visa šio skirsnio 7 dalyje nurodyta tikrinimo įranga ir nekenksmingi bandymo prietaisai, kuriuos į orlaivį         atsigabeno tikrintojai, pasibaigus patikrinimui prieš skrydį būtų išgabenti iš           žvalgybinio orlaivio;

b) kartu su tikrintojais apžiūri ir inventorizuoja kiekvieną prietaisą, kuris bus           naudojamas patikrinimo prieš skrydį metu, ir

c) supažindina tikrintojus su visomis saugos priemonėmis, kurių jie turės laikytis     žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimo prieš skrydį metu.

4. Patikrinimas prieš skrydį negali prasidėti nebaigus atvykimo procedūros formalumų ir negali trukti ilgiau kaip aštuonias valandas.

5. Siekdama užtikrinti, kad patikrinimas prieš skrydį būtų atliekamas pagal šio skirsnio reikalavimus, stebinčioji šalis turi teisę paskirti palydovus, kurie lydės tikrintojus visą žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimo laiką. Stebinčioji šalis šios Sutarties D priedo II skirsnio 7 ir 8 dalyse nustatyta tvarka padės atlikti patikrinimą.

6. Atlikdami patikrinimą prieš skrydį, tikrintojai turi teisę apžiūrėti žvalgybinį orlaivį, jo jutiklius ir pagalbinę įrangą, kaip numatyta šios Sutarties D priedo II skirsnio 10 dalyje, ir turi vykdyti šios Sutarties D priedo II skirsnio 11 ir 12 dalių reikalavimus.

7. Šiam patikrinimui atlikti stebimoji šalis turi teisę į orlaivį atsinešti ir naudoti šiuos nekenksmingus bandymo prietaisus:

a) vaizdo zondą (boreskopą su vaizdo kamera);

b) rentgeno spindulių ir atgalinės sklaidos rentgeno spindulių vaizdo gavimo įrangą;

c) ultragarsę vaizdo gavimo įrangą;

d) logikos ir duomenų analizės prietaisą;

e) pasyviojo veikimo infraraudonųjų spindulių jutiklius ir

f) 35 mm kamerą.

Be to, stebimoji šalis turi teisę atsigabenti į orlaivį ir jame naudoti kitus nekenksmingus bandymo prietaisus, kurių gali prireikti, siekiant įsitikinti, kad žvalgybiniame orlaivyje nėra jokių kitų prietaisų, išskyrus tuos, kuriuos Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos prieš 1992 m. birželio 30 d. priimtas sprendimas leidžia turėti pagal šios Sutarties 4 straipsnį.

8. Baigę patikrinimą prieš skrydį, tikrintojai palieka žvalgybinį orlaivį, o stebinčioji šalis turi teisę taikyti savo nustatytą inventorizavimo tvarką, kad įsitikintų, jog iš žvalgybinio orlaivio buvo išgabenta visa patikrinimo prieš skrydį metu naudota tikrinimo įranga. Jei stebimoji šalis negali patenkinti šių stebinčiosios šalies reikalavimų, stebinčioji šalis turi teisę pradėti žvalgomąjį skrydį arba jį atšaukti ir išvykti iš stebimosios šalies teritorijos, kai įsitikina, jog tai galima atlikti saugiai. Šiuo atveju žvalgomasis skrydis į tų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas neįskaitomas.

9. Nustatę, kad žvalgybinis orlaivis, jo jutikliai ar pagalbinė įranga neatitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytų standartų arba kad orlaivyje yra prietaisų, kurie nenumatyti šios Sutarties 4 straipsnyje, tikrintojai nedelsdami informuoja stebinčiąją šalį. Jei stebinčioji šalis negali įrodyti, jog žvalgybinis orlaivis, jo jutikliai ar pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus arba kad orlaivyje nėra šios Sutarties 4 straipsnyje nenumatytų prietaisų, ir jei stebinčioji ir stebimoji šalys nesusitaria dėl kitokios tvarkos, stebimoji šalis turi teisę pagal šios Sutarties 8 straipsnio nuostatas uždrausti rengti žvalgomąjį skrydį. Uždraudus rengti žvalgomąjį skrydį, žvalgybinis orlaivis turi skubiai išskristi iš stebimosios šalies teritorijos, o žvalgomasis skrydis neįskaitomas į tų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas.

10. Baigusios žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimą prieš skrydį, stebimoji ir stebinčioji šalys parengia patikrinimo prieš skrydį ataskaitą, kurioje nurodo, kad:

a) žvalgybinis orlaivis, jo jutikliai ir pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede            numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus ir kad

b) žvalgybiniame orlaivyje nėra jokių kitų prietaisų, išskyrus tuos, kuriuos               leidžiama turėti pagal šios Sutarties 4 straipsnio nuostatas.

11. Pasirašydama patikrinimo prieš skrydį ataskaitą, stebimoji šalis patvirtina, kad sutinka leisti stebinčiajai šaliai naudoti tą žvalgybinį orlaivį žvalgomajam skrydžiui virš stebimosios šalies teritorijos surengti.

 

II SKIRSNIS. Stebimosios ŠALIES JUTIKLIŲ PATIKRINIMAS PRIEŠ SKRYDĮ

 

1. Stebimosios šalies pateiktame žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių patikrinimo prieš skrydį tikslas – patvirtinti, kad jutikliai ir pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus. Stebinčioji šalis turi teisę atlikti stebimosios šalies pateiktame žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių ir pagalbinės įrangos patikrinimą prieš skrydį ir įsitikinti, ar jie atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus.

2. Kai stebinčiosios šalies tikrintojai atvyksta į patikrinimo prieš skrydį vietą, stebinčioji šalis:

a) pateikia tikrintojų ir jų bendrų funkcijų sąrašą. Jei susitarimas nenumato kitų       sąlygų, stebėtojų neturi būti daugiau kaip penki;

b) pateikia įrangos, kurią tikrintojai ketina naudoti patikrinimo prieš skrydį metu,   sąrašą ir

c) praneša stebimajai šaliai žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių ir jų pagalbinės                       įrangos patikrinimo prieš skrydį planą.

3. Prieš pradėdamas patikrinimą prieš skrydį, stebimosios šalies paskirtas asmuo:

a) surengia instruktažą stebinčiosios šalies darbuotojams apie inventorizavimo         tvarką, kuri taikoma siekiant užtikrinti, kad visa įranga, kurią į žvalgybinį orlaivį                      atsigabeno tikrintojai, baigus patikrinimą prieš skrydį būtų išgabenta iš        žvalgybinio orlaivio;

b) kartu su tikrintojais apžiūri ir inventorizuoja kiekvieną prietaisą, kuris bus           naudojamas patikrinimo prieš skrydį metu, ir

c)supažindina tikrintojus su visomis saugos priemonėmis, kurių jie turės laikytis      žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių ir pagalbinės įrangos patikrinimo prieš               skrydį metu.

4. Patikrinimas prieš skrydį negali prasidėti nebaigus atvykimo procedūros formalumų ir negali trukti ilgiau kaip aštuonias valandas.

5. Siekdama užtikrinti, kad patikrinimas prieš skrydį būtų atliekamas pagal šio skirsnio reikalavimus, stebimoji šalis turi teisę paskirti palydovus, kurie lydės tikrintojus visą žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių ir pagalbinės įrangos patikrinimo laiką. Stebimoji šalis šios Sutarties D priedo II skirsnio 7 dalyje nustatyta tvarka padės atlikti žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių ir pagalbinės įrangos patikrinimą.

6. Atlikdami patikrinimą prieš skrydį, tikrintojai turi teisę apžiūrėti žvalgybiniame orlaivyje įrengtus jutiklius ir pagalbinę įrangą, kaip numatyta šios Sutarties D priedo II skirsnio 10 dalyje ir turi vykdyti šios Sutarties D priedo II skirsnio 11 ir 12 dalių nuostatas.

7. Baigę patikrinimą prieš skrydį, tikrintojai palieka žvalgybinį orlaivį, o stebimoji šalis turi teisę taikyti savo nustatytą inventorizavimo tvarką, kad įsitikintų, jog iš žvalgybinio orlaivio buvo išgabenta visa įranga. Jei stebinčioji šalis negali patenkinti šių stebimosios šalies reikalavimų, stebimoji šalis turi teisę pagal šios Sutarties 8 straipsnio nuostatas uždrausti žvalgomąjį skrydį, o žvalgomasis skrydis į tų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas neįskaitomas.

8. Nustatę, kad žvalgybiniame orlaivyje įrengti jutikliai ar pagalbinė įranga neatitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytų standartų, tikrintojai nedelsdami informuoja stebimąją šalį. Jei stebimoji šalis negali įrodyti, jog žvalgybiniame orlaivyje įrengti jutikliai ar pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus, stebinčioji šalis turi teisę:

a) sutikti naudoti kitą jutiklių tipų ar techninių savybių rinkinį, kurį pasiūlo stebimoji                  šalis;

b) toliau veikti pagal sudarytą užduoties planą;

c) sutikti atidėti žvalgomojo skrydžio pradžią, kad stebimoji šalis galėtų pašalinti   problemą, kurią šioje dalyje nurodyta tvarka nustatė stebinčioji šalis. Jei stebinčioji             šalis patenkinta problemos sprendimu, skrydis atliekamas pagal sudarytą užduoties                     planą padarius su galimu vėlavimu susijusius jo pakeitimus. Jei stebinčioji šalis                    nepatenkinta problemos sprendimu, stebinčioji šalis išvyksta iš stebimosios šalies              teritorijos, arba

d) atšaukti žvalgomąjį skrydį ir nedelsdama išvykti iš stebimosios šalies teritorijos.

9. Jei stebinčioji šalis išvyksta iš stebimosios šalies teritorijos nesurengusi žvalgomojo skrydžio, kaip numatyta 8 dalies c ir d punktuose, žvalgomasis skrydis neįskaitomas į tų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas.

10. Baigusios žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių ir pagalbinės įrangos patikrinimą prieš skrydį, stebimoji ir stebinčioji šalys parengia patikrinimo prieš skrydį ataskaitą, kurioje nurodo, kad jutikliai ir pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus. Pasirašydama patikrinimo prieš skrydį ataskaitą, stebinčioji šalis patvirtina, kad sutinka naudoti tą žvalgybinį orlaivį žvalgomajam skrydžiui virš stebimosios šalies teritorijos surengti.

 

III SKIRSNIS. BANDOMIEJI SKRYDŽIAI

 

1. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, atlikus patikrinimą prieš skrydį, stebimajai šaliai pareikalavus, stebinčioji šalis surengia bandomąjį skrydį, kad tikrintojai turėtų galimybę stebėti, kaip veikia žvalgomojo skrydžio metu numatyti naudoti jutikliai, ir surinktų pakankamai duomenų, įrodančių, jog tų jutiklių techninės galimybės atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 8 dalies reikalavimus.

2. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, atlikus patikrinimą prieš skrydį, stebinčiajai šaliai pareikalavus, stebimoji šalis surengia bandomąjį skrydį, kad tikrintojai turėtų galimybę stebėti, kaip veikia žvalgomojo skrydžio metu numatyti naudoti jutikliai, ir surinktų pakankamai duomenų, įrodančių, jog tų jutiklių techninės galimybės atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 9 dalies reikalavimus.

3. Jei stebimoji arba stebinčioji šalis pasinaudoja teise pareikalauti surengti bandomąjį skrydį:

a) bandomasis skrydis atliekamas pagal šios Sutarties D priedo III skirsnio             reikalavimus;

b) bandomasis skrydis trunka ne ilgiau kaip dvi valandas;

c) stebimoji šalis pateikia šios Sutarties D priedo 1 priedėlyje nurodytų                   specifikacijų kalibravimo taikinius, kurie yra netoli aerodromo, kuriame                       numatyta surengti patikrinimą prieš skrydį;

d) bet koks vėlavimas įvykdyti reikalavimą surengti bandomąjį skrydį dėl               netinkamų oro sąlygų arba dėl stebimosios šalies orlaivio ar jutiklių problemų      neįskaitomas į tokiems skrydžiams skirtą laiką, nebent susitarta kitaip;

e) jutiklių surinktus duomenis stebimoji šalis apdoroja netoli aerodromo, kuriame   numatyta atlikti patikrinimą prieš skrydį, įrengtoje vietoje, dalyvaujant       stebinčiosios šalies darbuotojams ir laikantis šios Sutarties 9 straipsnio II ir III    skirsnių nuostatų, ir

f) bandomojo skrydžio išlaidos, įskaitant duomenų įrašymo priemonių pateikimo ir           duomenų apdorojimo išlaidas, paskirstomos šios Sutarties L priedo I skirsnio 9 dalyje nurodyta tvarka.

4. Jei stebimoji šalis pasinaudoja teise reikalauti surengti bandomąjį skrydį, stebinčioji šalis turi teisę iki 24 valandų pratęsti žvalgomajam skrydžiui surengti skirtą 96 valandų laikotarpį, kuris numatytas 6 straipsnio I skirsnio 9 dalyje. Tai neapriboja kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, teisės rengti žvalgomuosius skrydžius pasibaigus šios Sutarties 6 straipsnio I skirsnio 3 dalyje nustatytam 96 valandų laikotarpiui.

5. Jei stebinčioji šalis pasinaudoja teise reikalauti surengti bandomąjį skrydį, reikalavimą reikia patenkinti per 96 valandas, kurios pagal šios Sutarties 6 straipsnio I skirsnio 9 dalies nuostatas yra skirtos žvalgybiniam skrydžiui surengti.

6. Jei stebimoji šalis nemano, kad kurio nors stebinčiosios šalies pateiktame žvalgybiniame orlaivyje įrengto jutiklio galimybės atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 8 dalies nuostatas, stebimoji šalis turi teisę:

a) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, –                      pasiūlyti kitą minimalų atstumą nuo žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo   skrydžio metu galima naudoti jutiklį;

b) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, –                  uždrausti naudoti tą jutiklį žvalgomojo skrydžio metu arba

c) uždrausti žvalgomąjį skrydį pagal šios Sutarties 8 straipsnio nuostatas.

7. Jei stebinčioji šalis nemano, kad kurio nors stebimosios šalies pateiktame žvalgybiniame orlaivyje įrengto jutiklio galimybės atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 9 dalies nuostatas, stebinčioji šalis turi teisę:

a) sutikti naudoti kitą jutiklių tipų ar techninių savybių rinkinį, kurį pasiūlo             stebimoji šalis;

b) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, –                      pasiūlyti kitą minimalų atstumą nuo žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo   skrydžio metu galima naudoti jutiklį;

c) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės                  paviršiaus, – tęsti žvalgomąjį skrydį pagal sudarytą planą, o to jutiklio duomenų                įrašymo priemonių išlaidas apmoka stebimoji šalis;

d) sutikti atidėti žvalgomojo skrydžio pradžią, kad stebimoji šalis galėtų pašalinti   stebinčiosios šalies nustatytą problemą. Jei stebinčioji šalis patenkinta              problemos sprendimu, skrydis atliekamas pagal sudarytą užduoties planą,          padarius su vėlavimu susijusių jo pakeitimų. Jei stebinčioji šalis nepatenkinta           problemos sprendimu, stebinčioji šalis išvyksta iš stebimosios šalies teritorijos,   arba

e) atšaukti žvalgomąjį skrydį ir nedelsiant išvykti iš stebimosios šalies teritorijos.

8. Jei bandomąjį skrydį reikalavusi surengti valstybė, šios Sutarties Šalis, uždraudžia ar atšaukia žvalgomąjį skrydį, žvalgomasis skrydis neįskaitomas į tų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas, o bandomąjį skrydį surengti reikalavusi valstybė, šios Sutarties Šalis, apie tai informuoja Atviros oro erdvės konsultavimo komisiją.

______________


G PRIEDAS

 

SKRYDŽIO STEBĖTOJAI, SKRYDŽIO ATSTOVAI IR ATSTOVAI

 

I SKIRSNIS. SKRYDŽIO STEBĖTOJAI IR SKRYDŽIO ATSTOVAI

 

1. Šio priedo nuostatos taikomos 13 straipsnyje nustatyta tvarka paskirtiems darbuotojams. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, vienu metu žvalgybiniame orlaivyje gali turėti tiek skrydžio stebėtojų ir skrydžio atstovų, kiek numatyta 6 straipsnio III skirsnyje. To skirsnio nuostatos reglamentuoja jų veiklą, susijusią su žvalgomųjų skrydžių organizavimu ir atlikimu. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, pagal šio priedo nuostatas padeda skrydžių stebėtojams ir skrydžių atstovams atlikti jiems pavestas užduotis.

2. Stebimoji šalis vieną skrydžio stebėtoją skiria vyriausiuoju skrydžio stebėtoju. Vyriausiasis skrydžio stebėtojas turi būti stebimosios šalies pilietis. Stebinčioji šalis vieną skrydžio stebėtoją skiria vyriausiuoju skrydžio atstovu. Vyriausiasis skrydžio atstovas turi būti stebinčiosios šalies pilietis.

3. Rengdamiesi atlikti žvalgomąjį skrydį, skrydžio stebėtojai ir skrydžio atstovai turi teisę:

a) susipažinti su jutiklių funkcionavimo ir valdymo technine literatūra bei               žvalgybinio orlaivio valdymo vadovu ir

b) susipažinti su žvalgybinio orlaivio skrydžio valdymo įranga ir su žvalgybiniame                       orlaivyje įrengtų jutiklių funkcionavimu ir valdymu.

4. Skrydžio stebėtojai ir skrydžio atstovai turi teisę:

a) pasilikti žvalgybiniame orlaivyje visą žvalgomojo skrydžio laiką, įskaitant           nutūpimą pasipildyti degalų ir avarinius nutūpimus;

b) atsinešti į žvalgybinį orlaivį žemėlapius, skrydžių schemas, leidinius ir valdymo vadovus bei jais naudotis;

c) žvalgomojo skrydžio metu nevaržomai judėti po žvalgybinį orlaivį, įskaitant po pilotų kabiną, išskyrus atvejus, kai tai kenkia skrydžio saugumui. Naudodamiesi   jiems suteiktomis teisėmis, skrydžio stebėtojai ir skrydžio atstovai neturi trikdyti                     orlaivio įgulos darbo;

d) stebėti skrydžio plano vykdymą ir žvalgybinio orlaivio skrydžio režimą bei        jutiklių funkcionavimą ir valdymą;

e) klausytis vidaus radijo pranešimų orlaivyje bei skelbti vidaus radijo pranešimus ir

f) žemėlapiuose, schemose ir užrašuose fiksuoti skrydžio režimo parametrus bei      jutiklių funkcionavimą ir valdymą.

5. Be šio skirsnio 4 dalyje nurodytų teisių, vyriausiasis skrydžio stebėtojas turi teisę:

a) tartis su orlaivio įgula dėl nacionalinių skrydžių taisyklių ir sutarties nuostatų      vykdymo;

b) žvalgomojo skrydžio metu stebėti orlaivio įgulos veiksmus, įskaitant pilotų         veiksmus kabinoje, bei stebėti žvalgybinio orlaivio skrydžio ir navigacijos              prietaisų funkcionavimą ir valdymą;

c) teikti rekomendacijas orlaivio įgulai dėl skrydžio plano vykdymo;

d) netrukdydamas orlaivio įgulai, prašyti pateikti informaciją apie skrydžio režimą                       ir

e) bendrauti su skrydžių valdymo tarnybomis bei padėti perduoti ir išversti skrydžių                   valdymo tarnybos pranešimus orlaivio įgulai ir orlaivio įgulos pranešimus              skrydžių valdymo tarnybai dėl žvalgomojo skrydžio; įgyvendinant šią nuostatą,                vyriausiajam skrydžio stebėtojui leidžiama skelbti išorinius radijo pranešimus,       naudojant žvalgybinio orlaivio radijo įrangą.

6. Jei vyriausiasis skrydžio stebėtojas mano, kad žvalgybinis orlaivis krypsta nuo skrydžio plano, jis apie tai informuoja orlaivio įgulą, be to, savo pastebėtus nukrypimus nuo skrydžio plano gali pranešti skrydžių valdymo tarnybai, jei mano, kad jie gali kelti pavojų skrydžių saugumui.

7. Be šio skirsnio 4 dalyje nurodytų teisių, vyriausiasis skrydžio atstovas turi teisę:

a) bendraudamas su orlaivio įgula, naudotis šio skirsnio 5 dalies a, b ir d punktuose           nurodytomis teisėmis ir

b) nukrypus nuo skrydžio plano, reikalauti, kad orlaivio įgula paaiškintų tokio        nukrypimo priežastis.

8. Skrydžio atstovai turi teisę skrydžio metu vadovauti jutiklių valdymui. Be to, prieš žvalgomojo skrydžio pradžią informavus stebimąją šalį, skrydžio atstovai turi teisę skrydžio metu valdyti jutiklius. Jei skrydžio atstovai pasinaudoja šioje dalyje numatyta teise valdyti jutiklius, stebimoji šalis neatsako už gedimus ar už netinkamą jutiklių surinktų duomenų kokybę.

 

II SKIRSNIS. ATSTOVAI

 

1. Trečiosios valstybės, šios Sutarties Šalies, pateiktą žvalgybinį orlaivį naudojanti stebinčioji valstybė turi teisę vienu metu žvalgybiniame orlaivyje turėti tiek atstovų, kiek numatyta šios Sutarties 6 straipsnio III skirsnyje.

2. Stebinčioji šalis vieną savo atstovą skiria vyriausiuoju atstovu. Vyriausiasis atstovas turi šio priedo I skirsnyje nustatytas vyriausiojo skrydžio atstovo teises. Be to, vyriausiasis atstovas turi šias teises:

a) teikti patarimus pirmajam pilotui dėl šios Sutarties nuostatų vykdymo;

b) stebėti, kaip stebimoji šalis laikosi sutarties nuostatų, ir

c) nukrypus nuo skrydžio plano, reikalauti, kad pirmasis pilotas paaiškintų tokio     nukrypimo priežastis.

3. Atstovai turi šio priedo I skirsnyje nustatytas skrydžio atstovų teises.

______________


H PRIEDAS

 

PLANINIŲ ŽVALGOMŲJŲ SKRYDŽIŲ KOORDINAVIMAS

 

1. Siekdamos išvengti žvalgomųjų skrydžių virš tos pačios valstybės, šios Sutarties Šalys, teritorijos galimų laiko sutapimų, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, pagal metinį aktyviųjų kvotų paskirstymą turinti teisę rengti žvalgomuosius skrydžius, gali ne vėliau kaip kiekvienų metų lapkričio 1 d. pranešti visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, savo planus panaudoti visą kitų metų kvotą ar jos dalį. Pranešime reikia nurodyti per kiekvieną tų metų ketvirtį planuojamų surengti žvalgomųjų skrydžių virš kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų skaičių.

2. Šio priedo 1 dalyje nustatyta tvarka nurodytas per konkretų ketvirtį planuojamų atlikti žvalgomųjų skrydžių virš bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalys, teritorijos skaičius negali būti didesnis kaip 16. Išskyrus 6 straipsnio I skirsnio 3 dalyje nurodytus atvejus, nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, neprivalo per šios Sutarties 6 straipsnio I skirsnio 9 dalyje nurodytą laikotarpį vienu metu priimti daugiau kaip vieną žvalgomąjį skrydį.

3. Valstybės, šios Sutarties Šalys, kurios šio priedo 1 dalyje nustatyta tvarka informavo apie savo planus per konkretų ketvirtį ar ketvirčius panaudoti vieną arba daugiau aktyviųjų kvotų rengti žvalgomuosius skrydžius virš tos pačios valstybės, šios Sutarties Šalies, prireikus surengia konsultacijas siekdamos išvengti žvalgomųjų skrydžių virš tos pačios valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos galimų laiko sutapimų. Jei klausimo nepavyksta išspręsti suinteresuotų valstybių, šios Sutarties Šalių, konsultacijomis, jis sprendžiamas burtais. Pirmosios konsultacijos dėl žvalgomųjų skrydžių per ketvirtį, kuris prasideda kitų metų sausio 1 d., surengiamos netrukus po to, kai gaunamas šio priedo 1 dalyje minėtas pranešimas. Tolesnės suinteresuotų valstybių, šios Sutarties Šalių, konsultacijos rengiamos pagal tokį grafiką: nuo vasario 1 d. iki vasario 15 d. – dėl ketvirčio, kuris prasideda balandžio 1 d., nuo gegužės 1 d. iki gegužės 15 d. – dėl ketvirčio, kuris prasideda liepos 1 d., ir nuo rugpjūčio 1 d. iki rugpjūčio 15 d. – dėl ketvirčio, kuris prasideda spalio 1 d. Ne vėliau kaip lapkričio 15 d., vasario 15 d., gegužės 15 d. ir rugpjūčio 15 d. suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, praneša visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, konsultacijų metu suderintą žvalgomųjų skrydžių eiliškumą.

4. Ne vėliau kaip per septynias dienas po pranešimo apie šio priedo 3 dalyje nustatyta tvarka patvirtintą žvalgomųjų skrydžių eiliškumą kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, informuoja visas valstybes, šios Sutarties Šalis, kurios tą ketvirtį ketina surengti žvalgomųjų skrydžių virš jos teritorijos, apie kiekvieną skrydį, kurį organizuodama ji ketina pasinaudoti teise pateikti savo žvalgybinį orlaivį.

5. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, kuri šio priedo 1 dalyje nustatyta tvarka nepranešė visų savo aktyviųjų kvotų panaudojimo planų arba kuri nesurengė žvalgomojo skrydžio per ketvirtį, per kurį ji buvo planavusi tokį skrydį surengti, turi teisę panaudoti tuos aktyviųjų kvotų likučius, bet tik tada, jei tokie žvalgomieji skrydžiai numatyti šio priedo 3 dalyje minėtame susitarime.

______________


I PRIEDAS

 

INFORMACIJA APIE ORO ERDVĘ IR SKRYDŽIAI PER PAVOJINGĄ ORO ERDVĘ

 

1. Ne anksčiau kaip po 90 dienų nuo šios Sutarties įsigaliojimo, bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalies, reikalavimu valstybė, šios Sutarties Šalis, ne vėliau kaip per 30 dienų nuo tokio pareikalavimo pagal TCAO nuostatas pateikia šią informaciją:

a) informaciją apie jos oro erdvės struktūrą, kuri paskelbta Oro navigacijos             informacinio rinkinio (AIP) serijoje;

b)    išsamią informaciją apie visas pavojingas zonas oro erdvėje ir

c)    informaciją apie aerodromus bei atvykimo ir išvykimo tvarką, kuri galioja:

1) kiekviename jos atvykimo ir išvykimo punkte;

2) atviros oro erdvės aerodromuose ir

3)atvykimo ir išvykimo punktuose bei atviros oro erdvės atsarginiuose            aerodromuose ir degalų pasipildymo aerodromuose.

2. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, skubiai praneša valstybėms, šios Sutarties Šalims, kurios buvo pateikusios prašymą pagal šio priedo 1 dalį, visus pagal šio priedo 1 dalį pateiktos informacijos pasikeitimus. Nepaisant šios dalies nuostatų, nebūtina pateikti pranešimų lakūnams (Notices to Airmen (NOTAMs).

3. Ne vėliau kaip 90 dienų po šios Sutarties įsigaliojimo kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, nurodo visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, pagal šio priedo 1 dalies pateikiamos informacijos šaltinį.

______________


J PRIEDAS

 

MONTRĖ KONVENCIJA

 

1. Žvalgomieji skrydžiai, atliekami pagal šios Sutarties nuostatas, kurios numato visų valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų stebėjimą, nepažeidžia 1936 m. liepos 20 d. Montrė konvencijos.

2. Nustatant Montrė konvencijos 23 straipsnio reglamentavimo sričiai priklausančią tvarką, pagal kurią sudaromas tranzitinių skrydžių maršrutas ir teikiami pranešimai apie numatomus tranzitinius skrydžius, galioja to straipsnio nuostatos.

______________


K PRIEDAS

 

INFORMACIJA APIE APDOROJIMO IR KOPIJŲ GAMINIMO PRIEMONES BEI FOTOJUOSTAS. FOTOJUOSTŲ APDOROJIMO STEBĖJIMO TVARKA

 

I SKIRSNIS. INFORMACIJA APIE APDOROJIMO IR KOPIJŲ GAMINIMO PRIEMONES BEI FOTOJUOSTAS

 

1. Pagal šios Sutarties D priedo II skirsnio 3 dalies a punkto 3 papunkčio nuostatas, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikdama kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, informaciją apie juostų apdorojimo ir kopijų gamybos priemones, kurias ji numato naudoti ryškindama juostos originalo negatyvus ar gamindama juostos kopijų pozityvus ar negatyvus, nurodo šiuos gamintojo pateiktus duomenis:

a) apdorojimo ar kopijų gamybos priemonės pavadinimą;

b) jei aktualu, – maksimalų ir minimalų juostos, kurią galima apdoroti arba kurios    kopijų galima pagaminti, plotį ir ilgį;

c) visus juostos tipus, kuriuos galima apdoroti arba kurių kopijas galima gaminti,     naudojant tą apdorojimo priemonę, ir

d) kiekvieną proceso etapą, įskaitant kiekvieno juostos tipo eksponavimo atstumą, temperatūrą, trukmę, rekomenduojamą juostos judėjimo greitį, cheminius           preparatus ir mišinius.

2. Pagal šios Sutarties D priedo II skirsnio 3 dalies a punkto 2 papunkčio nuostatas, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikdama kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, informaciją apie aviacinių nespalvotų juostų tipus, kuriuos ji numato naudoti rinkdama duomenis skrydžio metu atliekamo patikrinimo ar žvalgomojo skrydžio metu arba gamindama tų duomenų kopijas, nurodo gamintojo pateiktus duomenis apie kiekvieną aviacinės nespalvotos juostos tipą, kurį galima apdoroti arba kurio kopijų galima pagaminti naudojant šio skirsnio 1 dalyje nurodytas juostų apdorojimo ir kopijų gamybos priemones, kad būtų galima patvirtinti juostos galimybes. Atsižvelgiant į juostos gamintojo šalyje galiojančią tvarką, gali būti pateikiama tokia informacija:

a) faktinis jautrumas šviesai;

b) skiriamoji geba, moduliacija;

c) spektrinis jautrumas ir

d) optinis spektro tankis arba sensitometrinės ypatybės.

3. Norėdama nustatyti aviacinės juostos medžiagų sensitometrines savybes pagal savo nacionalinę metodiką, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę prašyti pateikti ir gauti visų tipų juostos, kurią numatyta naudoti kaip duomenų įrašymo priemonę, neeksponuotų pavyzdžių bei tai juostai apdoroti naudojamų cheminių preparatų, taip pat gauti tokių fotojuostų apdorojimo ir jų kopijų gamybos instrukcijas. Pavyzdžius ir instrukcijas reikia pateikti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo prašymo gavimo dienos.

 

II SKIRSNIS. JUOSTŲ APDOROJIMO IR KOPIJŲ GAMINIMO PRIEŽIŪRA

 

1. Žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę stebėti per patikrinimą skrydžio metu naudotos aviacinės juostos apdorojimą ir jos kopijų gamybą. Stebimosios šalies ir stebinčiosios šalies atstovai turi teisę stebėti bandomojo ir žvalgomojo skrydžio metu naudotos aviacinės juostos apdorojimą ir jos kopijų gamybą.

2. Aviacinės juostos apdorojimui ir kopijų gamybai stebėti valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę naudoti specialią įrangą. Įranga naudojama taip, kad netrukdytų apdoroti juostos ar gaminti jos kopijų. Valstybės, šios Sutarties Šalys, gali naudoti šią įrangą:

a) lakmuso popierių;

b) termometrus;

c) cheminių bandymų įrangą, įskaitant pH matuoklius ir hidrometrus;

d) chronometrus;

e) sensitometrus;

f) densitometrus ir

g) 21 pakopos sensitometrines bandomąsias juostas ir optinius pleištus.

3. Prieš pradėdamos apdoroti per stebėjimą skrydžio metu, bandomąjį skrydį ar žvalgomąjį skrydį eksponuotas juostas, valstybės, šios Sutarties Šalys, patikrina juostos apdorojimo įrangą ir chemines priemones. Patikrinimas atliekamas apdorojant 21 pakopos sensitometrinę bandomąją juostą arba eksponuojant ir apdorojant 21 pakopos optinį pleištą. Patikrinimo tikslas – įsitikinti, kad to juostos tipo apdorojimo tomis juostos apdorojimo priemonėmis sensitometriniai duomenys atitinka šio priedo I skirsnyje nurodytas specifikacijas. Jei nenumatyta kitaip, aviacinės juostos originalų ar kopijų negatyvų ar pozityvų apdorojimas ir jų kopijų gamyba nepradedama tol, kol 21 pakopos sensitometrinės bandomosios juostos apdorojimas arba 21 pakopos optinio pleišto eksponavimas ir apdorojimas neatitinka to aviacinės juostos tipo ir juostos apdorojimo ar kopijų gamybos priemonių ypatybių, kurios nurodytos šio priedo I skirsnyje.

4. Prieš apdorojant per stebėjimą skrydžio metu, bandomąjį skrydį ar žvalgomąjį skrydį eksponuotas juostas, valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę patikrinti juostų apdorojimo įrangą ir chemines medžiagas. Patikrinimas atliekamas eksponuojant ir apdorojant bandomąją juostą, kuri yra to paties tipo kaip ir ta, kuri naudojama per stebėjimą skrydžio metu, bandomąjį skrydį ar žvalgomąjį skrydį. Patikrinimo tikslas – įsitikinti, ar plovimo ir fiksavimo procesas užtikrina ilgalaikio duomenų saugojimo galimybę.

______________


L PRIEDAS

 

ATVIROS ORO ERDVĖS KONSULTAVIMO KOMISIJA

 

I SKIRSNIS. BENDROSIOS NUOSTATOS

 

Šiame priede pagal šios Sutarties 10 straipsnį nustatoma Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos darbo tvarka ir kitos jos veiklą reglamentuojančios sąlygos.

1. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija sudaroma iš kiekvienos valstybės, šios Sutarties Šalys paskirtų atstovų. Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos veikloje, valstybės, šios Sutarties Šalies, nuožiūra, gali dalyvauti jos atstovų pavaduotojai, patarėjai ir specialistai.

2. Pirmoji Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos sesija prasideda ne vėliau kaip po 60 dienų nuo šios Sutarties pasirašymo. Pirmajam posėdžiui pirmininkauja Kanados atstovas.

3. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija rengia ne mažiau kaip keturias eilines sesijas per kalendorinius metus, nebent ji priima kitokį sprendimą. Neeilines sesijas šaukia Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos pirmininkas vienos arba keleto valstybių, šios Sutarties Šalių, pageidavimu. Gavęs tokį pageidavimą, pirmininkas jį skubiai praneša visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims. Neeilinės sesijos prasideda ne vėliau kaip po 15 dienų nuo to laiko, kai pirmininkas gauna pageidavimą jas sušaukti.

4. Jei Atviros oro erdvės konsultavimo komisija nepriima kitokio sprendimo, jos posėdžiai trunka ne ilgiau kaip keturias savaites.

5. Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai paeiliui pirmininkauja valstybės, šios Sutarties Šalys, kurių pavadinimai pateikiami pagal prancūzų kalbos abėcėlę. Kiekvienas pirmininkas savo funkcijas atlieka nuo vienos sesijos pradžios iki kitos sesijos pradžios, jei Komisija nenustato kitaip.

6. Posėdžių metu atstovai sėdi pagal savo valstybių, šios Sutarties Šalių, pavadinimus, pateiktus pagal prancūzų kalbos abėcėlę.

7. Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos darbo kalbos yra anglų, italų, ispanų, prancūzų, rusų ir vokiečių kalbos.

8. Jei Atviros oro erdvės konsultavimo komisija nenustato kitaip, jos posėdžių medžiaga yra konfidenciali. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija gali priimti sprendimą savo posėdžių medžiagą ar priimtus sprendimus paskelbti viešai.

9. Laikino taikymo laikotarpiu, bet tik iki 1992 m. birželio 30 d., Atviros oro erdvės konsultavimo komisija nustato šios Sutarties įgyvendinimo išlaidų pasiskirstymo tvarką. Ji taip pat kuo skubiau nustato Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos veiklos bendrųjų išlaidų pasidalijimo tvarką.

10. Atviros oro erdvės sutarties laikino taikymo laikotarpiu Atviros oro erdvės konsultavimo komisija parengia dokumentą dėl šioje Sutartyje numatytų pranešimų ir ataskaitų pateikiamo tvarkos. Dokumente nurodomi visi pagal Sutartį teikiami pranešimai ir ataskaitos bei prireikus nurodoma jų pateikimo forma.

11. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija parengia ir pagal poreikį keičia savo darbo tvarką ir darbo metodus.

 

II SKIRSNIS. kasMETINIS AKTYVIŲJŲ KVOTŲ PERŽIŪRĖJIMAS

 

Nustatoma tokia šios Sutarties 3 straipsnio I skirsnio 7 dalyje numatyto kasmetinio aktyviųjų kvotų peržiūrėjimo tvarka:

1) valstybės, šios Sutarties Šalys, kurios nori padaryti visų ar dalies praėjusių metų aktyviųjų kvotų pakeitimų, iki kiekvienų metų spalio 1 d. turi pranešti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai, virš kurių valstybių, šios Sutarties Šalių, jos norėtų surengti žvalgomųjų skrydžių kitais kalendoriniais metais. Valstybės, šios Sutarties Šalys, kasmetinio peržiūrėjimo metu svarsto siūlomus pakeitimus vadovaudamosi kituose šio skirsnio punktuose nustatytomis taisyklėmis;

2) jei pasiūlyme nurodytas žvalgomųjų skrydžių skaičius virš bet kurios konkrečios valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos neviršija jos pasyviosios kvotos, prašymas patenkinamas ir teikiamas tvirtinti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai;

3) jei pasiūlyme nurodytas žvalgomųjų skrydžių skaičius virš bet kurios konkrečios valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos viršija jos pasyviąją kvotą, pasiskirstymas nustatomas suinteresuotų valstybių, šios Sutarties Šalių, bendru susitarimu ir teikiamas tvirtinti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai.

 

III SKIRSNIS. NEEILINIAI ŽVALGOMIEJI SKRYDŽIAI

 

1. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija svarsto Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos institucijų, įgaliotų spręsti konfliktų prevencijos ir krizių valdymo klausimus, bei kitų tarptautinių organizacijų prašymus padėti rengti ir atlikti neeilinius žvalgomuosius skrydžius virš valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos (tos valstybės sutikimu).

2. Tokių žvalgomųjų skrydžių metu surinkti duomenys pateikiami suinteresuotoms institucijoms ir organizacijoms.

3.       Nepažeidžiant kitų šios Sutarties nuostatų, valstybės, šios Sutarties Šalys, gali savanoriškai sudaryti dvišalius susitarimus rengti žvalgomuosius skrydžius virš savo teritorijų laikydamosi nustatytos žvalgomųjų skrydžių organizavimo tvarkos. Jei suinteresuotų valstybių, šios Sutarties Šalių, susitarimas nenumato kitokios tvarkos, tokių žvalgomųjų skrydžių metu surinkti duomenys pateikiami Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai.

4. Pagal šio skirsnio nuostatas surengti žvalgomieji skrydžiai į tų valstybių, šios Sutarties Šalių, aktyviąsias ar pasyviąsias kvotas neįskaitomi.

 

IV SKIRSNIS. KITOS ATVIROS ORO ERDVĖS TVARKOS TAIKYMO SRITYS

 

1. Valstybės, šios Sutarties Šalys, gali pasiūlyti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai svarstyti klausimą dėl kitų atviros oro erdvės tvarkos taikymo sričių, tokių kaip aplinkos apsauga.

2. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija gali priimti sprendimus dėl tokių klausimų arba prireikus perduoti juos spręsti pirmajai ir vėlesnėms konferencijoms, kurios šios Sutarties 16 straipsnio 3 dalyje nustatyta tvarka šaukiamos aptarti šios Sutarties įgyvendinimo klausimų.

 

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią Sutartį.

PASIRAŠYTA tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt antrų metų kovo dvidešimt ketvirtą dieną Helsinkyje.

 

Baltarusijos Respublikos vardu

Bulgarijos Respublikos vardu

Belgijos Karalystės vardu

Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos vardu

Danijos Karalystės vardu

Graikijos Respublikos vardu

Gruzijos vardu

Islandijos Respublikos vardu

Ispanijos Karalystės vardu

Italijos Respublikos vardu

Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės vardu

Jungtinių Amerikos Valstijų vardu

Kanados vardu

Lenkijos Respublikos vardu

Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės vardu

Nyderlandų Karalystės vardu

Norvegijos Karalystės vardu

Portugalijos Respublikos vardu

Prancūzijos Respublikos vardu

Rumunijos vardu

Rusijos Federacijos vardu

Turkijos Respublikos vardu

Ukrainos vardu

Vengrijos Respublikos vardu

Vokietijos Federacinės Respublikos vardu

______________