LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖS SUSITARIMAS DĖL GLAUDESNIO BENDRADARBIAVIMO NUSIKALTIMŲ PREVENCIJOS IR KOVOS SU JAIS SRITYJE
paskatintos noro veiksmingiau bendradarbiauti kaip partnerės nusikaltimų prevencijos ir kovos su jais, visų pirma su terorizmu, srityje;
pripažindamos, kad keitimasis informacija yra pagrindinis kovos su nusikaltimais, visų pirma su terorizmu, elementas;
pripažindamos nusikaltimų prevencijos ir kovos su jais, visų pirma su terorizmu, svarbą tuo pačiu gerbiant pagrindines teises ir laisves, pirmiausia privatumą;
įkvėptos 2005 m. gegužės 27 d. Priume pasirašytos Konvencijos dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, pirmiausia kovos su terorizmu, tarpvalstybiniu nusikalstamumu ir neteisėta migracija srityje ir susijusio 2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimo 2008/616/JHA, ir
siekdamos stiprinti ir skatinti Šalių bendradarbiavimą vadovaujantis partnerystės dvasia,
susitaria:
1 straipsnis
Apibrėžtys
1. Sąvoka „baudžiamojo teisingumo tikslas“ apima veiklą, apibrėžtą kaip baudžiamojo teisingumo administravimas, kuris reiškia toliau išvardytų rūšių veiklą: apkaltintų asmenų arba baudžiamųjų nusikaltėlių nustatymą, sulaikymą, areštavimą, ikiteisminį paleidimą, paleidimą po teismo proceso, kaltinimą, teismo sprendimo priėmimą, pataisos priemones arba reabilitacinę veiklą. Baudžiamojo teisingumo administravimas apima ir nusikaltėlių identifikavimo veiklą.
2. „DNR analitės (DNR identifikavimo modeliai)“ – raidinis arba skaitmeninis kodas, nurodantis ištirto žmogaus DNR pavyzdžio nekoduojančios dalies, t. y. specifinės cheminės formos įvairiose DNR vietose, identifikuojančių ypatybių skaičių.
3. „Asmens duomenys“ – informacija, susijusi su fiziniu asmeniu, kurio tapatybė yra žinoma arba gali būti nustatyta (toliau – duomenų subjektas).
4. „Asmens duomenų tvarkymas“ – bet koks su asmens duomenimis automatinėmis ar neautomatinėmis priemonėmis atliekamas veiksmas ar jų seka, pavyzdžiui, asmens duomenų rinkimas, užrašymas, sisteminimas, laikymas, pritaikymas ar pakeitimas, rūšiavimas, atkūrimas, patikrinimas, naudojimas, atskleidimas juos pateikiant, platinant ar kitaip suteikiant galimybę jais pasinaudoti, jungimas ar išdėstymas, blokavimas ar naikinimas ištrinant ar sunaikinant.
5. „Informaciniai duomenys“ – DNR analitė ir su ja susijusi nuoroda (DNR informaciniai duomenys) ar pirštų atspaudų duomenys ir su jais susijusi nuoroda (pirštų atspaudų informaciniai duomenys). Informaciniuose duomenyse neturi būti duomenų, pagal kuriuos būtų galima tiesiogiai nustatyti duomenų subjekto tapatybę. Informaciniai duomenys, kurių negalima priskirti jokiam asmeniui (neatsekami duomenys), turi būti savaime atpažįstami.
2 straipsnis
Susitarimo tikslas ir taikymo sritis
1. Šio Susitarimo tikslas yra skatinti Jungtinių Amerikos Valstijų ir Lietuvos Respublikos bendradarbiavimą nusikaltimų prevencijos ir kovos su jais srityje.
3 straipsnis
Pirštų atspaudų duomenys
4 straipsnis
Automatinė pirštų atspaudų duomenų paieška
1. Siekdama užkirsti kelią nusikaltimams ir juos ištirti kiekviena Šalis sudaro galimybes kitos Šalies 7 straipsnyje nurodytiems nacionaliniams ryšių palaikymo punktams naudotis tuo tikslu jos sukurtos automatinės pirštų atspaudų identifikavimo sistemos informaciniais duomenimis su teise atlikti automatinę paiešką lyginant pirštų atspaudų duomenis. Paieškos teisėmis galima naudotis tik atskirais atvejais ir vadovaujantis duomenų ieškančios Šalies nacionaline teise.
5 straipsnis
Alternatyvūs paieškos būdai naudojant identifikavimo duomenis
1. Atsižvelgiant į 4 straipsnyje nurodytas teises atlikti paiešką, kol Lietuvos Respublika neturės visapusiškai automatinės pirštų atspaudų identifikavimo sistemos, susiejančios informaciją su informacija apie asmens teistumą, ir nebus kitaip pasirengusi suteikti Jungtinėms Amerikos Valstijoms galimybę automatiniu būdu naudotis tokia sistema, ji suteikia galimybę alternatyviais būdais atlikti paiešką naudojant kitus identifikavimo duomenis, kurie padėtų nustatyti tikslų atitikimą siejant individualius ir papildomus duomenis. Paieškos teisėmis naudojamasi taip, kaip nustatyta 4 straipsnyje, o pirštų atspaudų aiški atitiktis prilyginama tikrumo atitikčiai tam, kad būtų galima leisti teikti papildomus duomenis, kaip nustatyta 6 straipsnyje.
6 straipsnis
Asmens ir kitų papildomų duomenų teikimas
1. Jeigu 4 straipsnyje nurodyta procedūra patvirtina pirštų atspaudų duomenų atitiktį, papildomų asmens duomenų ir kitų su informaciniais duomenimis susijusių duomenų teikimą reglamentuoja nacionalinė teisė, įskaitant prašomosios Šalies teisinės pagalbos teikimo taisykles.
7 straipsnis
Nacionaliniai ryšių palaikymo punktai ir įgyvendinimo susitarimai
1. Diplomatiniais kanalais Šalys paskiria už 4–6 straipsnių įgyvendinimą atsakingas institucijas. Teikdama 4 ir 5 straipsniuose nurodytus duomenis, kiekviena Šalis paskiria vieną ar kelis nacionalinius ryšių palaikymo punktus. Ryšių palaikymo punktų įgaliojimus reglamentuoja galiojanti nacionalinė teisė.
8 straipsnis
Automatinė DNR analičių paieška
1. Jei abiejų Šalių nacionalinė teisė nedraudžia ir remiantis abipusiškumo principu, Šalys gali suteikti galimybę 10 straipsnyje nurodytiems nacionaliniams ryšių palaikymo punktams naudotis DNR analizės bylų informaciniais duomenimis ir suteikti teisę atlikti automatinę paiešką lyginant DNR analites, kai tiriami nusikaltimai. Paieška gali būti atliekama tik atskirais atvejais ir vadovaujantis ieškančiosios Šalies nacionaline teise.
2. Jei automatinė paieška rodo, kad pateikta DNR analitė atitinka kitos Šalies byloje esančią DNR analitę, duomenų ieškantis nacionalinis ryšių palaikymo punktas automatiniu pranešimu gauna informacinius duomenis, kuriems buvo rastas atitikmuo. Jei atitikmens rasti negalima, siunčiamas atitinkamas automatinis pranešimas.
9 straipsnis
Papildomų asmens ir kitų duomenų teikimas
1. Jei 8 straipsnyje nurodyta procedūra patvirtina DNR analičių atitikimą, turimų papildomų asmens duomenų ir kitų su informaciniais duomenimis susijusių duomenų teikimą reglamentuoja nacionalinė teisė, įskaitant prašomosios Šalies teisinės pagalbos teikimo taisykles.
10 straipsnis
Nacionaliniai ryšių palaikymo punktai ir įgyvendinimo susitarimai
1. Diplomatiniais kanalais Šalys paskiria už 8 ir 9 straipsnių įgyvendinimą atsakingas institucijas. Teikdama duomenis pagal 8 straipsnį, kiekviena Šalis privalo paskirti nacionalinį ryšių palaikymo punktą. Kontaktinio ryšių palaikymo punkto įgaliojimus reglamentuoja galiojanti nacionalinė teisė.
11 straipsnis
Asmens duomenų ir kitų duomenų teikimas siekiant užkirsti kelią kriminaliniams ir teroristiniams nusikaltimams
1. Siekdamos užkirsti kelią kriminaliniams ir teroristiniams nusikaltimams, Šalys, vadovaudamosi savo atitinkama nacionaline teise, atskirais atvejais ir net neprašomos kitos Šalies nacionaliniam ryšių palaikymo punktui gali, jei reikia, perduoti, kaip nustatyta šio straipsnio 6 dalyje, šio straipsnio 2 dalyje nurodytus asmens duomenis, kadangi tam tikros aplinkybės verčia manyti, kad duomenų subjektas (-ai):
a) įvykdys ar įvykdė teroristinius ar su terorizmu susijusius nusikaltimus arba su teroristine grupuote ar susivienijimu siejamus nusikaltimus, kaip juos apibrėžia duomenis teikiančiosios Šalies nacionalinė teisė; arba
b) treniruojasi arba treniravosi ruošdamasis įvykdyti šio straipsnio a punkte nurodytus nusikaltimus; arba
2. Perduodant asmens duomenis, jei galima, nurodoma pavardė, vardai, ankstesni vardai, kiti vardai, slapyvardžiai, kita vardų rašyba, lytis, gimimo data ir vieta, dabartinė ir buvusi pilietybė, paso numeris, kitų tapatybės dokumentų numeriai ir pirštų atspaudų duomenys, taip pat teistumo aprašymas arba aplinkybės, keliančios įtarimą dėl 1 dalyje nurodytų veiksmų.
3. Duomenis teikiančioji Šalis, vadovaudamasi savo nacionaline teise, gali nustatyti duomenų naudojimo sąlygas juos gaunančiai institucijai. Jei duomenis gaunančioji Šalis priima tokius duomenis, šios sąlygos jai yra privalomos.
4. Duomenis perduodančioji Šalis negali taikyti bendrų apribojimų dėl duomenis gaunančiosios Šalies teisinių standartų asmens duomenims tvarkyti kaip duomenų teikimo sąlygos pagal šio straipsnio 3 dalį.
5. Be šio straipsnio 2 dalyje nurodytų asmens duomenų, Šalys gali teikti viena kitai ne asmens duomenis, susijusius su šio straipsnio 1 dalyje nurodytais nusikaltimais.
12 straipsnis
Privatumas ir duomenų apsauga
1. Šalys pripažįsta, kad asmens duomenų, kuriuos jos gauna viena iš kitos, apdorojimas ir tvarkymas yra labai svarbūs siekiant užtikrinti pasitikėjimą įgyvendinant šį Susitarimą.
2. Šalys įsipareigoja sąžiningai tvarkyti asmens duomenis bei laikytis savo atitinkamų įstatymų ir:
a) užtikrinti, kad teikiamų asmens duomenų pakanka ir jie yra tinkami atsižvelgiant į konkretų jų perdavimo tikslą;
b) laikyti asmens duomenis tik tiek, kiek būtina konkrečiam tikslui, kuriuo duomenys buvo pateikti arba vėliau tvarkomi pagal šį Susitarimą, įgyvendinti; ir
13 straipsnis
Duomenų tvarkymo apribojimai siekiant apsaugoti asmens ir kitus duomenis
1. Nepažeidžiant 11 straipsnio 4 dalies nuostatų, kiekviena Šalis gali tvarkyti pagal šį Susitarimą gautus duomenis:
c) vykdydamos nebaudžiamuosius teismo arba administracinius procesus, tiesiogiai susijusius su a punkte nurodytais tyrimais; arba
2. Nesiėmus atitinkamų apsaugos priemonių, Šalys neperduoda pagal šį Susitarimą pateiktų duomenų nė vienai trečiajai valstybei, tarptautinei institucijai ar privačiam subjektui be duomenis pateikusios Šalies sutikimo.
3. Šalis gali atlikti automatinę kitos Šalies pirštų atspaudų ar DNR bylų paiešką pagal 4 ar 8 straipsnius ir tvarkyti atliekant tokią paiešką gautus duomenis, įskaitant pranešimą, ar paieška buvo sėkminga, išimtinai siekdama:
b) parengti ir pateikti tolesnį pagalbos prašymą remiantis nacionaline teise, įskaitant teisinės pagalbos teikimo taisykles, jei tie duomenys atitinka; arba
4. Dokumentų bylą administruojanti Šalis gali tvarkyti ieškančiosios Šalies jai pateiktus duomenis atlikdama automatinę paiešką pagal 4 ir 8 straipsnius tik tuo atveju, kai tai būtina norint palyginti duomenis, teikiant automatinius atsakymus į paiešką arba darant įrašus pagal 15 straipsnį. Palyginimui pateikti duomenys nedelsiant ištrinami po duomenų palyginimo arba gavus automatinius atsakymus į paiešką, jei tolesnis duomenų tvarkymas pagal šio straipsnio 3 dalies b arba c punktus nereikalingas.
14 straipsnis
Duomenų taisymas, blokavimas ir ištrynimas
1. Duomenis teikiančiosios Šalies prašymu, duomenis gaunančioji Šalis privalo, remdamasi savo nacionaline teise, ištaisyti, užblokuoti arba ištrinti pagal šį Susitarimą gautus duomenis, kurie yra neteisingi arba neišsamūs, arba jei jų rinkimas ar tolesnis tvarkymas prieštarauja šiam Susitarimui arba duomenis teikiančiajai Šaliai galiojančioms taisyklėms.
2. Jeigu Šaliai tampa žinoma, kad duomenys, kuriuos ji gavo iš kitos Šalies pagal šį Susitarimą, yra netikslūs, ji imasi visų reikiamų priemonių, kad nebūtų klaidingai remiamasi tokiais duomenimis; tokios priemonės apima visų pirma minėtų duomenų papildymą, ištrynimą arba ištaisymą.
15 straipsnis
Dokumentai
1. Kiekviena Šalis daro įrašus apie kitai Šaliai pagal šį Susitarimą perduotų duomenų siuntimą ir gavimą. Šie įrašai:
2. Įrašai daromi apie:
3. Įrašuose įrašyti duomenys tinkamomis priemonėmis turi būti apsaugoti nuo netinkamo naudojimo ir kitų netinkamo naudojimo formų ir saugomi dvejus metus. Pasibaigus saugojimo laikotarpiui įrašuose esantys duomenys turi būti nedelsiant ištrinami, išskyrus atvejus, kai tokie veiksmai prieštarauja nacionalinei teisei, įskaitant galiojančias duomenų apsaugos ir saugojimo taisykles.
16 straipsnis
Duomenų apsauga
1. Šalys užtikrina, kad būtų naudojamos reikiamos techninės ir organizacinės priemonės asmens duomenims apsaugoti nuo atsitiktinio ar neteisėto sunaikinimo, atsitiktinio praradimo ar neleistino atskleidimo, pakeitimo, prieigos ar kitos neleistinos tvarkymo formos. Šalys visų pirma pagrįstai imasi priemonių siekdamos užtikrinti, kad tik asmens duomenis tvarkyti įgalioti asmenys turėtų galimybę naudotis tokiais duomenimis.
2. Įgyvendinimo susitarimuose ar sutartyse, reglamentuojančiuose automatines pirštų atspaudų ir DNR bylų paieškos procedūras pagal 4 ir 8 straipsnius, nustatoma, kad:
a) duomenų apsaugai, saugumui, slaptumui ir vientisumui užtikrinti būtų tinkamai naudojamasi šiuolaikinėmis technologijomis;
b) būtų taikomos kompetentingų institucijų pripažintos šifravimo ir leidimo suteikimo procedūros norint pasinaudoti visuotinai prieinamais tinklais; ir
17 straipsnis
Skaidrumas. Informacijos teikimas duomenų subjektams
1. Šios Susitarimo nuostatos negali būti aiškinamos kaip prieštaraujančios Šalių atitinkamuose teisės aktuose nustatytiems teisiniams įsipareigojimams suteikti duomenų subjektams informacijos apie duomenų tvarkymo tikslus, nurodyti duomenų valdytojo tapatybę, gavėjus arba gavėjų kategorijas, taip pat informaciją apie prieigos teisės ir teisės ištaisyti su juo susijusius duomenis buvimą ir kitą informaciją, pavyzdžiui, teisinį duomenų tvarkymo pagrindą, kuriuo remiantis duomenys yra pateikti, duomenų saugojimo laikotarpį ir teisę kreiptis pagalbos, jei tokia informacija reikalinga, atsižvelgiant į tikslus ir ypatingas aplinkybes, kuriomis duomenys tvarkomi, ir garantuoti teisingą duomenų tvarkymą duomenų subjektų atžvilgiu.
2. Tokia informacija gali būti paneigta vadovaujantis atitinkamais Šalių įstatymais, įskaitant tuos atvejus, kai ši informacija gali sukelti pavojų:
b) tyrimams ar baudžiamajam persekiojimui, kuriuos atlieka kompetentingos institucijos Jungtinėse Amerikos Valstijose arba kompetentingos institucijos Lietuvos Respublikoje; arba
18 straipsnis
Informacija
1. Duomenis gaunančioji Šalis gavusi prašymą informuoja duomenis teikiančiąją Šalį apie perduotų duomenų tvarkymą ir gautus rezultatus. Duomenis gaunančioji Šalis užtikrina, kad jos atsakymas būtų laiku perduotas duomenis pateikiančiajai Šaliai.
19 straipsnis
Ryšys su kitais susitarimais
20 straipsnis
Konsultacijos
21 straipsnis
Išlaidos
22 straipsnis
Susitarimo nutraukimas
23 straipsnis
Sutarties pataisos
24 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis Susitarimas, išskyrus 8–10 straipsnius, įsigalioja vėlesnės notos, kuri užbaigia Šalių pasikeitimą diplomatinėmis notomis, patvirtinančios, kad kiekviena iš jų ėmėsi šiam Susitarimui įsigalioti būtinų priemonių, pasirašymo dieną. Šalys laikinai taiko šį Susitarimą, išskyrus jo 8–10 straipsnius, nuo pasirašymo dienos, kiek tai neprieštarauja jų nacionalinei teisei. Šio Susitarimo 8–10 straipsniai įsigalioja sudarius 10 straipsnyje nurodytą įgyvendinimo susitarimą (-us) arba sutartis vėlesnės notos, kuri užbaigia Šalių pasikeitimą diplomatinėmis notomis, patvirtinantį, kad kiekviena Šalis geba įgyvendinti tuos straipsnius abipusiškumo pagrindu, pasirašymo dieną. Kol įsigalios 8–10 straipsniai, Šalys pasinaudodamos esamais bendradarbiavimo būdais gali bendradarbiauti dėl kiekvieno konkretaus atvejo ir vadovaudamosi nacionaline teise lygindamos ir nustatydamos DNR įrodymus. Notomis bus pasikeista, jei abiejų Šalių teisės aktai leis atlikti 8–10 straipsniuose aptartą DNR patikrinimą.
Sudaryta 2008 m. spalio 29 d. Vilniuje dviem egzemplioriais anglų ir lietuvių kalbomis, abu tekstai yra autentiški.
LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS VARDU |
JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖS VARDU |