LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTRO IR VALSTYBINĖS ATOMINĖS ENERGETIKOS SAUGOS INSPEKCIJOS VIRŠININKO

Į S A K Y M A S

 

DĖL Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro ir Valstybinės atominės energetikos saugos inspekcijos viršininko 2008 m. gruodžio 24 d. įsakymO Nr. V-1271/22.3-139 „Dėl Radioaktyviųjų medžiagų, radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto branduolinio kuro įvežimo, išvežimo, vežimo tranzitu ir vežimo Lietuvos Respublikoje taisyklių patvirtinimo“ PAKEITIMO

 

2012 m. balandžio 11 d. Nr. V-316/22.3-41

Vilnius

 

 

Įgyvendindami 2011 m. liepos 19 d. Tarybos direktyvą Nr. 2011/70/Euratomas, kuria nustatoma panaudoto branduolinio kuro ir radioaktyviųjų atliekų atsakingo ir saugaus tvarkymo Bendrijos sistema (OL 2011 L 199, p. 48),

p a k e i č i a m e Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro ir Valstybinės atominės energetikos saugos inspekcijos viršininko 2008 m. gruodžio 24 d. įsakymą Nr. V-1271/22.3-139 „Dėl Radioaktyviųjų medžiagų, radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto branduolinio kuro įvežimo, išvežimo, vežimo tranzitu ir vežimo Lietuvos Respublikoje taisyklių patvirtinimo“ (Žin., 2009, Nr. 3-64):

1. Išdėstome preambulę taip:

„Įgyvendindami 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyvą 2006/117/Euratomas dėl radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto branduolinio kuro vežimo priežiūros ir kontrolės (OL 2006 L 337, p. 21), 2008 m. kovo 5 d. Komisijos sprendimą 2008/312/Euratomas dėl Tarybos direktyvoje 2006/117/Euratomas numatyto radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto branduolinio kuro vežimo priežiūros ir kontrolės tipinio dokumento parengimo (OL 2008 L 107, p. 32), 2008 m. gruodžio 4 d. Komisijos rekomendaciją Nr. 2008/956/Euratomas dėl radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto kuro eksporto į trečiąsias šalis kriterijų (OL 2008 L 338, p. 69), 2009 m. liepos 7 d. Komisijos rekomendaciją 2009/527/Euratomas dėl saugios ir veiksmingos dokumentų ir informacijos perdavimo sistemos, susijusios su Tarybos direktyvos 2006/117/Euratomas nuostatomis (OL 2009 L 177, p. 5) ir 2011 m. liepos 19 d. Tarybos direktyvą Nr. 2011/70/Euratomas, kuria nustatoma panaudoto branduolinio kuro ir radioaktyviųjų atliekų atsakingo ir saugaus tvarkymo Bendrijos sistema (OL 2011 L 199, p. 48):“.

2. Nurodytuoju įsakymu patvirtintose Radioaktyviųjų medžiagų, radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto branduolinio kuro įvežimo, išvežimo, vežimo tranzitu ir vežimo Lietuvos Respublikoje taisyklėse:

2.1. Išdėstome 6 punkto devynioliktąją pastraipą taip:

„kitos šiose taisyklėse vartojamos sąvokos ir jų apibrėžimai atitinka Europos sutarties dėl pavojingų krovinių tarptautinių vežimų keliais (ADR) A ir B techniniuose prieduose, Lietuvos Respublikos pavojingų krovinių vežimo automobilių, geležinkelių ir vidaus vandenų keliais įstatyme (Žin., 2001, Nr. 111-4022; 2011, Nr. 71-3368), Lietuvos Respublikos radiacinės saugos įstatyme (Žin., 1999, Nr. 11-239), Lietuvos Respublikos branduolinės energijos įstatyme (Žin., 1996, Nr. 119-2771; 2011, Nr. 91-4314), Lietuvos Respublikos branduolinės saugos įstatyme (Žin., 2011, Nr. 91-4316), Lietuvos Respublikos radioaktyviųjų atliekų tvarkymo įstatyme (Žin., 1999, Nr. 50-1600; 2011, Nr. 91-4318), Lietuvos higienos normoje HN 73:2001 „Pagrindinės radiacinės saugos normos“, patvirtintoje Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2001 m. gruodžio 21 d. įsakymu Nr. 663, ir Didelio aktyvumo uždarųjų jonizuojančiosios spinduliuotės šaltinių ir paliktųjų jonizuojančiosios spinduliuotės šaltinių kontrolės taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2005 m. gruodžio 23 d. įsakymu Nr. V-1020 (Žin., 2005, Nr. 152-5622), vartojamas sąvokas.“

2.2. Papildome šiuo 82 punktu:

82. Radioaktyviosios atliekos iš Lietuvos Respublikos gali būti išvežamos dėti į radioaktyviųjų atliekų atliekynus (toliau – atliekynas) Europos Sąjungos valstybėje narėje ar trečiojoje valstybėje, jei vežimo metu tarp Lietuvos Respublikos ir šių šalių yra įsigaliojęs susitarimas dėl atliekyno naudojimo.“

2.3. Papildome šiuo 83 punktu:

83. Lietuvos Respublikos įgaliotoji institucija gali leisti išvežti radioaktyviąsias atliekas dėti į atliekynus trečiojoje valstybėje, kai:

83.1. trečioji valstybė yra sudariusi susitarimą su Europos Sąjunga dėl panaudoto branduolinio kuro ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo arba yra Jungtinės panaudoto kuro tvarkymo saugos ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo saugos konvencijos šalis;

83.2. trečioji valstybė turi radioaktyviųjų atliekų tvarkymo ir dėjimo į atliekyną programą, užtikrinančią aukštą saugos lygį, atitinkantį Lietuvos Respublikos branduolinės saugos įstatymo 3 straipsnyje nustatytus pagrindinius branduolinės saugos ir fizinės saugos principus;

83.3. trečioji valstybė patvirtina, kad radioaktyviosios atliekos gali būti vežamos į atliekyną, atliekynas prieš radioaktyviųjų atliekų vežimą yra eksploatuojamas ir atitinka trečiojoje valstybėje nustatytus radioaktyviųjų atliekų tvarkymo ir dėjimo į atliekyną programos reikalavimus.“

2.4. Papildome šiuo 84 punktu:

84. Lietuvos Respublikos įgaliotoji institucija, gavusi paraišką leidimui išvežti radioaktyviąsias atliekas į trečiąją valstybę gauti, praneša Europos Komisijai apie šių taisyklių 82 punkte nurodyto susitarimo turinį.“

2.5. Išdėstome 9 punktą taip:

9. Uždarieji jonizuojančiosios spinduliuotės šaltiniai gali būti įvežami į Lietuvos Respubliką Lietuvos Respublikos radioaktyviųjų atliekų tvarkymo įstatymo 24 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka. Gavėjas turi užtikrinti, kad uždarųjų jonizuojančiosios spinduliuotės šaltinių turėjimo metu galiotų sutartis su radioaktyviųjų atliekų tvarkytoju dėl uždarojo jonizuojančiosios spinduliuotės šaltinio tvarkymo ir laidavimo draudimas sutarties su radioaktyviųjų atliekų tvarkytoju paslaugų vertei.“

2.6. Papildome šiuo 91 punktu:

91. Gavėjas, įveždamas į Lietuvos Respubliką IV–V pavojingumo kategorijos uždarąjį jonizuojančiosios spinduliuotės šaltinį su trumpaamžiais radionuklidais (pusėjimo trukmė – ne didesnė kaip 100 dienų), neprivalo apsidrausti laidavimo draudimu sutarties su radioaktyviųjų atliekų tvarkytoju paslaugų vertei, jeigu yra sudaryta sutartis su radioaktyviųjų atliekų tvarkytoju dėl tokio uždarojo jonizuojančiosios spinduliuotės šaltinio saugojimo tol, kol bus galima jo nebekontroliuoti.“

2.7. Išdėstome 13.2 punktą taip:

13.2. Leidimą vežti daliąsias medžiagas, nesant šių taisyklių 1 priede nustatytų sąlygų, radioaktyviąsias atliekas, susidarančias branduolinio kuro ciklo metu, ir panaudotą branduolinį kurą bei kitas branduolinės energetikos srityje naudotas ir tapusias radioaktyviomis medžiagas išduoda VATESI.“

2.8. Išdėstome 4 priedą nauja redakcija (pridedama).

2.9. Išdėstome 5 priedą nauja redakcija (pridedama).


 

2.10. Išdėstome 13 priedą nauja redakcija (pridedama).

2.11. Išdėstome 20 priedą nauja redakcija (pridedama).

 

 

SVEIKATOS APSAUGOS MINISTRAS                                           RAIMONDAS ŠUKYS

 

VALSTYBINĖS ATOMINĖS ENERGETIKOS SAUGOS INSPEKCIJOS

RADIACINĖS APSAUGOS DEPARTAMENTO DIREKTORIUS,

ATLIEKANTIS VIRŠININKO FUNKCIJAS                                          VIDAS PAULIKAS


Radioaktyviųjų medžiagų, radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto branduolinio kuro įvežimo, išvežimo, vežimo tranzitu ir vežimo Lietuvos Respublikoje taisyklių

4 priedas

(Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro ir Valstybinės atominės energetikos saugos inspekcijos viršininko 2012 m. balandžio 11 d. įsakymo Nr. V-316/22.3-41

redakcija)

 

(Leidimo formos pavyzdys)

 

(herbas)

 

RADIACINĖS SAUGOS CENTRAS

 

 

LEIDIMAS

 

___________________________________________________________________________

(leidimo rūšis)

 

__________ Nr. ______

(išdavimo data)

 

Išduotas

 

 

 

(įmonės pavadinimas, adresas)

 

Galioja iki

 

 

 

(data)

 

Vežėjas

 

 

 

(įmonės pavadinimas, adresas)

 

Turėtojas

 

 

 

(įmonės pavadinimas, adresas)

 

Gavėjas

 

 

 

(įmonės pavadinimas, adresas)

 

Duomenys apie krovinį

Pavadinimas ir kiekis

 

 

 

 

 

Radionuklidai ir jų aktyvumai, Bq

 

 

 

 

 

Pakuotės tipas _____

Transporto indeksas _____

Kategorija _____

 

Identifikacinis numeris (JT Nr.)

 

 

Kitos pavojingos savybės

 

 

Muitinės postas (-ai), vežimo maršrutas

 

 

 

 

 

 

_________

(pareigos)

_________

(parašas)

______________

(vardas, pavardė)

A.V.

Nr. 000000

 

_________________


Radioaktyviųjų medžiagų, radioaktyviųjų

atliekų ir panaudoto branduolinio kuro

įvežimo, išvežimo, vežimo tranzitu ir vežimo

Lietuvos Respublikoje taisyklių

5 priedas

(Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro ir Valstybinės atominės energetikos saugos inspekcijos viršininko

2012 m. balandžio 11 d. įsakymo

Nr. V-316/22.3-41

redakcija)

 

(Leidimo formos pavyzdys)

 

(herbas)

 

VALSTYBINĖ ATOMINĖS ENERGETIKOS SAUGOS INSPEKCIJA

 

 

LEIDIMAS

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

(leidimo rūšis arba veiksmo, kuriam vykdyti išduodamas leidimas, rūšis)

 

__________ Nr. ______

(išdavimo data)

 

Išduotas

 

 

 

(įmonės pavadinimas, adresas)

 

Galioja iki

 

 

 

(data)

 

Vežėjas

 

 

 

(įmonės pavadinimas, adresas)

 

Turėtojas

 

 

 

(įmonės pavadinimas, adresas)

 

Gavėjas

 

 

 

(įmonės pavadinimas, adresas)

 

Duomenys apie krovinį

Pavadinimas ir kiekis

 

 

 

 

 

Radionuklidai ir jų aktyvumai, Bq

 

 

Daliosios medžiagos ir jų masė, g

 

 

Pakuotės tipas _____

Transporto indeksas/ Kritiškumo saugumo indeksas _____

Kategorija _____

 

Identifikacinis numeris (JT Nr.) ______

Vežimų sk. _____

 

Kitos pavojingos savybės

 

 

 

 

 

Muitinės postas (-ai), vežimo maršrutas

 

 

 

 

 

 

_________

(pareigos)

_________

(parašas)

______________

(vardas, pavardė)

A.V.

Nr. 000000

 

_________________


Radioaktyviųjų medžiagų, radioaktyviųjų

atliekų ir panaudoto branduolinio kuro

įvežimo, išvežimo, vežimo tranzitu ir vežimo

Lietuvos Respublikoje taisyklių

13 priedas

(Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos

ministro ir Valstybinės atominės energetikos

saugos inspekcijos viršininko

2012 m. balandžio 11 d. įsakymo

Nr. V-316/22.3-41

redakcija)

 

(Radioaktyviųjų atliekų gavimo patvirtinimo formos pavyzdys)

 

Registracijos Nr./ Registration No: ___________________________

(Pildo įgaliotoji institucija, atsakinga už leidimų vežti išdavimą)/

(To be completed by the competent authority responsible for issuing the shipments

 authorisation)

 

A-6 SKIRSNIS / SECTION A-61

RADIOAKTYVIŲJŲ ATLIEKŲ GAVIMO PATVIRTINIMAS

ACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT OF THE RADIOACTIVE WASTE

 

(1)

Gavėjas (įmonės pavadinimas)/ Consignee (trade name): ________________________________

Adresas/ Address: ______________________________________________________________

Pašto indeksas/ Post code ________________________________________________________

Miestas/ Town: ________________________________________________________________

Valstybė/ Country: _______________ Tel.: __________________________________________

Faksas/ Fax: ____________________ E. paštas/ E-mail: ________________________________

Asmuo pasiteirauti/ Contact person: ponas (ponia)/ Mr/Ms _______________________________

(2)

Radioaktyviųjų atliekų laikymo po vežimo vieta/ Location where the radioactive waste is held after the shipment: ______________________________________________________________

Adresas/ Address: ______________________________________________________________

Pašto indeksas/ Post code ________________________________________________________

Miestas/ Town: ________________________________________________________________

Valstybė/ Country: _______________ Tel.: __________________________________________

Faksas/ Fax: ____________________ E. paštas/ E-mail: ________________________________

Asmuo pasiteirauti/ Contact person: ponas (ponia)/ Mr/Ms _______________________________

(3)

Leidimas duotas (pažymėti tinkamą)/ Authorisation granted for (tick as appropriate):

£[] vienam MM arba IM tipo vežimui/ a single shipment of Type MM or IM,

£[] vienam ME arba TT tipo vežimui/ a single shipment of Type ME or TT,

£[] MM arba IM tipo vežimui kelis kartus, serijinis siuntos numeris/ several shipments of Type MM or IM, Serial number of shipment: _________________________________ Paskutinis vežimas, kuriam duotas šis leidimas/ Last shipment covered by the authorisation: £[] Taip/ YES £[] Ne/ No

£[] ME arba TT tipo vežimui kelis kartus, serijinis siuntos numeris/ several shipments of Type ME or TT, Serial number of shipment: _________________________________ Paskutinis vežimas, kuriam duotas šis leidimas/ Last shipment covered by the authorisation: £[] Taip/ YES £[] Ne/ No

(4)

£[] Netaikoma/ Not applicable.

£[] ME arba TT tipo vežimas (šis punktas gali būti pakeistas atskiru pareiškimu, pateikti nuorodą į pridedamą dokumentą)/ Shipments of type ME or TT (this item may be replaced by a separate declaration, fill in reference to attachment):

Įvažiavimo į paskirties ar tranzito trečiąją valstybę pasienio postas/ Frontier post of entry to the third country of destination or transit: ______________________________________________

Trečioji valstybė/ Third country: ___________ Pasienio postas/ Frontier post: ________________

(5)

Atsižvelgiant į vežimo tipą, gavėjas kartu su A-5 skirsniu turi išsiųsti gavimo patvirtinimą/ Depending on the type of shipment, the consignee must send the acknowledgement of receipt together with section A-5:

??(MM arba IM tipo atveju) paskirties valstybės narės įgaliotajai institucijai/ (Type MM or IM): to the competent authority of the Member State of destination,

??(ME arba TT tipo atveju) pareiškėjui (ME tipo atveju – turėtojui, TT tipo atveju – asmeniui, atsakingam už vežimą valstybėje narėje, per kurią atliekos įvežamos į Bendriją), nurodytam 4 punkte (A-1 skirsnyje)/ (Type ME or TT): to the applicant (Type ME: to the holder, Type TT: to the person responsible for the shipment in the Member State by way of which the waste enters the Community) as referred to as in item 4 (section A-1).

Radioaktyviųjų atliekų gavimo data/ Date of receipt of the radioactive waste: ______________

(metai/mėnuo/diena)/ (yyyy/mm/dd)

Gavimo patvirtinimo išsiuntimo data/ Date of dispatch of the acknowledgement of receipt: ______________ (metai/mėnuo/diena)/ (yyyy/mm/dd)

Aš, gavėjas, patvirtinu, kad šiame skirsnyje (ir pridedamame sąraše) pateikta informacija, kiek man žinoma, yra teisinga/ I, the consignee, hereby certify that the information provided in this section (and the attached list) is correct to the best of my knowledge.

 

(Data ir vieta/ Date and place)

(Antspaudas/ Stamp)

(Parašas/ Signature)

 

(6)

£[] Netaikoma/ Not applicable.

£[] ME arba TT tipo vežimas: pareiškėjas persiunčia gavimo patvirtinimą ir prireikus gavėjo pareiškimą leidimą išdavusiai institucijai/ Shipments of type ME or TT: the applicant forwards the acknowledgement of receipt and, where appropriate, the consignee's declaration to the authority which issued the authorisation.

1. Gavėjas, esantis ne Europos Sąjungos teritorijoje, gali patvirtinti, kad radioaktyviosios atliekos gautos, pareiškimu arba pažymėjimu, kuriame pateikiama bent 1-6 punktuose numatyta informacija/ A consignee located outside the European Union may acknowledge receipt of the radioactive waste by means of a declaration or certificate providing at least the information contained in items 1 to 6.

2. Gavimo patvirtinimo originalą gaunanti įgaliotoji institucija turi išsiųsti jo kopijas kitoms įgaliotosioms institucijoms/ The competent authority which receives the original acknowledgement of receipt must send copies of it to the other competent authorities.

3. A-5 ir A-6 skirsnių originalai galiausiai turi būti nusiųsti leidimą išdavusiai įgaliotajai institucijai/ The originals of sections A-5 and A-6 must be sent finally to the competent authority which issued the authorisation.

4. Vežant iš vienos valstybės narės į kitą, kilmės valstybės narės arba valstybės narės, per kurią siunta įvežama į Bendriją, įgaliotoji institucija turi išsiųsti gavimo patvirtinimo kopiją turėtojui/ For shipments between Member States, the competent authority of the Member State of origin or where the shipment first enters the Community must send a copy of the acknowledgement of receipt to the holder.

Gavimo patvirtinimo persiuntimo data (kartu su A-5 skirsniu)/ Date of forwarding of the acknowledgement of receipt (together with section A-5): ___________

(metai/mėnuo/diena)/ (yyyy/mm/dd)

Išvažiavimo iš Bendrijos pasienio postas/ Frontier post of exit from the Community:

___________________

Valstybė/ Country:

Pasienio postas/ Post:

 

 

 

(Data ir vieta/ Date and place)

(Antspaudas/ Stamp)

(Parašas/ Signature)

 

 

____________

1

A6 skirsnį (Siuntos gavimo patvirtinimas) pildo gavėjas (MM ir IM vežimo atveju) arba turėtojas (ME vežimo atveju), arba už vežimą atsakingas asmuo (TT vežimo atveju)./ Section A-6 (Acknowledgement of receipt of shipment): to be completed by the consignee (in case of MM and IM shipments) or the holder (in case of ME shipments) or the person responsible for the shipment (in case of TT shipments).

2

B-6 skirsnį (Siuntos gavimo patvirtinimas) pildo gavėjas (MM ir IM vežimo atveju) arba turėtojas (ME vežimo atveju), arba už vežimą atsakingas asmuo (TT vežimo atveju)./ Section B-6 (Acknowledgement of receipt of shipment): to be completed by the consignee (in case of MM and IM shipments) or the holder (in case of ME shipments) or the person responsible for the shipment (in case of TT shipments).

 

PAAIŠKINIMAI:

(1)

Gavėjas (MM ir IM tipo vežimų atveju), turėtojas (ME tipo vežimų atveju) arba asmuo, atsakingas už vežimą (TT tipo vežimų atveju), turi tinkamai užpildyti 1-5 punktus (jeigu taikoma, 6 punktą); visą būtiną papildomą informaciją įrašo pareiškėjas. Tačiau ne Europos Bendrijos teritorijoje esantis gavėjas gali patvirtinti, kad radioaktyviosios atliekos buvo gautos, pareiškimu, teikiamu atskirai nuo tipinio dokumento.

(1)

The consignee (in case of MM and IM shipments, the holder (in case of ME shipments) or the person responsible for the shipment (in case of TT shipments) must duly complete items 1 to 5 (6, if applicable); any necessary additions being made by the applicant. However, a consignee located outside the European Community may acknowledge receipt of the radioactive waste by means of a declaration separate from the standard document.

(2)

Gavėjas turi tinkamai įrašyti vietos, kurioje radioaktyviosios atliekos laikomos po vežimo, pavadinimą, adresą ir duomenis ryšiams.

(2)

The consignee must duly complete the name, address and contact details of the place where the radioactive waste is held after the shipment.

(3)

Gavėjas turi užpildyti 3 punktą (kaip minėta 10 priedo 3 punkte) ir nurodyti, ar gauta siunta yra paskutinė siunta, kuriai išduotas leidimas.

 

(a)

Jeigu leidimas išduotas vienam MM arba IM tipo vežimui, gavėjas turi užpildyti 13 priedą per 15 dienų po radioaktyviųjų atliekų gavimo dienos ir pateikti 12 bei 13 priedus paskirties valstybės narės įgaliotajai institucijai. Po to paskirties valstybės narės įgaliotoji institucija persiunčia 12 ir 13 priedų kopijas kitoms susijusioms įgaliotosioms institucijoms (bei tam tikrais atvejais šių dviejų skirsnių originalus leidimą išdavusiai įgaliotajai institucijai). MM tipo vežimo atveju kilmės valstybės narės įgaliotoji institucija turi išsiųsti turėtojui gavimo patvirtinimo kopiją.

 

(b)

Jeigu leidimas išduotas vienam ME arba TT tipo vežimui, pareiškėjas turi pasirūpinti, kad ne Europos Bendrijų teritorijoje esantis gavėjas atsiųstų jam tinkamai užpildytus 12 ir 13 priedus vos gavęs radioaktyviąsias atliekas. 13 priedą gali atstoti gavėjo pareiškimas, kuriame teikiama bent 1-6 punktuose numatyta informacija. Per 15 dienų po radioaktyviųjų atliekų gavimo pareiškėjas turi persiųsti 12 priedą, 13 priedą (jeigu gavėjas nenaudojo 13 priedo, jį turi užpildyti pareiškėjas) ir, jei taikoma, gavėjo pareiškimą leidimą išdavusiai įgaliotajai institucijai. Po to ši institucija turi išsiųsti 12 ir 13 priedų kopijas ir, jei taikoma, gavėjo pareiškimą kitoms susijusioms įgaliotosioms institucijoms.

 

(c)

Jeigu leidimas išduotas MM arba IM tipo vežimui kelis kartus, gavėjas turi užpildyti 13 priedą po kiekvieno vežimo (tam tikslui padaręs kelias neužpildyto 13 priedo kopijas) ir tiesiogiai pateikti šį skirsnį paskirties valstybės narės įgaliotajai institucijai. Jis (ji) prideda su tuo pačiu vežimu susijusį 12 priedą.

 

(d)

Jeigu leidimas išduotas ME arba TT tipo vežimui kelis kartus, pareiškėjas turi pasirūpinti, kad ne Europos Bendrijų teritorijoje esantis gavėjas po kiekvieno vežimo užpildytų (tuščią) 13 priedo kopiją kiekvienam vežimui ir grąžintų ją kartu atitinkamu 12 priedu.

(3)

The consignee must complete item 3 (as referred to as in item 3 of 10 annex) and indicate if the shipment received is the last shipment covered by the authorisation.

 

 

(a)

In cases where the authorisation covers a single shipment of the types MM or IM, the consignee must complete 13 annex within 15 days of receiving the radioactive waste and submit 12 and 13 annexes to the competent authority of the Member State of destination. The competent authority of the Member State of destination then forward copies of 12 and 13 annexes to the other competent authorities concerned (and, where appropriate, the original of these two sections to the competent authority who issued the authorisation). For shipments of the type MM, the competent authority of the Member State of origin must send a copy of the acknowledgement of receipt to the holder.

 

(b)

In cases where the authorisation covers a single shipment of type ME or TT the applicant must ensure that the consignee located outside the European Community sends him 12 annex and 13 annex duly completed immediately on receipt of the radioactive waste. 13 annex may be replaced by a declaration on the part of the consignee providing at least the information contained in items 1to 6. Within 15 days after receipt of the radioactive waste, the applicant must forward 12 annex, 13 annex (if the consignee did not use 13 annex, the applicant must complete it and, where applicable, the consignee's declaration, to the competent authority which issued the authorisation. This authority must then send copies of 12 and 13 annexes, and, where applicable, the consignee's declaration, to the other competent authorities concerned.

 

(c)

In cases where the authorisation covers several shipments of the types MM or IM, the consignee must complete 13 annex after each shipment (having made several copies of a blank 13 annex for this purpose) and submit this section directly to the competent authority of the Member State of destination. He/she attaches 12 annex relating to the same shipment.

 

(d)

In cases where the authorisation covers several shipments of the types ME or TT the applicant must ensure that after each shipment the consignee located outside the European Communities completes for each shipment a (blank) copy 13 annex and returns it together with the appropriate 12 annex.

(4)

Gavėjas turi pažymėti langelį „netaikoma“ arba užpildyti 4 punktą, jei vežimas yra ME arba TT tipo, arba pridėti atskirą pareiškimą ir pateikti nuorodą į pridedamą dokumentą.

 

(4)

The consignee must tick “not applicable” or complete item 4 for shipments of type ME or TT or attach a separate declaration and give the reference to the attachment.

 

(5)

Gavėjas turi užpildyti 5 punktą, jei buvo atliktas vienas ar visi leidime numatyti vežimai. Jeigu leidimas susijęs su vežimu kelis kartus, galutinis gavimo patvirtinimas užpildomas ir pateikiamas, tarsi leidimas galiotų vienam vežimui, išskyrus atvejus, kai:

 

 

(a)

13 priedo 3 punkte nurodyta, kad aptariamas vežimas yra paskutinis vežimas, kuriam išduotas leidimas.

 

(b)

Ne Europos Bendrijų teritorijoje esančio gavėjo pateiktame pareiškime nurodyta, kad visos leidime vežti numatytos radioaktyviosios atliekos iš tiesų buvo atvežtas.

 

Gavėjas turi išsiųsti 13 priedą (gavimo patvirtinimą) ir, atsižvelgiant į vežimo rūšį, 12 priedą paskirties valstybės narės įgaliotajai institucijai, jeigu vežimas yra MM arba IM tipo, arba 5 punkte (7 priedo) minėtam pareiškėjui, jeigu vežimas yra ME arba TT tipo. Bendram supratimui prie galutinio gavimo patvirtinimo turi būti pridėtas kiekvienam vežimui, kuriam išduotas leidimas, užpildytas 13 priedas.

(5)

The consignee must complete item 5 when the single shipment or all the shipments covered by the authorisation have been carried out. In cases where the authorisation covers several shipments the final acknowledgement of receipt is completed and submitted as if the authorisation were valid for a single shipment only except that:

 

 

(a)

It is stated in item 3 of 13 annex that the shipment in question is the last shipment covered by the authorisation.

 

(b)

Any declaration made by a consignee located outside the European Communities must state that all the radioactive waste covered by the shipment authorisation has indeed arrived.

 

The consignee must send the 13 annex (acknowledgement of receipt) together with 12 annex depending on the type of shipment to the competent authority of the Member State of destination in case of Type MM or IM shipments, or to the applicant as referred to as in item 5 (7 annex) in case of a Type ME or TT shipment. To provide an overview, the 13 annex for each of the shipments covered by the authorisation must be attached to the final acknowledgement of receipt.

(6)

Gavėjas turi pažymėti langelį „netaikoma“ arba užpildyti 6 punktą, jei vežimas yra ME arba TT tipo, arba pakeisti jį atskiru pareiškimu ir pateikti nuorodą į pridedamą dokumentą. Pareiškėjas turi persiųsti 12 ir 13 priedus leidimą išdavusiai institucijai. Bendram supratimui prie galutinio gavimo patvirtinimo turi būti pridėtas kiekvienam vežimui, kuriam išduotas leidimas, užpildytas 13 priedas.

 

(6)

The consignee must tick “not applicable” or complete item 6 in case of shipments of type ME or TT, or replace it by a separate declaration, referring to the attachment. The applicant must forward 12 and 13 annexes to the authority which issued the authorisation. To provide an overview, the 13 annex for each of the shipments covered by the authorisation must be attached to the final acknowledgement of receipt.

 

 

_________________


Radioaktyviųjų medžiagų, radioaktyviųjų

atliekų ir panaudoto branduolinio kuro

įvežimo, išvežimo, vežimo tranzitu ir vežimo

Lietuvos Respublikoje taisyklių

20 priedas

(Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos

ministro ir Valstybinės atominės energetikos

saugos inspekcijos viršininko

2012 m. balandžio 11 d. įsakymo

Nr. V-316/22.3-41

redakcija)

 

(Panaudoto branduolinio kuro gavimo patvirtinimo formos pavyzdys)

 

Registracijos Nr./ Registration No: ___________________________

(Pildo įgaliotoji institucija, atsakinga už leidimų vežti išdavimą)/

(To be completed by the competent authority responsible for issuing the shipments

authorisation)

 

B-6 skirsnis / SECTION B-61

panaudoto branduolinio kuro gavimo patvirtinimas

ACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT OF THE SPENT FUEL

 

(1)

Gavėjas (įmonės pavadinimas)/ Consignee (trade name): ________________________________

Adresas/ Address: ______________________________________________________________

Pašto indeksas/ Post code ________________________________________________________

Miestas/ Town: ________________________________________________________________

Valstybė/ Country: _______________ Tel.: __________________________________________

Faksas/ Fax: ____________________ E. paštas/ E-mail: ________________________________

Asmuo pasiteirauti/ Contact person: ponas (ponia)/ Mr/Ms _______________________________

(2)

Panaudoto branduolinio kuro laikymo po vežimo vieta (įmonės pavadinimas)/ Location where the spent fuel is held after the shipment (trade name): ______________________________________

Adresas/ Address: ____________________ Pašto indeksas/ Post code ______________________

Miestas/ Town: _______________ Valstybė/ Country: ______________ Tel.: _______________

Faksas/ Fax: ___________________ E. paštas/ E-mail: _________________________________

Asmuo pasiteirauti/ Contact person: ponas (ponia)/ Mr/Ms _______________________________

(3)

Leidimas duotas (pažymėti tinkamą)/ Authorisation granted for (tick as appropriate):

£[] vienam MM arba IM tipo vežimui/ a single shipment of Type MM or IM,

£[] vienam ME arba TT tipo vežimui/ a single shipment of Type ME or TT,

£[] MM arba IM tipo vežimui kelis kartus, serijinis siuntos numeris/ several shipments of Type MM or IM, Serial number of shipment: ___________________ Paskutinis vežimas, kuriam duotas šis leidimas/ Last shipment covered by the authorisation: £[] Taip/ Yes £[] Ne/ No

£[] ME arba TT tipo vežimui kelis kartus, serijinis siuntos numeris/ several shipments of Type ME or TT, Serial number of shipment: _______________________________ Paskutinis vežimas, kuriam duotas šis leidimas/ Last shipment covered by the authorisation: £[] Taip/ Yes £[] Ne/ No

(4)

£[] Netaikoma/ Not applicable.

£[] ME arba TT tipo vežimas: (šis punktas gali būti pakeistas atskiru pareiškimu, pateikti nuorodą į pridedamą dokumentą)/ For shipments of type ME or TT: (this item may be replaced by a separate declaration, fill in reference to attachment): __________________________________________

Įvažiavimo į paskirties ar tranzito trečiąją valstybę pasienio postas/ Frontier post of entry to the third country of destination or transit: ______________________________________________

Trečioji valstybė/ Third country: ___________ Pasienio postas/ Frontier post: ________________

(5)

Atsižvelgiant į vežimo tipą, gavimo patvirtinimas turi būti išsiųstas kartu su B-5 skirsniu/ Depending on the type of shipment, the acknowledgement of receipt must be sent together with section B-5 in case of:

??(MM arba IM tipo atveju) paskirties valstybės narės įgaliotajai institucijai/ (Type MM or IM): to the competent authority of the Member State of destination,

??(ME arba TT tipo atveju) pareiškėjui (ME tipo atveju – turėtojui, TT tipo atveju – asmeniui, atsakingam už vežimą valstybėje narėje, per kurią panaudotas branduolinis kuras įvežamas į Bendriją), nurodytam 4 punkte (B-1 skirsnyje)/ (Type ME or TT): to the applicant (Type ME: to the holder, Type TT: to the person responsible for the shipment in the Member State by way of which the spent fuel enters the Community) as referred to as in item 4 (section B-1).

Panaudoto branduolinio kuro gavimo data/ Date of receipt of the spent fuel: ____________ (metai/mėnuo/diena)/ (yyyy/mm/dd)

Gavimo patvirtinimo išsiuntimo data/ Date of dispatch of the acknowledgement of receipt: _____________ (metai/mėnuo/diena)/ (yyyy/mm/dd)

Aš, gavėjas, patvirtinu, kad šiame skirsnyje (ir pridedamame sąraše) pateikta informacija, kiek man žinoma, yra teisinga/ I, the consignee, hereby certify that the information provided in this section (and the attached list) is correct to the best of my knowledge.

 

 

(Data ir vieta/ Date and place)

(Antspaudas/ Stamp)

(Parašas/ Signature)

 

(6)

£[] Netaikoma/ Not applicable.

£[] ME arba TT tipo vežimas: pareiškėjas persiunčia gavimo patvirtinimą ir prireikus gavėjo pareiškimą leidimą išdavusiai institucijai/ For shipments of type ME or TT: the applicant forwards the acknowledgement of receipt and, where appropriate, the consignee's declaration to the authority which issued the authorisation.

1. Gavėjas, esantis ne Europos Bendrijų teritorijoje, gali patvirtinti, kad panaudotas branduolinis kuras gautas, pareiškimu arba pažymėjimu, kuriame pateikiama bent 1-6 punktuose numatyta informacija/ A consignee located outside the European Communities may acknowledge receipt of the spent fuel by means of a declaration or certificate providing at least the information contained in items 1 to 6.

2. Gavimo patvirtinimo originalą gaunanti įgaliotoji institucija turi išsiųsti jo kopijas kitoms įgaliotosioms institucijoms/ The competent authority which receives the original acknowledgement of receipt must send copies of it to the other competent authorities.

3. B-5 ir B-6 skirsnių originalai galiausiai turi būti nusiųsti leidimą išdavusiai įgaliotajai institucijai/ The originals of sections B-5 and B-6 must be sent finally to the competent authority which issued the authorisation.

4. Vežant iš vienos valstybės narės į kitą, kilmės valstybės narės arba valstybės narės, per kurią siunta įvežama į Bendriją, įgaliotoji institucija turi išsiųsti gavimo patvirtinimo kopiją turėtojui/ For shipments between Member States, the competent authority of the Member State of origin or where the shipment first enters the Community must send a copy of the acknowledgement of receipt to the holder.

Gavimo patvirtinimo persiuntimo data (kartu su B-5 skirsniu)/ Date of forwarding of the acknowledgement of receipt (together with section B-5):

___________ (metai/mėnuo/diena)/ (yyyy/mm/dd)

Išvažiavimo iš Bendrijos pasienio postas/ Frontier post of exit from the Community:

______________________

Valstybė/ Country:

Pasienio postas/ Post:

 

 

 

(Data ir vieta/ Date and place)

(Antspaudas/ Stamp)

(Parašas/ Signature)

 

 

________________

1

B-6 skirsnį (Siuntos gavimo patvirtinimas) pildo gavėjas (MM ir IM vežimo atveju) arba turėtojas (ME vežimo atveju), arba už vežimą atsakingas asmuo (TT vežimo atveju)./ Section B-6 (Acknowledgement of receipt of shipment): to be completed by the consignee (in case of MM and IM shipments) or the holder (in case of ME shipments) or the person responsible for the shipment (in case of TT shipments).

 

PAAIŠKINIMAI:

(1)

Gavėjas (MM ir IM tipo vežimų atveju), turėtojas (ME tipo vežimų atveju) arba asmuo, atsakingas už vežimą (TT tipo vežimų atveju), turi tinkamai užpildyti 1-5 punktus (jeigu taikoma, 6 punktą); visą būtiną papildomą informaciją įrašo pareiškėjas. Tačiau ne Europos Bendrijos teritorijoje esantis gavėjas gali patvirtinti, kad panaudotas branduolinis kuras buvo gautas, pareiškimu, teikiamu atskirai nuo tipinio dokumento.

(1)

The consignee (in case of MM and IM shipments, the holder (in case of ME shipments) or the person responsible for the shipment (in case of TT shipments) must duly complete items 1 to 5 (6, if applicable); any necessary additions being made by the applicant. However, a consignee located outside the European Community may acknowledge receipt of the spent fuel by means of a declaration separate from the standard document.

(2)

Gavėjas turi tinkamai įrašyti vietą, kurioje panaudotas branduolinis kuras laikomas po vežimo, pavadinimą, adresą ir duomenis ryšiams.

(2)

The consignee must duly complete the name, address and contact details of the place where the spent fuel is held after the shipment.

(3)

Gavėjas turi užpildyti 3 punktą (kaip minėta 17 priedo 3 punkte) ir nurodyti, ar gauta siunta yra paskutinė siunta, kuriai išduotas leidimas.

 

(a)

Jeigu leidimas išduotas vienam MM arba IM tipo vežimui, gavėjas turi užpildyti 20 priedą per 15 dienų po panaudoto branduolinio kuro gavimo dienos ir pateikti 19 ir 20 priedus paskirties valstybės narės įgaliotajai institucijai. Po to paskirties valstybės narės įgaliotoji institucija persiunčia 19 ir 20 priedų kopijas kitoms susijusioms įgaliotosioms institucijoms (ir tam tikrais atvejais šių dviejų skirsnių originalus leidimą išdavusiai įgaliotajai institucijai). MM tipo vežimo atveju kilmės valstybės narės įgaliotoji institucija turi išsiųsti turėtojui gavimo patvirtinimo kopiją.

 

(b)

Jeigu leidimas išduotas vienam ME arba TT tipo vežimui, pareiškėjas turi pasirūpinti, kad ne Europos Bendrijų teritorijoje esantis gavėjas atsiųstų jam tinkamai užpildytus 19 ir 20 priedus vos gavęs panaudotą branduolinį kurą. 20 priedą gali atstoti gavėjo pareiškimas, kuriame teikiama bent 1-6, 20 priedo, punktuose numatyta informacija. Per 15 dienų po panaudoto branduolinio kuro gavimo pareiškėjas turi persiųsti 19 priedą, 20 priedą (jeigu gavėjas nenaudojo 20 priedo, jį turi užpildyti pareiškėjas) ir, jei taikoma, gavėjo pareiškimą leidimą išdavusiai įgaliotajai institucijai. Po to ši institucija turi išsiųsti 19 ir 20 priedų kopijas ir, jei taikoma, gavėjo pareiškimą kitoms susijusioms įgaliotosioms institucijoms.

 

(c)

Jeigu leidimas išduotas MM arba IM tipo vežimui kelis kartus, gavėjas turi užpildyti 20 priedą po kiekvieno vežimo (tam tikslui padaręs kelias neužpildyto 20 priedo kopijas) ir tiesiogiai pateikti šį skirsnį paskirties valstybės narės įgaliotajai institucijai. Jis (ji) prideda su tuo pačiu vežimu susijusį 19 priedą.

 

(d)

Jeigu leidimas išduotas ME arba TT tipo vežimui kelis kartus, pareiškėjas turi pasirūpinti, kad ne Europos Bendrijų teritorijoje esantis gavėjas po kiekvieno vežimo užpildytų (tuščią) 20 priedo kopiją kiekvienam vežimui ir grąžintų ją kartu atitinkamu 19 priedu.

(3)

The consignee must complete item 3 (as referred to as in item 3 of 17 annex) and indicate if the shipment received is the last shipment covered by the authorisation.

 

 

(a)

In cases where the authorisation covers a single shipment of the types MM or IM, the consignee must complete 20 annex within 15 days of receiving the spent fuel and submit 19 and 20 annexes to the competent authority of the Member State of destination. The competent authority of the Member State of destination then forward copies of 19 and 20 annexes to the other competent authorities concerned (and, where appropriate, the original of these two sections to the competent authority who issued the authorisation). For shipments of the type MM, the competent authority of the Member State of origin must send a copy of the acknowledgement of receipt to the holder.

 

(b)

In cases where the authorisation covers a single shipment of type ME or TT the applicant must ensure that the consignee located outside the European Community sends him 19 annex and 20 annex duly completed immediately on receipt of the spent fuel. 20 annex may be replaced by a declaration on the part of the consignee providing at least the information contained in items 1to 6. Within 15 days after receipt of the spent fuel, the applicant must forward 19 annex, 20 annex (if the consignee did not use 20 annex, the applicant must complete it and, where applicable, the consignee's declaration, to the competent authority which issued the authorisation. This authority must then send copies of 19 and 20 annexes, and, where applicable, the consignee's declaration, to the other competent authorities concerned.

 

(c)

In cases where the authorisation covers several shipments of the types MM or IM, the consignee must complete 20 annex after each shipment (having made several copies of a blank 20 annex for this purpose) and submit this section directly to the competent authority of the Member State of destination. He/she attaches 19 annex relating to the same shipment.

 

(d)

In cases where the authorisation covers several shipments of the types ME or TT the applicant must ensure that after each shipment the consignee located outside the European Communities completes for each shipment a (blank) copy 20 annex and returns it together with the appropriate 19 annex.

(4)

Gavėjas turi pažymėti langelį „netaikoma“ arba užpildyti 4 punktą, jei vežimas yra ME arba TT tipo, arba pridėti atskirą pareiškimą ir pateikti nuorodą į pridedamą dokumentą.

 

(4)

The consignee must tick “not applicable” or complete item 4 for shipments of type ME or TT or attach a separate declaration and give the reference to the attachment.

 

(5)

Gavėjas turi užpildyti 5 punktą, jei buvo atliktas vienas ar visi leidime numatyti vežimai. Jeigu leidimas susijęs su vežimu kelis kartus, galutinis gavimo patvirtinimas užpildomas ir pateikiamas, tarsi leidimas galiotų vienam vežimui, išskyrus atvejus, kai:

 

 

(a)

20 priedo 3 punkte nurodyta, kad aptariamas vežimas yra paskutinis vežimas, kuriam išduotas leidimas.

 

(b)

Ne Europos Bendrijų teritorijoje esančio gavėjo pateiktame pareiškime nurodyta, kad visas leidime vežti numatytas panaudotas branduolinis kuras iš tiesų buvo atvežtas.

Gavėjas turi išsiųsti 20 priedą (gavimo patvirtinimą) ir, atsižvelgiant į vežimo rūšį, 19 priedą paskirties valstybės narės įgaliotajai institucijai, jeigu vežimas yra MM arba IM tipo, arba 5 punkte (14 priedo) minėtam pareiškėjui, jeigu vežimas yra ME arba TT tipo. Bendram supratimui prie galutinio gavimo patvirtinimo turi būti pridėtas kiekvienam vežimui, kuriam išduotas leidimas, užpildytas 20 priedas.

(5)

The consignee must complete item 5 when the single shipment or all the shipments covered by the authorisation have been carried out. In cases where the authorisation covers several shipments the final acknowledgement of receipt is completed and submitted as if the authorisation were valid for a single shipment only except that:

 

 

(a)

It is stated in item 3 of 20 annex that the shipment in question is the last shipment covered by the authorisation.

 

(b)

Any declaration made by a consignee located outside the European Communities must state that all the spent fuel covered by the shipment authorisation has indeed arrived.

The consignee must send the 20 annex (acknowledgement of receipt) together with 19 annex depending on the type of shipment to the competent authority of the Member State of destination in case of Type MM or IM shipments, or to the applicant as referred to as in item 5 (14 annex) in case of a Type ME or TT shipment. To provide an overview, the 20 annex for each of the shipments covered by the authorisation must be attached to the final acknowledgement of receipt.

(6)

Gavėjas turi pažymėti langelį „netaikoma“ arba užpildyti 6 punktą, jei vežimas yra ME arba TT tipo, arba pakeisti jį atskiru pareiškimu ir pateikti nuorodą į pridedamą dokumentą. Pareiškėjas turi persiųsti 19 ir 20 priedus leidimą išdavusiai institucijai. Bendram supratimui prie galutinio gavimo patvirtinimo turi būti pridėtas kiekvienam vežimui, kuriam išduotas leidimas, užpildytas 20 priedas.

 

(6)

The consignee must tick “not applicable” or complete item 6 in case of shipments of type ME or TT, or replace it by a separate declaration, referring to the attachment. The applicant must forward 19 and 20 annexes to the authority which issued the authorisation. To provide an overview, the 20 annex for each of the shipments covered by the authorisation must be attached to the final acknowledgement of receipt.

 

 

_________________