LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS IR BALTARUSIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS SUSITARIMAS DĖL BENDRADARBIAVIMO INFORMACINIŲ IR RYŠIŲ TECHNOLOGIJŲ BEI INFORMACINĖS VISUOMENĖS PLĖTROS SRITYJE

 

Lietuvos Respublikos Vyriausybė ir Baltarusijos Respublikos Vyriausybė, toliau – Šalys,

norėdamos plėtoti ir stiprinti abiem Šalims naudingą socialinį ir ekonominį bendradarbiavimą informacinių ir ryšių technologijų srityje;

siekdamos bendrų tikslų ir uždavinių, padedančių stiprinti abiejų valstybių visuomenei teikiamų paslaugų veiksmingumą ir patikimumą;

atsižvelgdamos į tai, kad bendradarbiavimo informacinių ir ryšių technologijų srityje stiprinimas ir bendradarbiavimas abiem valstybėms rūpimose srityse keičiantis idėjomis, informacija, kompetencija ir patirtimi naudingas abiem Šalims;

matydamos galimybę stiprinti Šalių komercinius santykius informacinių ir ryšių technologijų srityje, taip pat suvokdamos būtinybę geriau išnaudoti šios srities gebėjimus ir galimybes;

atsižvelgdamos į tai, kad abi Šalys siekia didinti privačias investicijas, skatina kurti bendras įmones, užtikrinti bendrus interesus ir technologijų plėtrą bei prekybą informacinių ir ryšių technologijų srityje,

susitarė:

 

1 straipsnis

 

Šalys, siekdamos abipusės naudos ir vadovaudamosi nacionalinės teisės aktais, atitinkamomis tarptautinės teisės normomis bei principais ir šiuo Susitarimu, plėtoja ir gerina tarpusavio ekonominį, pramoninį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą informacinių ir ryšių technologijų srityje.

2 straipsnis

 

Siekdamos bendradarbiauti informacinių ir ryšių technologijų srityje Šalys susitaria:

1) dalytis patirtimi, įgyta informacinių ir ryšių technologijų reguliavimo srityje;

2) bendradarbiauti radijo ryšio spektro valdymo srityje;

3) bendradarbiauti elektroninės valdžios ir elektroninio parašo naudojimo srityje;

4) bendradarbiauti informacinės visuomenės plėtros srityje;

5) bendradarbiauti intelektinių transporto sistemų plėtros srityje;

6) skatinti ūkio subjektų investicijas į informacines ir ryšių technologijas;

7) skatinti bendrų įmonių kūrimą informacinių ir ryšių technologijų srityje tarpusavyje suderintomis sąlygomis;

8) rengti bendrus mokymo kursus, seminarus, konferencijas, forumus ir parodas;

9) skatinti mokslo tiriamąją veiklą;

10) keistis ekspertais ir specialistais;

11) organizuoti abiejų Šalių vyriausybinių ir nevyriausybinių organizacijų, pramonės, verslo ir visuomeninių organizacijų, asociacijų, akademinės ir profesinės visuomenės atstovų grupių vizitus, kurių tikslas – keistis patirtimi;

12) spręsti kitus klausimus.

 

3 straipsnis

 

Šalys, siekdamos plėtoti veiklą informacinių ir ryšių technologijų srityje, stiprinti bendradarbiavimą, taikyti naujas technologijas ir kurti bendras įmones, susitaria skatinti atitinkamas abiejų valstybių institucijas, organizacijas ir įmones bendradarbiauti, keistis informacija apie informacines ir ryšių technologijas bei įgyvendinti konkrečias bendras programas ir projektus.

Šalys padeda abiejų Šalių specialistams panaudoti patirtį, įgytą informacinių ir ryšių technologijų rinkos liberalizavimo, vartotojų teisių apsaugos, užtikrinamos per konkurencingą rinką, kaimo vietovių elektroninių ryšių, perėjimo prie skaitmeninių technologijų ir vietinių tinklų reguliavimo srityse.

 

4 straipsnis

 

Šis Susitarimas neturi poveikio Šalių teisėms ir įsipareigojimams pagal kitus Šalių valstybių sudarytus tarptautinius susitarimus.

 

5 straipsnis

 

Šalys, vadovaudamosi savo valstybių teisės aktais, imasi visų būtinų priemonių, kad būtų užtikrinta kitos Šalies pateiktos informacijos, gaunamos dvišalio bendradarbiavimo metu, apsauga.

Šalys susitaria nenaudoti gaunamos informacijos, jeigu tai galėtų pakenkti kitos Šalies interesams, ir neperduoti tokios informacijos trečiajai šaliai be išankstinio kitos Šalies, pateikusios tokią informaciją, rašytinio sutikimo. Ši nuostata galioja ir pasibaigus šio Susitarimo galiojimui.

 

6 straipsnis

 

Visus ginčus dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo Šalys sprendžia derybomis arba konsultacijomis.

 

7 straipsnis

 

Už šio Susitarimo įgyvendinimą ir veiklos koordinavimą atsakingos šios įgaliotos institucijos:

Lietuvos Respublikoje – Lietuvos Respublikos susisiekimo ministerija;

Baltarusijos Respublikoje – Baltarusijos Respublikos ryšių ir informatizacijos ministerija.

Darbo kalba, kuria įgaliotos tarnybos bendrauja vykdydamos veiklą pagal šį Susitarimą, yra rusų kalba.

Šalys, atsižvelgdamos į bendradarbiavimo ypatumus, gali paskirti kitas kompetentingas tarnybas veiklai pagal šį Susitarimą koordinuoti; apie tai jos praneša viena kitai diplomatiniais kanalais.

 

8 straipsnis

 

Susitarimas gali būti keičiamas abiejų Šalių susitarimu. Pakeitimai įforminami atskirais protokolais, kurie yra neatskiriama šio Susitarimo dalis ir įsigalioja šio Susitarimo 9 straipsnyje nustatyta tvarka.

 

9 straipsnis

 

Susitarimas įsigalioja nuo tada, kai diplomatiniais kanalais gaunamas paskutinis rašytinis pranešimas apie tai, kad Šalys atliko valstybės vidaus procedūras, reikalingas šiam Susitarimui įsigalioti.

Šis Susitarimas galioja dvejus metus, o jo galiojimas toliau savaime pratęsiamas tol, kol viena Šalis ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius raštu nepraneša kitai Šaliai apie savo ketinimą nutraukti šio Susitarimo galiojimą.

Pasirašyta 2012 m. lapkričio 23 d. Vilniuje dviem egzemplioriais lietuvių ir rusų kalbomis. Abu tekstai yra autentiški ir turi vienodą teisinę galią.

 

Lietuvos Respublikos                                            Baltarusijos Respublikos

Vyriausybės vardu                                                              Vyriausybės vardu

 

_________________