LIETUVOS RESPUBLIKOS SUSISIEKIMO MINISTRO
Į S A K Y M A S
DĖL LEIDIMŲ VYKDYTI TARPTAUTINIUS KROVINIŲ VEŽIMUS PAVYZDŽIŲ PATVIRTINIMO
2003 m. liepos 21 d. Nr. 3-439
Vilnius
Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos tarptautinėmis sutartimis dėl bendradarbiavimo kelių transporto srityje, tvirtinu pridedamus:
1. Leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, pavyzdį.
4. Leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tranzitu per Lietuvos Respubliką į (iš) Kaliningrado sritį (-ies) pavyzdį.
5. Leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką pavyzdį.
6. Mokamo leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką pavyzdį.
7. Leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką krovininiais automobiliais, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2 reikalavimus, pavyzdį.
8. Leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką krovininiais automobiliais, kurie atitinka ETMK Rezoliucijų 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus, pavyzdį.
9. Daugkartinio leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir Prancūzijos ar tranzitu per Lietuvos Respubliką krovininiais automobiliais, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2 reikalavimus, pavyzdį.
10. Daugkartinio leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir Prancūzijos ar tranzitu per Lietuvos Respubliką krovininiais automobiliais, kurie atitinka ETMK Rezoliucijų 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus, pavyzdį.
11. Leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką bei į trečias šalis ir atvirkščiai pavyzdį.
12. Mokamo leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką bei į trečias šalis ir atvirkščiai pavyzdį.
13. Leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką bei į trečias šalis ir atvirkščiai krovininiais automobiliais, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2 reikalavimus, pavyzdį.
14. Leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, ar tranzitu per Lietuvos Respubliką bei į trečias šalis ir atvirkščiai krovininiais automobiliais, kurie atitinka ETMK Rezoliucijų 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus su įrašu prancūzų kalba, pavyzdį.
15. Leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir užsienio valstybės, kuriai skirtas šis leidimas, bei į trečias šalis ir atvirkščiai krovininiais automobiliais, kurie atitinka ETMK Rezoliucijų 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus, pavyzdį.
16. Daugkartinio leidimo vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais tarp Lietuvos Respublikos ir Vokietijos ar tranzitu per Lietuvos Respubliką bei į trečias šalis ir atvirkščiai krovininiais automobiliais pavyzdį.
17. Liudijimo tarptautiniam krovinių vežimui savo sąskaita tarp Lietuvos Respublikos ir Nyderlandų Karalystės pavyzdį.
18. Tarptautinio gamyklinių krovinių vežimo automobiliais tarp Lietuvos Respublikos ir Vokietijos Federacinės Respublikos liudijimo pavyzdį.
19. Krovinių vežimo savo sąskaita tarptautiniais maršrutais liudijimo, suteikiančio teisę Lietuvos Respublikos vežėjams vežti krovinius tarp Lenkijos Respublikos ir Lietuvos arba tranzitu per Lenkijos Respubliką, pavyzdį.
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
|
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|
|
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|
|
||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|
|
||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
|
|
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik tuščioms transporto priemonėms Only for empty vehicles |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
|
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|
|
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|
|
||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|
|
||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
|
|
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs – und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
RUS |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
||||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
||||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
||||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik į (iš) Kaliningrado sritį (-ies) Только в (из) Калининградскую обл. |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
|
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|
|
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|
|
||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|
|
||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
|
|
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS |
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
MOKAMAS |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2, 1992.1.1 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Les restrictions, si elles existent: ne sont que pour les véhicules qui sont conformes à la réclamation de la Résolution CEMT 91/2 daté le 1 janvier 1992. Le certificat de conformité doit être à bord du véhicule. |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2, 1992.1.1 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Only for lorries complying with the requirements of ECMT Resolution 91/2, 1.1.1992. The certificate of conformity must be carried on board of the vehicle. |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2, 1992.1.1 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Nur für Lastkraftwagen, die den Anforderungen der CEMT-Resolution 91/2 vom 1.1.1992 entsprechen. Der Nachweis ist im Fahrzeug mitzuführen. |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Les restrictions, si elles existent: ne sont que pour les véhicules qui sont conformes à la réclamation de la Résolutions CEMT 95/4/Final et 96/5. Le certificats de conformité doit être à bord du véhicule.. |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Only for lorries complying with the requirements of ECMT Resolutions 95/4/Final and 96/5. The certificate of conformity must be carried on board of the vehicle. |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
|||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Galimi apribojimai Restrictions if any Limitations éventuelles Возможные ограничения Etwaige Einschränkungen |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Nur für Lastkraftwagen, die den Anforderungen der CEMT-Resolutionen 95/4/Final und 96/5 entsprechen. Der Nachweis ist im Fahrzeug mitzuführen. |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais
Autorisation pour le transport international de marchandises par route |
Kelionių skaičius neribotas
Nombre de voyages: n’est pas restreint |
tarp Lietuvos Respublikos ir
Entre la République de Lituanie et |
F |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką
ou le transit par le territoire de la République de Lituanie |
||
Vežėjas
Transporteur
Adresas
Adresse |
||||
Galimi apribojimai:
|
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2, 1992.1.1 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje.
|
|||
Limitations éventuelles: |
Les restrictions, si elles existent: ne sont que pour les véhicules qui sont conformes à la réclamation de la Résolution CEMT 91/2 daté le 1 janvier 1992. Le certificat de conformité doit être à bord du véhicule. |
|||
Leidimas galioja nuo
La présente autorisation est valable du |
iki
au |
|||
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais
Autorisation pour le transport international de marchandises par route |
Kelionių skaičius neribotas
Nombre de voyages: n’est pas restreint |
tarp Lietuvos Respublikos ir
Entre la République de Lituanie et |
F |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką
ou le transit par le territoire de la République de Lituanie |
||
Vežėjas
Transporteur
Adresas
Adresse |
||||
Galimi apribojimai:
|
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje.
|
|||
Limitations éventuelles: |
Les restrictions, si elles existent: ne sont que pour les véhicules qui sont conformes à la réclamation des Résolutions CEMT 95/4/Final et 96/5. Les certificats de conformité doit être à bord du véhicule. |
|||
Leidimas galioja nuo
La présente autorisation est valable du |
iki
au |
|||
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
|
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
|
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
||
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
MOKAMAS |
||
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2, 1992.1.1 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Les restrictions, si elles existent: ne sont que pour les véhicules qui sont conformes à la réclamation de la Résolution CEMT 91/2 daté le 1 janvier 1992. Le certificat de conformité doit être à bord du véhicule. |
||
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2, 1992.1.1 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Only for lorries complying with the requirements of ECMT Resolution 91/2, 1.1.1992. The certificate of conformity must be carried on board of the vehicle. |
||
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijos 91/2, 1992.1.1 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Nur für Lastkraftwagen, die den Anforderungen der CEMT-Resolution 91/2 vom 1.1.1992 entsprechen. Der Nachweis ist im Fahrzeug mitzuführen. |
||
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijų 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Les restrictions, si elles existent: ne sont que pour les véhicules qui sont conformes à la réclamation de la Résolutions CEMT 95/4/Final et 96/5. Le certificats de conformité doit être à bord du véhicule. |
||
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijų 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Only for lorries complying with the requirements of ECMT Resolutions 95/4/Final and 96/5. The certificate of conformity must be carried on board of the vehicle. |
||
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijų 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Nur für Lastkraftwagen, die den Anforderungen der CEMT-Resolutionen 95/4/Final und 96/5 entsprechen. Der Nachweis ist im Fahrzeug mitzuführen. |
||
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais Permit for the international haulage by road Autorisation pour le transport international de marchandises par route Разрешение транспортному средству на международную перевозку грузов Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius: Number of journeys: Nombre de voyages: Число поездок: Anzahl der Fahrten: |
( )1 |
tarp Lietuvos Respublikos ir Between the Republic of Lithuania and Entre la République de Lituanie et Между Литовской Республикой и Zwischen Republik Litauen und |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką or in transit through the Republic of Lithuania ou le transit par le territoire de la République de Lituanie или транзитом через территорию Литовской Республики oder im Tranzit durch Republik Litauen |
||
Vežėjas Carrier Transporteur Перевозчик Verkehrsunternehmer |
Galioja Valid Valable Действительно Gültig |
||
Adresas Address Adresse Адрес Anschrift |
|||
Transporto priemonės registracijos numeris Registration number of the vehicle Numéro d’immatriculation du véhicule Регистрационный номер транспортного средства Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges |
|||
Šis leidimas suteikia teisę jo turėtojui vykdyti vežimus į trečias šalis ir atvirkščiai This permit grants the right for its holder to carry out transportation services to the Third Countries end v. v. Cette autorisation concède à son possesseur le droit de transport aux pays tiers et vice versa Это разрешение предоставляет право выполнять перевозки в третьи страны и наоборот Diese Genehmigung berechtigt zum Dreiländerferkehr |
Tik krovininiams automobiliams, kurie atitinka ETMK Rezoliucijų 95/4/Final ir 96/5 reikalavimus. Atitikimo sertifikatas turi būti transporto priemonėje. Nur für Lastkraftwagen, die den Anforderungen der CEMT-Resolutionen 95/4/Final und 96/5 entsprechen. Der Nachweis ist im Fahrzeug mitzuführen. |
||
|
Vežamas krovinys – Nature of goods – Marchandises transportées – Перевозимый груз – Das beförderte Gut |
Pakrovimo vieta Place of loading Lieu de chargement Пункт погрузки Beladeort |
Iškrovimo vieta Place of unloading Lieu de déchargement Пункт разгрузки Entladeort |
|
Pavadinimas Name Nature Наименование Benennung |
Svoris, t Weight, t Poids, t Вес, т Gewicht, t |
|||
Ten Outward Aller Туда Hin |
|
|
|
|
Atgal Return Retour Обратно Zurück |
|
|
|
|
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Address, date, signature and stamp of the office issueing permit Lieu, date, signature et cachet de l’autorité qui délivre l’autorisation Место выдачи разрешения, дата, подпись и печать Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
GENERAL REQUIREMENT
This permit must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It authorizes only the haulages mentioned in this permit. It is not transferable.
In the territory of the Republic of Lithuania the carrier is obliged to comply with the laws and regulations for road transport in the State.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
La présente autorisation doit se trouver à bord du véhicule; elle doit être présentée à toute requisition des agents chargés du contrôle.
Elle ne permet d’effectuer que des transports, indiqués dans la présente autorisation.
Elle ne peut pas être transférée à une tierce personne.
Le transporteur est tenu de respecter sur le territoire de Lituanie les dispositions législatives, réglementaires et administratives en matière de transport et de circulation.
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
Настоящее разрешение должно находиться на автотранспортном средстве и предъявляться по требованию лиц, уполномоченных производить контроль. Оно действительно для перевозок, указанных в разрешении. Данное разрешение не подлежит передаче другим лицам. Перевозчик обязан соблюдать действующие на территории Литовской Республики законы и правила в области автомобильного транспорта и дорожного движения.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
Lietuvos RespublikOS MUITINĖS ŽYMOS
|
|
ĮVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
IŠVAŽIAVIMAS Data ir muitinės antspaudas |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
LT |
|
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
LEIDIMAS 000000
vykdyti tarptautinius krovinių vežimus keliais
Genehmigung für den internationalen Güterkraftverkehr |
Kelionių skaičius neribotas
Anzahl der Fahrten unbegrenzt |
tarp Lietuvos Respublikos ir
Zwischen Republik Litauen und |
D |
ar tranzitu per Lietuvos Respubliką, į (iš) trečią šalį
oder im Tranzit durch Republik Litauen, Drittländer |
||||||||
Vežėjas
Verkehrsunternehmer |
||||||||||
Adresas
Anschrift |
||||||||||
Transporto priemonės registracijos numeris
Amtliches Kennzeichen des Kraftfahrzeuges
arba
oder
arba
oder
Maksimalus įrašomų registracijos numerių skaičius – penki.
Es dürfen höchstens fünf Kennzeichen eingetragen werden. |
arba
oder
arba
oder
arba
oder
|
|||||||||
Leidimas galioja nuo
Diese Genehmigung gilt vom |
iki
bis |
|||||||||
Galimi apribojimai
Etwaige Einschränkungen |
||||||||||
Leidimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenden Behörde |
Valstybinės kelių transporto inspekcijos viršininkas |
ANTRA PUSĖ
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jis galioja tik tiems vežimams, kurie nurodomi leidime. Leidimo negalima perduoti kitiems asmenims. Vežėjas privalo laikytis Lietuvos Respublikoje galiojančių automobilių transporto ir kelių eismo įstatymų ir taisyklių.
Allgemeine bedingungen
Diese Genehmigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbeamten zur Prüfung auszuhändigen. Sie gilt nur für diese Beförderungen, die in der Genehmigung geschrieben sind. Diese Genehmigung ist nicht übertragbar. Der Inhaber der Genehmigung ist verpflichtet, alle Vorschriften des in der Republik Litauen geltenden Verkehrs- und Kraftfahrzeugrechts einzuhalten.
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
Lietuvos Respublikos Susisiekimo ministerija |
|
000000 |
liudijimas tarptautiniam krovinių vežimui savo sąskaita tarp Lietuvos respublikos ir nyderlandų karalystės
certificate for international goods transport on own account between the republic of lithuania and the kingdom of the netherlands
Galioja iki …………………
Valid til
Įmonės pavadinimas ir adresas Name of the undertaking and address |
Krovinio pavadinimas Nature of goods |
Krovinio svoris, t Weight, t |
|
|
|
Transporto priemonės registracijos numeriai Registration numbers of the vehicle |
|
Vilkiko ar sunkvežimio Truck or lorry |
Priekabos ar puspriekabės Trailer or semitrailer |
|
|
Pakrovimo vieta Place of loading |
Iškrovimo vieta Place of unloading |
|
|
Liudijimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas
Address, date, signature and stamp of the office issuing certificate
ANTRA PUSĖ
Bendrieji reikalavimai
1. Šis liudijimas patvirtina, kad gabenami kroviniai atitinka vežimų savo sąskaita sąlygas, ir suteikia teisę vežėjui vežti:
2. Transporto priemonės, kuriomis vežami kroviniai, turi būti įmonės nuosavybė ir įregistruotos Lietuvos Respublikoje. Jas turi vairuoti įmonėje dirbantys vairuotojai.
3. Šis liudijimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jo negalima perduoti kitiems asmenims. Liudijimas galioja vienam reisui į vieną pusę.
GENERAL REQUIREMENTS
1. This certificate proves that the goods carried comply with the requirements for transport on own account and grants the right to the carrier to carry:
2. The vehicles used for such carriage must be owned by the undertaking and registered in the Republic of Lithuania. They must be driven by employees of the undertaking.
3. This certificate must be carried on board of the vehicle and must be presented at the request of any authorized inspecting officer. It is not transferable. It is valid for one trip one way.
4. This certificate must be returned to the issuing authority together with the copies of the waybill and goods declaration after the end of carriage or after the expiration of validity.
MUITINĖS ŽYMOS Customs offices stamps |
|
IŠVAŽIAVIMAS (data ir muitinės antspaudas) OUTWARD (date and customs office stamp) |
ĮVAŽIAVIMAS (data ir muitinės antspaudas) RETURN (date and customs office stamp) |
|
|
|
|
______________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
Tarptautinio gamyklinių krovinių
vežimo automobiliais tarp Lietuvos Respublikos
ir Vokietijos Federacinės Respublikos liudijimas
Bestätigung des Werkverkehrs für den grenzüberschreitenden
Güterverkehr zwischen der Republik Litauen
und der Bundesrepublik Deutschland
Galioja iki ………………
Gilt bis zum
Įmonės pavadinimas ir adresas Unternehmen und Anschrift |
Krovinio pavadinimas Art der beförderten Güter |
Krovinio svoris, t Gewicht, t |
|
|
|
Transporto priemonės registracijos numeriai Amtliches Kennzeichen des Fahrzeuges |
|
Vilkiko ar sunkvežimio LKW oder Zugmaschine |
Priekabos ar puspriekabės Anhänger oder Auflieger |
|
|
Siuntėjo pavadinimas ir pakrovimo vietos adresas Absender und Anschrift des Beladeortes |
Gavėjo pavadinimas ir iškrovimo vietos adresas Empfänger und Anschrift des Entladeortes |
|
|
Liudijimo išdavimo vieta, data, parašas ir antspaudas
Ort, Datum, Unterschrift und Stempel der ausgebenen Behörde der Bestätigung
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
1. Šis liudijimas patvirtina, kad gabenami kroviniai atitinka gamyklinių vežimų sąlygas ir suteikia vežėjui teisę vežti savo sąskaita:
2. Transporto priemonės, kuriomis vežami kroviniai, turi būti įmonės nuosavybė ir įregistruotos Lietuvos Respublikoje. Jas turi vairuoti įmonėje dirbantys vairuotojai.
3. Šis liudijimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jo negalimaperduoti kitiems asmenims. Liudijimas galioja vienam reisui į vieną pusę.
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
1. Diese Bestätigung bescheinigt, daβ die beförderten Güter den Bedingungen des Werkverkehrs entsprechen und berechtigt zu Güterbeförderung für eigene Zwecke (Werkverkehr):
2. Diese Transporte müssen mit eigenen Kraftfahrzeugen und Fahrpersonal durchgeführt werden. Die Kraft-fahrzeuge sollen in Republik Litauen angemeldet sein.
3. Diese Bestätigung ist im Fahrzeug mitzuführen und den zuständigen Kontrollbehörden auf Verlangen vorzu-weisen. Man darf diese Bestätigung nicht an anderen Personen übergegeben vverden. Die Genehmigung ist füreine Hinfahrt oder Rückfahrt bestimmt.
4. Die Bestätigung mit Kopie dės Lieferscheins und Güterdeklarationen soll nach der Fahrt oder nach dem Ablaufdes Gültigkeitstermins an die ausstellende Behörde zurückgegeben vverden.
Muitinės žymos
Bemerkungen des Zollamtes
Išvažiavimas (data ir muitinės antspaudas) Hinfahrt (Datum, Stempel des Zollamtes) |
Įvažiavimas (data ir muitinės antspaudas) Rückfahrt (Datum, Stempel des Zollamtes) |
|
|
|
|
_____________
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
Lietuvos Respublikos Nr. 000000
Krovinių vežimo savo sąskaita tarptautiniais maršrutais liudijimas, suteikiantis teisę
Lietuvos Respublikos vežėjams vežti krovinius tarp Lenkijos Respublikos ir
Lietuvos arba tranzitu per Lenkijos Respubliką
Zaświadczenia uprawniającego do wykonywania międzynarodowego przewozu
drogowego ładunków dla potrzeb własnych między Rzeczpospolitą Polską a Litwą lub w
tranzycie przez terytorium Rzeczpospolitej Polskiej
Galioja iki ……………….………………….
Waźne do
Podmiot gospodarcy (Firma, rodzaj działalności)
........................................................................................................................................................................................................
Adres
Rodzaj przewozu
Miejsce załadunku (Firma, rodzaj działalności, adres)
........................................................................................................................................................................................................
Iškrovimo vieta (įmonė, veiklos rūšis, adresas): ................................................................................................................
Miejsce wyładunku (Firma, rodzaj działalności, adres)
........................................................................................................................................................................................................
5. Vežamų prekių rūšis ir kiekis: .................................................................................................................................................
Bendri nurodymai
Vairuotojas privalo kelionės metu turėti liudijimą ir, kontrolės tarnyboms pareikalavus, jį pateikti. Liudijimas nesuteikia teisės vežti krovinio Lenkijos teritorijoje tarp dviejų vietovių, jo negalima perduoti kitam asmeniui ir jis nesuteikia teisės vežti krovinio kito asmens sąskaita.
Vairuotojas privalo laikytis kelių eismo taisyklių bei kitų teisės aktų reikalavimų.
Pagrindinės vežimo savo sąskaita sąlygos
l. Vežamos tik įmonei nuosavybės teise priklausančios prekės, kurias ta įmonė gamina, perdirba arba remontuoja, kurias gali parduoti, nuomoti arba išsinuomoti.
2. Transportas reikalingas prekių atvežimui į įmonę, išvežimui iš įmonės, jų vežiojimui įmonės ribose arba savo tikslams už įmonės ribų.
Postanowienia ogólne
Kierowca obowiązany jest posiadać zaswiadczenie podczas jazdy i okazywać na źądanie uprawnionych organów kontrolnych. Zaświadczenie nie uprawnia do wykonywania przewozu pomiędzy dwoma miejscowościami poloźonymi w Polsce i nie moźe być odstępowane innym osobom, jak teź nie uprawia do wykonywania uslugi przewozowej na rzecz innych osób.
Kierowca obowiązany jest do przestrzegania przepisów ruchu drogowego oraz innych przepisów prawa obowiązujących w Polsce.
Szczgółowe warunki wykonywania przewozów dla potrzeb własnych
1. Przewozowi mogą podlegać wyłącznie towary będące własnością firmy, sprzedawane, zakupione, brane lub oddawane w dzierźawę, wyprodukowane, poddawane przeróbce lub naprawie przez firmę.
2. Transport powinien słuźyć przewozowi towarów do firmy, wywozowi z firmy, przemieszczaniu w obrębie firmy, bądź dla własnych potrzeb poza firmą.
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro
2003 m. liepos 21 d. įsakymu Nr. 3-439
PIRMA PUSĖ
kelių transporto priemone vykdyti tarptautinius krovinių vežimus
savo sąskaita
1. Ūkio subjekto pavadinimas .........................................................................................................
......................................................................................................................................................
2. Ūkio subjekto pagrindinė veiklos rūšis ........................................................................................
......................................................................................................................................................
3. Adresas ........................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
4. Vilkiko ar sunkvežimio markė ir valstybinis numeris ..................................................................
......................................................................................................................................................
5. Krovinio pavadinimas .................................................................................................................
......................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................
6. Leidimo galiojimo laikas .............................................................................................................
......................................................................................................................................................
Leidimo išdavimo
vieta, data, parašas ir antspaudas
PAGRINDINĖS NUOSTATOS
1. Šis leidimas suteikia teisę transporto priemone, kurios keliamoji galia, įskaitant
priekabą, didesnė kaip 3,5 tonos arba bendroji masė, įskaitant priekabą, didesnė kaip 6 tonos, vykdyti krovinių tarptautinius vežimus savo sąskaita.
2. Leidimas vykdyti krovinių tarptautinius vežimus savo sąskaita suteikia teisę vežti:
3. Transporto priemonė, kuria vežami tokie kroviniai, turi priklausyti įmonei, kuriai išduotas šis leidimas. Ją turi vairuoti įmonėje dirbantis vairuotojas.
5. Šis leidimas turi būti transporto priemonėje ir pateikiamas asmenims, turintiems kontrolės teisę. Jo negalima perduoti kitai transporto priemonei.