Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos Prie LIETUVOS RESPUBLIKOS sveikatos apsaugos ministerijos viršininkO

Į S A K Y M A S

 

dėl valstybinės vaistų kontrolės tarnybos prie lietuvos respublikos sveikatos apsaugos ministerijos viršininko 2009 m. birželio 2 d. įsakymo Nr. 1A-551 „DĖL vaistinių MEDŽIAGŲ IR VAISTINIŲ PREPARATŲ, esančių EUROPOS farmakopėjoje, pavadinimų atitikmenų lietuvių kalba SĄRAŠO patvirtinimo“ pakeitimo

 

2013 m. birželio 11 d. Nr. (1.4)1A-662

Vilnius

 

 

Atsižvelgdamas į galiojantį Europos farmakopėjos 7.0 leidimą ir į šio leidimo 7.8 priedo reikalavimus:

1. P a k e i č i u Valstybinės vaistų kontrolės tarnybos prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos viršininko 2009 m. birželio 2 d. įsakymą Nr. 1A-551 „Dėl Vaistinių medžiagų ir vaistinių preparatų, esančių Europos farmakopėjoje, pavadinimų atitikmenų lietuvių kalba sąrašo patvirtinimo“ (Žin. 2009, Nr. 69-2828; 2010, Nr. 72-3699; 2011, Nr. 3-112, Nr. 37-1794; 2012, Nr. 72-3775; 2013 Nr. 30-1511):

1.1. Išdėstau preambulę taip:

„Vadovaudamasis Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2007 m. liepos 10 d. įsakymu Nr. V-596 „Dėl Vaistinių preparatų rinkodaros teisės suteikimo taisyklių, Supaprastintos homeopatinių vaistinių preparatų registravimo procedūros aprašo, Supaprastintos tradicinių augalinių vaistinių preparatų registravimo procedūros aprašo, Specialios homeopatinių vaistinių preparatų registravimo procedūros aprašo, Vaistinių preparatų rinkodaros teisės suteikimo taikant savitarpio pripažinimo ir decentralizuotą procedūras aprašo, Vaistinių preparatų analitinių, farmakotoksikologinių ir klinikinių tyrimų standartų ir protokolų, Vaistinių preparatų pakuotės ženklinimo ir pakuotės lapelio reikalavimų aprašo, Pagalbinių medžiagų, kurios turi būti nurodomos ant vaistinio preparato pakuotės ir pakuotės lapelyje, sąrašo, Vaistinio preparato rinkodaros teisės perleidimo kitam asmeniui tvarkos aprašo patvirtinimo“ (Žin., 2007, Nr. 78-3176; 2010, Nr. 13-661) ir Europos farmakopėjos 7.0 leidimu bei šio leidimo priedais:“.

1.2. Nurodytuoju įsakymu patvirtintą Vaistinių medžiagų ir vaistinių preparatų, esančių Europos farmakopėjoje, pavadinimų atitikmenų lietuvių kalba sąrašą:

1.2.1. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Atorvastatin calcium trihydrate Atorvastatino kalcio druska trihidratas Atorvastatinum calcicum trihydricum 2191“ išdėstau taip:

„Atovaquone Atovakvonas Atovaquonum 2192“.

1.2.2. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Black cohosh Kekinių blakėžudžių šakniastiebiai Cimicifugae rhizome 2069“ išdėstau taip:

„Blackcurrant leaf Juodųjų serbentų lapai Ribis nigri folium 2528“.

1.2.3. Įrašau eilutėje „Capsicum oleoresin, refined and standardized Paprikų aliejinė derva (rafinuota ir standartizuota) Capsici oleoresina raffinata et normata 2336“ vietoj žodžio „standardized“ žodį „standardised“.

1.2.4. Įrašau eilutėje „Capsicum soft extract, standardized Paprikų tirštasis ekstraktas (standartizuotas) Capsici extractum spissum normatum 2529“ vietoj žodžio „standardized“ žodį „standardised“.

1.2.5. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Galantamine hydrobromide Galantamino hidrobromidas Galantamini hydrobromidum 2366“ išdėstau taip:

„Gallium (68Ga) chloride solution for radiolabelling Galio (68Ga) chlorido tirpalas radiožymėjimui Gallii (68Ga) chloridi solutio ad radio-signandum 2464“.

1.2.6. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Oxazepam Oksazepamas Oxazepamum 778“ išdėstau taip:

„Oxcarbazepine Okskarbazepinas Oxcarbazepinum 2577“.

1.2.7. Papildau nauja eilute, kurią po eilutės „Starch, hydroxypropyl Hidroksipropilo krakmolas Amylum hydroxypropylum 2165“ išdėstau taip:

„Starch, hydroxypropyl, pregelatinised Pregelifikuotas hidroksipropilo krakmolas Amylum hydroxypropylum pregelificatum 2645“.

2. N u s t a t a u, kad šis įsakymas įsigalioja 2013 m. liepos 1 dieną.

 

 

 

Viršininkas                                                                                    Gintautas Barcys