EUROPOS BENDRIJOS, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS, EUROPOS ANGLIES IR PLIENO BENDRIJOS, IŠ VIENOS PUSĖS, IR LIETUVOS RESPUBLIKOS, IŠ KITOS PUSĖS, SUTARTIS DĖL LAISVOS PREKYBOS IR SU PREKYBA SUSIJUSIŲ DALYKŲ

 

EUROPOS BENDRIJA, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA ir EUROPOS ANGLIES IR PLIENO BENDRIJA, toliau vadinamos „BENDRIJA“, iš vienos pusės,

 

ir LIETUVOS RESPUBLIKA, toliau vadinama „LIETUVA“, iš kitos pusės,

 

Tada, kai Šalys atstato tarpusavio istorinius ryšius ir bendras vertybes; tada, kai jos nori sustiprinti šiuos ryšius, sukurti artimus ir ilgalaikius ryšius lygiateisiškumo pagrindu, leidžiant Lietuvai dalyvauti Europos integracijos procese, atkuriant ir toliau plėtojant anksčiau sukurtus ryšius, ypač tuos, kurie buvo sukurti sutartimi dėl prekybos ir bendradarbiavimo;

 

Tada, kai ši Sutartis priartina Asociacijos įkūrimą;

 

Tada, kai Šalys yra apsisprendusios intensyvinti politines ir ekonomines laisves, kurios sudaro pagrindą naujai prekybos sutarčiai ir Lietuvos perėjimui į naują ekonominę ir politinę sistemą, kuri gerbia – remiantis inter alia įsipareigojimais, priimtais ESBK kontekste – teisę ir žmogaus teises, įskaitant mažumoms priklausančių žmonių teises, daugiapartinę sistemą su laisvais ir demokratiniais rinkimais bei liberalizavimą, kurio tikslas yra sukurti rinkos ekonomiką;

 

Tada, kai Šalys pripažįsta, kad Lietuva dėjo rimtas ir sėkmingas pastangas pasiekti politikos ir ekonomikos reformų ir kad šios pastangos bus dedamos ir toliau;

 

Tada, kai Šalys yra pasiryžusios įgyvendinti įsipareigojimus, priimtus ESBK kontekste, ypač tuos, kurie yra paskelbti Helsinkio baigiamajame akte, Madrido, Vienos ir Kopenhagos susitikimų baigiamuosiuose dokumentuose, taip pat Paryžiaus Naujosios Europos Chartijos baigiamuosiuose dokumentuose, ESBK Bonos Konferencijos išvadose, ESBK Helsinkio dokumente 1992, Europos Konvencijoje dėl Žmogaus teisių, taip pat ir Europos Energijos Chartijoje;

 

Tada, kai prekyba ir prekybos liberalizavimas yra svarbūs Europos stabilumui, kurio pagrindas yra bendradarbiavimas, o vienu iš bendradarbiavimo ramsčių yra Europos Bendrija;

 

Tada, kai yra poreikis tęsti, Bendrijai padedant, Lietuvos politikos ir ekonomikos reformą;

 

Tada, kai Bendrija nori suteikti pagalbą Lietuvai įgyvendinant reformas ir padėti priimant ekonomines ir socialines struktūrinio pertvarkymo pasekmes;

 

Tada, kai visiškas sutarties įgyvendinimas yra susijęs su paraleliai vykstančių ekonominių ir politinių reformų įgyvendinimu Lietuvoje;

 

Tada, kai Šalys pripažįsta esant būtina tęsti regioninį Baltijos Valstybių bendradarbiavimą, turint omenyje, kad glaudesnė Europos Sąjungos (ES) ir Baltijos Valstybių integracija bei pačių Baltijos Valstybių integracija turi vykti tuo pačiu metu;

 

Tada, kai Šalys yra pasirengusios liberalizuoti prekybą remiantis Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) principais;

 

Tada, kai Šalys tikisi, kad ši Sutartis sukurs naują jų ekonominių santykių aplinką, ypač prekybos ir investicijų skatinimui, o tai yra svarbu ekonominiam restruktūrizavimui ir technologijų atnaujinimui;

 

Tada, kai svarbu, kad būtų stiprinamas Šalių politinis dialogas;

 

Tada, kai Šalys pripažįsta faktą, kad galutinis Lietuvos tikslas yra tapti ES nare, kad žingsnis link asociacijos, kuris žengiamas šios sutarties dėka, šalių manymu, padės Lietuvai pasiekti šį tikslą;

 

Nutarė sudaryti šią Sutartį ir šiam tikslui paskyrė savo įgaliotus atstovus:

 

EUROPOS BENDRIJA IR EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA:

 

Klaus KINKEL,

Vokietijos Federacinės Respublikos Federalinį užsienio reikalų ministrą, Federalinio Kanclerio pavaduotoją, Europos Sąjungos Tarybos Pirmininką;

 

Serą Leon BRITTAN,

Europos Bendrijų Komisijos narį,

 

EUROPOS ANGLIES IR PLIENO BENDRIJA:

 

Serą Leon BRITTAN,

Europos Bendrijų Komisijos narį,

 

LIETUVOS RESPUBLIKA:

Povilą GYLĮ,

Užsienio reikalų ministrą,

 

KURIE, pasikeitę savo įgaliojimais, pripažintais, kad jie sudaryti teisinga ir tinkama forma,

 

NUTARĖ:

 

I SKYRIUS

BENDRIEJI PRINCIPAI

 

1 straipsnis

 

1. Pagarba demokratiniams principams ir žmogaus teisėms, apibrėžtoms Helsinkio Baigiamojo Akto ir Paryžiaus Naujosios Europos Chartijos, taip pat ir rinkos ekonomikos principams sąlygoja Šalių vidaus ir užsienio politiką bei sudaro esminius šios Sutarties elementus.

2. Šalys mano, kad tęsti ir plėtoti Baltijos Valstybių bendradarbiavimą yra svarbu regiono klestėjimui ir stabilumui ateityje. Jos dės visas pastangas skatinti šį procesą.

3. Šalys pripažįsta, kad šios Sutarties įgyvendinimas yra lemiamas žingsnis link greito Europos Sutarties tarp Lietuvos ir Europos Bendrijos sudarymo.

 

II SKYRIUS

LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS

 

2 straipsnis

1. Bendrija ir Lietuva per pereinamąjį laikotarpį, trunkantį ne ilgiau kaip šešerius metus ir prasidedantį nuo šios Sutarties įsigaliojimo, palaipsniui įkurs laisvos prekybos zoną pagal šios Sutarties sąlygas ir remiantis Bendruoju susitarimu dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT).

2. Prekių kombinuota nomenklatūra turi būti taikoma klasifikuojant prekes prekyboje tarp Šalių.

3. Bazinis kiekvieno produkto muito tarifas, kurio sumažinimas nustatomas šioje Sutartyje, yra faktiškai 1994 m. kovo 1 d. erga omnes galiojantis muito tarifas. Produktams, išvardintiems II ir III skirsniuose, baziniai muitų tarifai turi būti mažiausi muitų tarifai iš tų, kurie nurodyti II-V ir XII Prieduose arba erga omnes taikomi 1995 m. sausio 1 d.

4. Jeigu po šios Sutarties įsigaliojimo bet kuris muito tarifo sumažinimas taikomas erga omnes pagrindu ir ypač mažininant muitų tarifus dėl muitų tarifų sutarties, sudarytos GATT Urugvajaus Raunde, tuomet sumažinti muitų tarifai pakeis bazinius muitų tarifus, minimus 3 punkte, nuo tokių sumažinimų įsigaliojimo dienos.

5. Bendrija ir Lietuva pateiks viena kitai atitinkamus bazinius muitų tarifus.

 

I SKIRSNIS

PRAMONINĖS PREKĖS

 

3 straipsnis

 

1. Šio skirsnio sąlygos bus taikomos prekėms, kilusioms iš Bendrijos ir Lietuvos ir išvardintoms kombinuotosios nomenklatūros 25-97 skyriuose, išskyrus prekes, nurodytas I Priede.

2. Sąlygos, išdėstytos nuo 4 iki 8 straipsnio imtinai, nėra taikomos prekėms, minimoms 10 straipsnyje.

3. Prekyba tarp Šalių prekėmis, kurias apima Sutartis, įkurianti Europos atominės energijos bendriją, bus vykdoma remiantis tos Sutarties sąlygomis.

 

4 straipsnis

 

1. Bendrijoje taikomi importo muito mokesčiai prekėms, kilusioms iš Lietuvos, bus panaikinti nuo šios Sutarties įsigaliojimo.

2. Bendrijoje taikomi kiekybiniai importo apribojimai arba priemonės, turinčios lygiavertį poveikį prekėms, kilusioms iš Lietuvos, turi būti panaikinti nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos.

 

5 straipsnis

 

1. Lietuvoje taikomi importo muito mokesčiai prekėms, kilusioms iš Bendrijos, išskyrus išvardintas II, III ir IV Prieduose, bus panaikinti nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos.

2. Lietuvoje taikomi importo muito mokesčiai prekėms, kilusioms iš Bendrijos, kurios yra išvardintos

II Priede, bus palaipsniui mazinami pagal tokį tvarkaraštį:

– po vienerių metų nuo šios Sutarties įsigaliojimo kiekvienas muito tarifas bus mažinamas iki 50% bazinio muito tarifo dydžio,

– po dvejų metų nuo šios Sutarties įsigaliojimo bus panaikinti likę muitai.

3. Lietuvoje taikomi importo muito mokesčiai prekėms, kilusioms iš Bendrijos, kurios yra išvardintos

III Priede, bus palaipsniui mažinami pagal tokį tvarkaraštį:

– po trejų metų nuo šios Sutarties įsigaliojimo kiekvienas muito tarifas bus sumažintas iki 50% bazinio muito tarifo dydžio,

– po šešerių metų nuo šios Sutarties įsigaliojimo bus panaikinti likę muitai.

4. Lietuvoje taikomi importo muito mokesčiai prekėms, kilusioms iš Bendrijos, kurios yra išvardintos IV Priede, bus panaikinti praėjus šešeriems metams nuo šios Sutarties įsigaliojimo.

5. Lietuvoje taikomi importo kiekybiniai apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, prekėms, kilusioms iš Bendrijos, bus panaikinti nuo šios Sutarties įsigaliojimo.

 

6 straipsnis

 

Importo muito mokesčių panaikinimo sąlygos taip pat galios fiskalinio pobūdžio importo muito mokesčiams.

 

7 straipsnis

 

Bendrija ir Lietuva tarpusavio prekyboje nuo šios Sutarties įsigaliojimo panaikins visus mokesčius, turinčius lygiavertį poveikį importo muito mokesčiams.

 

8 straipsnis

 

1. Bendrija ir Lietuva tarpusavio prekyboje nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos palaipsniui panaikins eksporto muito mokesčius ir mokesčius, turinčius lygiavertį poveikį, išskyrus tuos, kurie taikomi Lietuvoje prekėms, išvardintoms V Priede. Pastarieji muito mokesčiai ir mokesčiai, turintys lygiavertį poveikį, vėliausiai turi būti panaikinti praėjus šešeriems metams nuo Sutarties įsigaliojimo.

2. Bendrija panaikins eksporto į Lietuvą kiekybinius apribojimus ir bet kokias priemones, turinčias lygiavertį poveikį, nuo šios Sutarties įsigaliojimo.

3. Lietuva panaikins eksporto į Bendriją kiekybinius apribojimus ir bet kokias priemones, turinčias lygiavertį poveikį, nuo Sutarties įsigaliojimo.

 

9 straipsnis

 

Kiekviena Šalis pareiškia, kad yra pasirengusi, jei tai leidžia jos bendra ekonominė padėtis ir padėtis atitinkamame ekonomikos sektoriuje, sumažinti muito mokesčius greičiau negu nurodyta 4 ir 5 straipsniuose.

Jungtinis Komitetas, minimas 38 straipsnyje (toliau vadinamas „Jungtiniu Komitetu“), tuo tikslu gali pateikti rekomendacijas.

 

10 straipsnis

 

1. Iš Lietuvos kilusiems tekstilės gaminiams, kurie yra išvardinti šios Sutarties VI Priede, bus panaikinti importo į Bendriją muito mokesčiai pagal sąlygas, išdėstytas tame Priede. Šis Priedas gali būti peržiūrėtas Jungtinio Komiteto sprendimu pagal tvarką, nustatytą 39 straipsnyje.

2.1 Protokole išdėstytos sąlygos, taikomos tekstilės gaminiams, minimiems tame protokole.

 

11 straipsnis

 

1. Šio skirsnio sąlygos nedraudžia Bendrijai palikti žemės ūkio komponentus muito mokesčiuose, taikomuose prekėms, kilusioms iš Lietuvos, kurios išvardintos VII Priede.

2. Šio skirsnio sąlygos nedraudžia Lietuvai įvesti žemės ūkio komponentus muito mokesčiuose, taikomuose prekėms, kilusioms iš Bendrijos, kurios išvardintos VIII Priede.

 

II SKIRSNIS

ŽEMĖS ŪKIS

 

12 straipsnis

1. Šio skirsnio sąlygos bus taikomos žemės ūkio produktams, kilusiems iš Bendrijos ir iš Lietuvos.

2. Sąvoka „žemės ūkio produktai“ reiškia prekes, išvardintas kombinuotosios nomenklatūros 1-24 skyriuose, ir prekes, išvardintas I Priede, išskyrus žuvies produktus, kaip apibrėžta nutarime (EEB) Nr. 3759/92.

 

13 straipsnis

 

2 Protokole išdėstos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, kurie yra išvardinti tame Protokole, sąlygos.

 

14 straipsnis

 

1. Nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos nebus taikomi jokie kiekybiniai apribojimai žemės ūkio produktų, kilusių iš Lietuvos, importui į Bendriją ir žemės ūkio produktų, kilusių iš Bendrijos, importui į Lietuvą.

2. Bendrija ir Lietuva, remdamosi harmoningumu ir ekvivalentiškumu, suteiks viena kitai nuolaidas, nurodytas IX- XIII Prieduose, pagal sąlygas, nurodytas tuose Prieduose.

3. Per trejų metų laikotarpį nuo šios Sutarties įsigaliojimo, abiems Šalims susitarus, nuolaidos, minimos 2 punkte, gali būti perziūrimos remiantis principais ir tvarka, nustatyta 4 punkte.

4. Atsižvelgiant į žemės ūkio produktų prekybos apimtis tarp Šalių, jų ypatingą jautrumą, Bendrijos bendras žemės ūkio politikos normas, Lietuvos žemės ūkio politikos normas, žemės ūkio reikšmę Lietuvos ekonomikai, Bendrija ir Lietuva, remdamosi nuoseklumo ir abipusiškumo principais, Jungtiniame Komitete išnagrinės kiekvieną produktą, kad ištirtų galimybę suteikti viena kitai tolimesnes nuolaidas.

 

15 straipsnis

 

Neprieštaraujant kitoms šios Sutarties sąlygoms ir ypač 24 straipsnio sąlygoms, jeigu, esant ypatingam žemės ūkio rinkų jautrumui, importas produktų, kilusių vienoje iš Šalių, kuriems pagal 14 straipsnį yra suteikiamos nuolaidos, sukelia rimtus trukdymus kitos Šalies rinkai, abi Šalys nedelsiant konsultuosis, siekdamos rasti tinkamą sprendimą. Neradus tokio sprendimo, suinteresuota Šalis gali imtis būtinų apsaugos priemonių.

 

III SKIRSNIS

ŽUVININKYSTĖ

 

16 straipsnis

 

Šio skirsnio sąlygos bus taikomos žuvies produktams, kilusiems iš Bendrijos ir iš Lietuvos, išvardintiems nutarime (EEB) Nr. 3759/92.

 

17 straipsnis

 

1. Bendrija ir Lietuva, remdamosi harmoningumu ir abipusiškumu, suteiks viena kitai nuolaidas, nurodytas XIV ir XV Prieduose, pagal sąlygas, nurodytas tuose Prieduose.

2. 14 straipsnio 4 punkto ir 15 straipsnio sąlygos turi būti taikomos mutatis mutandis žuvies produktams.

 

IV SKIRSNIS

BENDROS SĄLYGOS

 

18 straipsnis

 

Šio skyriaus sąlygos bus taikomos prekybai visomis prekėmis, išskyrus išimtis, nurodytas Sutartyje, ir išskyrus prekes, paminėtas 1 ir 2 Protokoluose.

 

19 straipsnis

 

1. Prekyboje tarp Bendrijos ir Lietuvos nuo šios Sutarties įsigaliojimo datos:

– nebus įvesti jokie nauji importo ar eksporto muito mokesčiai ar rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį, ir nebus didinami taikomi muito mokesčiai,

– nebus įvesti jokie nauji kiekybiniai importo ar eksporto apribojimai ar priemonės, turinčios lygiavertį poveikį, ir nebus sugriežtinti taikomi apribojimai.

2. Neprieštaraujant nuolaidoms, suteiktoms pagal 14 straipsnį, šio straipsnio 1 punkto sąlygos neapribos atitinkamų žemės ūkio politikų vykdymo Lietuvoje ir Bendrijoje ar kitų priemonių, atitinkančių šias politikas, taikymą.

 

20 straipsnis

 

1. Šalys susilaikys nuo bet kokios vidaus fiskalinio pobūdžio priemonės ar praktikos, kuri tiesiogiai ar netiesiogiai diskriminuotų prekes, kilusių iš vienos Šalies, panašių prekių, kilusių iš kitos Šalies, atžvilgiu.

2. Už prekes, eksportuojamas į kitos Šalies teritoriją, negalima grąžinti sumos, didesnės už tiesiogiai ar netiesiogiai joms uždėtų vidaus mokesčių sumą.

 

21 straipsnis

 

1. Ši Sutartis netrukdys egzistuoti ir įkurti muitų sąjungas, laisvos prekybos zonas ar susitarimus pasienio prekybai, kol tai nekeičia prekybos sąlygų, nustatytų šioje Sutartyje.

2. Šalys konsultuosis Jungtiniame Komitete dėl susitarimų, įkuriančių tokias muitų sąjungas ar laisvos prekybos zonas, o esant prašymui ir kitais atvejais, susijusiais su jų prekybos politika su trečiomis šalimis. Ypač tuo atveju, jei trečia šalis įstoja į Bendriją, konsultacijos bus surengtos tam, kad būtų atsižvelgta į bendrus Bendrijos ir Lietuvos interesus, pareikštus šioje Sutartyje.

 

22 straipsnis

 

Lietuva gali taikyti laikino pobūdžio išimtines priemones, kurios neatitinka 5 straipsnio ir 19 straipsnio 1 punkto nuostatų, pirmiausiai padidintų muito mokesčių forma.

Šios priemonės gali būti taikomos tik besiplėtojančioms pramonės šakoms arba atitinkamiems pošakiams, kurie yra pertvarkomi arba išgyvena rimtus sunkumus, ypač ten, kur tokie sunkumai sukelia rimtas socialines problemas.

Importo muito mokesčiai, taikomi Lietuvoje pagal šias priemones prekėms, kilusioms iš Bendrijos, negali viršyti 25% ad valorem, ir šiuose muitų mokesčiuose turi išlikti lengvatinis elementas prekėms, kilusioms iš Bendrijos.

Bendra importuojamų prekių, kurioms taikomos šios priemonės, vertė negali viršyti 15% bendros pramoninių prekių importo iš Bendrijos vertės, kaip nurodyta I skirsnyje, remiantis statistiniais duomenimis paskutiniųjų metų, kurių šie duomenys yra.

Šios priemonės turi būti taikomos ne daugiau kaip trejus metus, jeigu šio termino nepratęs Jungtinis Komitetas. Šios priemonės nebus taikomos pasibaigus pereinamajam laikotarpiui.

Tokios priemonės negali būti įvestos tam tikros prekės atžvilgiu, jeigu praėjo daugiau kaip treji metai nuo visų muito mokesčių, kiekybinių apribojimų, rinkliavų ar priemonių, turinčių lygiavertį poveikį, panaikinimo tos prekės atžvilgiu.

Lietuva informuos Jungtinį Komitetą apie visas išimtines priemones, kurias ketina taikyti ir, Bendrijai paprašius, dar prieš šių priemonių įvedimą turi būti konsultuojamasi Jungtiniame Komitete dėl pačių priemonių bei jų taikymo sričių. Taikydama tokias priemones, Lietuva turi pateikti Jungtiniam Komitetui muito mokesčių, įvestų pagal šį straipsnį, panaikinimo grafiką. Šiame grafike turi būti pateiktas laipsniškas muitų mokesčių panaikinimas pagal vienodas metines normas, pradedant vėliausiai po dvejų metų nuo jų įvedimo dienos. Jungtinis Komitetas gali sudaryti kitokį grafiką.

 

23 straipsnis

 

Jei viena iš Šalių pastebi, kad prekybiniuose santykiuose su kita šalimi pradeda įsivyrauti dempingas, kaip apibrėžta Bendrajame susitarime dėl muitų tarifų ir prekybos 6 straipsnyje, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką remiantis Susitarimu dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos 6 straipsnio taikymo, su tuo susijusiais vidaus įstatymais, pagal sąlygas ir tvarką, išdėstytą 27 straipsnyje.

 

24 straipsnis

 

Jeigu kuri nors prekė importuojama tokiais dideliais kiekiais ar tokiomis sąlygomis, kad tai sukelia ar gresia sukelti:

– rimtą žalą vietiniams panašių ar tiesiogiai konkuruojančių prekių gamintojams vienos iš Šalių teritorijoje,

arba

– rimtus trukdymus bet kurioje ūkio srityje arba sunkumus, kurie gresia sukelti rimtus kurio nors regiono ekonominės padėties pablogėjimus,

tai Bendrija ar Lietuva gali imtis atitinkamų priemonių tokiomis sąlygomis ir tokia tvarka, kokia numatyta šios Sutarties 27 straipsnyje.

 

25 straipsnis

 

Jei vykdant 8 ir 19 straipsnius atsiranda:

(i) reeksportas į trečiąją šalį, kurios atžvilgiu eksportuojanti Šalis tam tikrai prekei taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muito mokesčius ar kitas priemones, turinčias lygiavertį poveikį,

arba

(ii) prekių, kurios yra ypatingai svarbios eksportuojančiai Šaliai, rimtas stygius arba grėsmė tokiam stygiui susidaryti;

ir kai anksčiau minėtos situacijos sukelia arba gali sukelti didelius sunkumus eksportuojančiai Šaliai, tai ta Šalis, remiantis šios Sutarties 27 straipsnio nuostatomis ir pagal jame nustatytą tvarką, gali imtis atitinkamų priemonių. Šios priemonės turi būti nediskriminacinio pobūdžio ir turi būti panaikintos, kai aplinkybės nebepateisina jų buvimo.

 

26 straipsnis

 

Bendrijos Narės ir Lietuva palaipsniui sureguliuos bet kokį komercinio pobūdžio valstybės monopolį taip, kad užtikrintų, jog pasibaigus penkeriems metams po šios Sutarties įsigaliojimo nebūtų jokio diskriminavimo tarp Bendrijos Narių ir Lietuvos piliečių prekių įsigijimo ir pardavimo sąlygose. Jungtinis Komitetas bus informuojamas apie priemones, priimtas šio tikslo įgyvendinimui.

 

27 straipsnis

 

1. Tuo atveju, jei Bendrijos arba Lietuvos tam tikrų produktų importas gali sukelti sunkumus, paminėtus 24 straipsnyje, suinteresuotoji Šalis turi informuoti apie tai kitą Šalį remiantis administracine procedūra, kurios tikslas yra greitai teikti informaciją apie tendencijas tarpusavio prekyboje.

2. Atvejais, paminėtais 23, 24 ir 25 straipsniuose, prieš imantis atitinkamų priemonių arba tuo atveju, kai yra taikomas 3 punkto (d) papunktis, Bendrija arba Lietuva, priklausomai nuo to, kuri Šalis taiko tokias priemones, nedelsiant pateikia Jungtiniam Komitetui visą informaciją, reikalingą priimti abiems Šalims priimtiną sprendimą.

Renkantis priemones pirmenybė turi būti suteikta toms priemonėms, kurios mažiausiai trukdys Sutarčiai funkcionuoti.

Apie priimtas apsaugos priemones turi būti nedelsiant pranešta Jungtiniam Komitetui, kuriame bus nuolat konsultuojamasi dėl šių priemonių, ypač siekiant sudaryti grafiką jų panaikinimui, kai tai leis aplinkybės.

3. 2 punkto įgyvendinimui bus taikomos šios sąlygos:

(a) Dėl 24 straipsnio, sunkumai, kylantys dėl priežasčių, paminėtų šiame straipsnyje, turi būti išnagrinėti Jungtiniame Komitete, kuris gali priimti bet kokį sprendimą likviduoti tokius sunkumus.

Jeigu Jungtinis Komitetas arba eksportuojanti Šalis nepriėmė sprendimo, panaikinančio sunkumus, arba joks kitas tinkamas sprendimas nebuvo priimtas per 30 dienų nuo kreipimosi dienos, importuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių išspręsti problemą. Šios priemonės neturi viršyti masto, kuris yra būtinas įveikti iškilusius sunkumus.

(b) Dėl 23 straipsnio, Jungtinis Komitetas turi būti informuotas apie dempingo atvejį tuoj po to, kai importuojanti Šalis pradėjo tyrimą. Tuo atveju, jeigu dempingas nebuvo sustabdytas arba joks kitas tinkamas sprendimas nebuvo priimtas per 30 dienų nuo kreipimosi į Jungtinį Komitetą, importuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių.

(c) Dėl 25 straipsnio, sunkumai, kylantys atvejais, paminėtais šiame straipsnyje, turi būti išnagrinėti Jungtiniame Komitete.

Jungtinis Komitetas gali priimti bet kokį sprendimą, reikalingą sunkumams panaikinti. Jeigu toks sprendimas nebuvo priimtas per 30 dienų nuo kreipimosi į jį dienos, eksportuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių, kurios apribotų prekių, sukėlusių sunkumus, eksportą.

(d) Jei dėl išimtinių aplinkybių, reikalaujančių nedelsiant imtis veiksmų, nėra įmanoma prieš tai pateikti informaciją ar ją apsvarstyti, Bendrija arba Lietuva, priklausomai nuo to, kuri šalis yra suinteresuota, 23, 24 ir 25 straipsniuose apibrėžtais atvejais gali nedelsiant taikyti atsargumo priemones, būtiniausias tokioje situacijoje.

 

28 straipsnis

 

3 Protokole yra išdėstytos kilmės taisyklės preferencinių muitų tarifų, numatytų šioje Sutartyje, taikymui, taip pat ir administracinio bendradarbiavimo metodai.

 

29 straipsnis

 

Ši Sutartis netrukdys uždrausti ar apriboti importą, eksportą arba pervežimą tranzitu prekių, keliančių grėsmę visuomenės moralei, viešajai politikai ar visuomenės saugumui; žmonių gyvybės ir sveikatos, gyvūnijos ar augalijos apsaugai; nacionalinių vertybių, turinčių meninę, istorinę ar archeologinę vertę, intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugai; taisyklėms dėl sidabro ir aukso. Tačiau tokie draudimai ar apribojimai neturi tapti savavališko diskriminavimo ar paslėpto apribojimo priemone prekyboje tarp Šalių.

 

30 straipsnis

 

4 Protokole išdėstytos ypatingos sąlygos, kurios bus taikomos prekyboje tarp Ispanijos ir Portugalijos, iš vienos pusės, ir Lietuvos, iš kitos pusės, ir kurios galios iki 1995 m. gruodžio 31 d.

 

III SKYRIUS

ATSISKAITYMAI, KONKURENCIJA IR KITOS EKONOMINĖS SĄLYGOS

 

31 straipsnis

 

Šalys įsipareigoja leisti bet kokius atsiskaitymus laisvai konvertuojama valiuta į atsiskaitymo balanso einamąją sąskaitą už tą prekybinio sandorio dalį, kuri apima prekybą prekėmis, liberalizuojamą remiantis šia Sutartimi.

 

32 straipsnis

 

Remiantis šio skyriaus sąlygomis ir neprieštaraujant 33 straipsnio sąlygoms, laikotarpiu, kol Lietuvos valiuta taps visiškai konvertuojama, Susitarimo dėl Tarptautinio valiutos fondo VIII straipsnio prasme, Lietuva gali išskirtinių aplinkybių atveju taikyti valiutos keitimo apribojimus, susijusius su teikimu arba ėmimu trumpalaikių arba vidutinės trukmės kreditų, su ta sąlyga, kad tokie apribojimai yra uždėti Lietuvai tokių kreditų suteikimui ir yra leidžiami remiantis Lietuvos statusu Tarptautiniame valiutos fonde.

Lietuva turi taikyti šias priemones be diskriminavimo. Jos turi būti naudojamos taip, kad padarytų mažiausią žalą šios Sutarties funkcionavimui. Lietuva turi skubiai informuoti Jungtinį Komitetą apie tokių priemonių įvedimą ir apie bet kokį jų pakeitimą.

 

33 straipsnis

 

1. Toliau išvardinti veiksmai yra nesuderinami su tinkamu šios Sutarties funkcionavimu, tiek kiek jie gali turėti įtakos prekybai tarp Bendrijos ir Lietuvos:

(i) visi susitarimai tarp įmonių, įmonių asociacijų sprendimai bei įmonių bendra veikla, jei jos tikslas arba poveikis yra stabdyti, riboti arba žlugdyti konkurenciją;

(ii) vienos arba daugiau įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi Bendrijos ar Lietuvos visoje teritorijoje ar didesnėje jos dalyje;

(iii) bet kokia viešoji pagalba, kuri žlugdo arba grasina sužlugdyti konkurenciją, palaikanti tam tikras įmones arba tam tikrų prekių gamybą.

2. Bet kokia veikla, prieštaraujanti šiam straipsniui, turi būti įvertinta tokių kriterijų pagrindu, kurie išplaukia iš Sutarties, įkuriančios Europos Ekonominę Bendriją, 85, 86 ir 92 straipsnių normų taikymo, o prekėms, kurias apima Sutartis, įkurianti Europos anglies ir plieno bendriją (ECSC), remiantis atitinkamomis ECSC Sutarties taisyklėmis ir su ja susijusiais normatyviniais aktais.

3. Jungtinis Komitetas turi per trejus metus nuo šios Sutarties įsigaliojimo savo sprendimu priimti taisykles, reikalingas 1 ir 2 punktų įgyvendinimui.

Laikotarpiu, kol šios taisyklės bus priimtos, šios Sutarties sąlygos dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI, XVI ir XXIII straipsnių interpretavimo ir taikymo bus taikomos kaip taisyklės 1 punkto (iii) papunkčio ir atitinkamų 2 punkto dalių įgyvendinimui.

4. (a) Dėl 1 punkto (iii) papunkčio sąlygų taikymo Šalys pripažįsta, kad per pirmus penkerius metus po šios Sutarties įsigaliojimo bet kokia Lietuvos suteikta viešoji pagalba turi būti įvertinta, atsižvelgiant į tai, kad Lietuva bus laikoma teritorija, identiška toms Bendrijos teritorijoms, kurios aprašytos Sutarties, įkuriančios Europos Ekonominę Bendriją, 92.3 (a) straipsnyje. Jungtinis Komitetas, atsižvelgdamas į ekonominę padėtį Lietuvoje, nuspręs, ar šis laikotarpis turi būti pratęstas dar penkerių metų laikotarpiui.

(b) Kiekviena Šalis garantuos aiškumą viešosios pagalbos teikimo srityje, inter alia kasmet pranešdama kitai Šaliai apie bendrą pagalbos kiekį ir pasiskirstymą ir, esant reikalavimui, suteikdama informaciją apie pagalbos schemas. Vienai iš Šalių pareikalavus, kita Šalis turi suteikti informaciją apie konkrečius visuomeninės pagalbos atvejus.

5. Prekių, paminėtų II skyriaus II ir III skirsniuose, atžvilgiu:

– 1 punkto (iii) papunkčio sąlygos netaikomos,

– bet kokie veiksmai, neatitinkantys 1 punkto (i) papunkčio sąlygų, turi būti įvertinti pagal kriterijus, nustatytus Bendrijos, remiantis Sutarties, įkuriančios Europos Ekonominę Bendriją, 42 ir 43 straipsniais, ir ypač atsižvelgiant į kriterijus, nustatytus Tarybos nutarimu Nr. 26/1962.

6. Jeigu Bendrija arba Lietuva mano, kad tam tikri konkretūs veiksmai yra nesuderinami su šio straipsnio pirmo punkto nuostatomis, ir:

– nėra pakankamai išnagrinėti pagal 3 punktu įgyvendinamas taisykles, arba

– tokioms taisyklėms neegzistuojant ir jeigu tokie veiksmai sukelia arba grasina sukelti rimtą žalą kitos Šalies interesams arba materialinius nuostolius jos vidaus pramonei, įskaitant ir jos paslaugų pramonę,

po konsultacijų Jungtiniame Komitete arba praėjus 30 darbo dienų po kreipimosi dėl tokių konsultacijų ji gali imtis atitinkamų priemonių.

Tuo atveju, kai tam tikri konkretūs veiksmai yra nesuderinami su šio straipsnio 1 punkto (iii) papunkčio sąlygomis ir tiems veiksmams patenkant į Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos veiklos sferą, tokios atitinkamos priemonės gali būti priimtos tik pagal tvarką ir sąlygomis, nustatytomis Bendrajame susitarime dėl muitų tarifų ir prekybos, bei remiantis bet kuriomis kitomis priemonėmis, priimtomis remiantis juo, kurios yra taikomos tarp Šalių.

7. Neprieštaraujant bet kurioms sąlygoms, priimtoms pagal 3 punktą, Šalys turi keistis informacija atsižvelgdamos į apribojimus, sąlygojamus profesinio ir komercinio slaptumo reikalavimų.

 

34 straipsnis

 

1. Šalys turi stengtis išvengti naudoti apsaugos priemones, įskaitant ir priemones, susijusias su importo ribojimu mokėjimų balanso sunkumų atveju. Tokių priemonių įvedimo atveju, Šalis, jas įvedusi, kaip galima greičiau pateikia kitai Šaliai tokių priemonių panaikinimo grafiką.

2. Kai viena ar daugiau Bendrijos Valstybių Narių ar Lietuva turi rimtų atsiskaitymo balanso sunkumų ar yra grėsmė jiems atsirasti, Bendrija arba Lietuva gali pagal sąlygas, nustatytas Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos, imtis apsaugos priemonių, įskaitant su importo ribojimu susijusių priemonių, kurios turi būti ribotos trukmės ir šių priemonių poveikis neturi būti didesnis, negu yra būtina pataisyti atsiskaitymų balanso padėtį. Tokiu priemonių įvedimo atveju Bendrija arba Lietuva turi nedelsiant informuoti apie tai kitą Šalį.

 

35 straipsnis

 

Jungtinis Komitetas garantuos, kad pradedant ketvirtaisias metais nuo šios sutarties įsigaliojimo datos, visuomeninėms įmonėms ir įmonėms, kurioms buvo suteiktos ypatingos arba išskirtinės teisės, bus taikomi principai, išdėstyti Sutartyje, įkuriančioje Europos Ekonominę Bendriją, ypač 90 šios Sutarties straipsnyje, taip pat Europos Saugumo ir Bendradarbiavimo Konferencijos 1990 metų balandžio mėnesio Bonos susitikimo baigiamajame dokumente, ypač verslininkų sprendimų laisvės principais.

 

36 straipsnis

 

1. Šalys yra pasirengusios plėtoti muitinių bendradarbiavimą, siekdamos priartinti Lietuvos muitinių sistemą prie Bendrijos muitinių sistemos.

2. Bendradarbiavimas vyks pirmiausiai šiose srityse:

– informacijos pasikeitimo;

– seminarų ir stažuočių organizavimo;

– vieno administracinio dokumento įvedimo bei Bendrijos ir Lietuvos tranzito sistemų sujungimo;

– supaprastinant kontrolės ir formalumų atlikimą pervežant prekes;

– informacijos apie tyrimų metodus apsikeitimo.

Atitinkamais atvejais bus suteikiama techninė pagalba.

3. Šalys suteiks abipusę administracinę pagalbą pagal 5 Protokolo sąlygas.

 

37 straipsnis

 

1. Šalys pripažįsta, kad svarbi laisvos prekybos tarp Lietuvos ir Bendrijos įvedimo ir tolesnės Lietuvos ekonominės integracijos į Bendriją sąlyga yra Lietuvoje jau egzistuojančios ir kuriamos įstatymų bazės priartinimas prie Bendrijoje egzistuojančios įstatymų bazės. Lietuva stengsis, kad su prekyba susiję jos įstatymai palaipsniui būtų suderinti su Bendrijoje egzistuojančiais.

2. Įstatymų priartinimas pirmiausiai apims šias sritis: dempingą, konkurencijos taisykles, muitų įstatymus, technines taisykles ir standartus.

3. Šių priemonių įgyvendinimui Bendrija teiks Lietuvai techninę pagalbą, kuri inter alia gali apimti ir šias sritis:

– pasikeitimą ekspertais;

– išankstinį pasikeitimą informacija, ypač apie atitinkamus įstatymus;

– seminarų organizavimą;

– apmokymą;

– pagalbą aiškinant Bendrijos įstatyminę bazę atitinkamose srityse.

 

IV SKYRIUS

INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

 

38 straipsnis

 

Prekybinio, komercinio ir ekonominio bendradarbiavimo Sutartimi, pasirašyta 1992 m. gegužės 11 dieną tarp Europos Ekonominės Bendrijos ir Lietuvos, įkurtas Jungtinis Komitetas vykdys pareigas, numatytas jam šia Sutartimi.

 

39 straipsnis

 

Jungtinis Komitetas, siekdamas įgyvendinti šios Sutarties tikslus, turi teisę Sutartyje nurodytais atvejais priimti sprendimus. Priimami sprendimai įpareigos Šalis imtis būtinų priemonių tų sprendimų vykdymui. Jungtinis Komitetas taip pat gali teikti atitinkamas rekomendacijas.

Jo sprendimai ir rekomendacijos priimamos abiems Šalims susitarus.

 

40 straipsnis

 

1. Kiekviena iš dviejų Šalių gali kreiptis į Jungtinį Komitetą dėl bet kokio ginčo, susijusio su šios Sutarties taikymu ar interpretavimu.

2. Jungtinis Komitetas gali savo sprendimu išspręsti ginčą.

3. Kiekviena Šalis yra įpareigota imtis priemonių, kad būtų įgyvendinti sprendimai, priimti remiantis 2 punktu.

4. Tuo atveju, kai pagal šio straipsnio 2 punktą neįmanoma išspresti ginčo, bet kuri Šalis gali pranešti kitai apie arbitro paskyrimą; tuomet kita Šalis turi paskirti antrąjį arbitrą per 2 mėnesių laikotarpį.

Jungtinis Komitetas paskirs trečiąjį arbitrą.

Arbitrų sprendimas bus priimamas balsų dauguma.

Ginčo atveju kiekviena Šalis turi atlikti veiksmus, būtinus įgyvendinti arbitrų sprendimui.

 

41 straipsnis

 

Šios Sutarties galiojimo ribose kiekviena Šalis įsipareigoja, kad kitos Šalies fiziniai ir juridiniai asmenys

bus nediskriminuojami tos Šalies piliečių atžvilgiu Šalių kompetentinguose teismuose ir administraciniuose organuose, ginant jų asmenines teises ir jų nuosavybės teises, įskaitant teises, susijusias su intelektualine, gamybine ir komercine nuosavybe.

 

42 straipsnis

 

Niekas šioje Sutartyje netrukdo susitariančiai Šaliai imtis priemonių:

(a) kurias ji laiko būtinomis siekiant užkirsti kelią informacijos atskleidimui, kuris prieštarauja esminiams saugumo interesams;

(b) kurios susijusios su gamyba ar prekyba ginklais, amunicija arba karinėmis medžiagomis, taip pat gynybai būtinu tyrinėjimu, plėtra ar gamyba, su sąlyga, kad šios priemonės neribos konkurencijos prekių, neskirtų specialiai kariniams tikslams, atžvilgiu;

(c) kurias ji laiko esminėmis jos saugumui rimtų vidaus sunkumų, darančių poveikį įstatymų ir tvarkos palaikymui, atveju, karo metu ar rimtos tarptautinės įtampos, grasinančios sukelti karą, metu ar vykdant priimtus įsipareigojimus taikai ir tarptautiniam saugumui palaikyti;

(d) kurios reikalingos vykdant tarptautinius įsipareigojimus dėl dvigubo naudojimo prekių ir technologijų kontrolės.

 

43 straipsnis

 

Šios Sutarties galiojimo srityse ir be žalos specialioms sąlygoms, išdėstytoms Sutartyje:

– susitarimai, kuriuos Lietuva taiko Bendrijos atžvilgiu, neturi sukelti jokios diskriminacijos tarp Valstybių Narių, jų piliečių, kompanijų ar firmų;

– susitarimai, kuriuos Bendrija taiko Lietuvos atžvilgiu, neturi sukelti jokios diskriminacijos tarp Lietuvos piliečių, jų kompanijų ar firmų.

 

44 straipsnis

 

Iš Lietuvos kilusios prekės, kurios yra importuojamos į Bendriją, negali naudotis palankesniu statusu negu tas, kuris taikomas tarp Valstybių Narių.

 

45 straipsnis

 

1. Šalys imsis bet kokių bendrų ar ypatingų priemonių, reikalingų įvykdyti Sutartyje numatytus įsipareigojimus. Jos sieks, kad Sutarties tikslai būtų pasiekti.

2. Jei kuri nors Šalis mano, kad kita Šalis nesugeba įvykdyti savo įsipareigojimų, numatytų pagal šią Sutartį, tai ji gali imtis atitinkamų priemonių. Tačiau prieš tai, išskyrus atvejus, reikalaujančius skubių veiksmų, ji turi pateikti Jungtiniam Komitetui visą informaciją, reikalingą nuodugniai ištirti situaciją, siekiant surasti Šalims priimtiną sprendimą.

Pasirenkant priemones, pirmumas turi būti teikiamas toms, kurios mažiausiai trukdo Sutarčiai funkcionuoti. Apie šias priemones turi būti nedelsiant pranešta Jungtiniam Komitetui, ir, jei kita Šalis pageidauja, jos turi būti konsultacijų Jungtiniame Komitete objektas.

 

46 straipsnis

 

1, 2, 3, 4, 5 ir 6 Protokolai ir Priedai nuo I iki XV yra neatskiriama šios Sutarties sudedamoji dalis.

 

47 straipsnis

 

Ši Sutartis sudaryta neribotam laikotarpiui.

Bet kuri Šalis gali denonsuoti šią Sutartį, pareiškus apie tai kitai Šaliai. Ši Sutartis nustos galioti po šešių mėnesių nuo tokio pranešimo dienos.

 

48 straipsnis

 

Ši Sutartis galioja teritorijose, kuriose galioja Sutartys, įkūrusios Europos Ekonominę Bendriją, Europos atominės energijos bendriją ir Europos anglies ir plieno bendriją, pagal sąlygas, išdėstytas tose Sutartyse, iš vienos pusės, ir Lietuvos Respublikos teritorijoje, iš kitos pusės.

 

49 straipsnis

 

Europos Sąjungos Tarybos Generalinis Sekretoriatas yra šios Sutarties depozitaras.

 

50 straipsnis

 

Ši Sutartis sudaryta lietuvių ir anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, vokiečių kalbomis, kiekvienas iš šių tekstų yra lygiaverčiai autentiškas.

 

51 straipsnis

 

Ši Sutartis bus patvirtinta Šalių pagal jose nustatytas tvarkas.

Ši Sutartis įsigalios nuo 1995 m. sausio 1 d.

Įsigaliojus šiai Sutarčiai, Sutartis tarp Europos Ekonominės Bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir Lietuvos dėl prekybinio, komercinio ir ekonominio bendradarbiavimo, pasirašyta 1992 m. gegužės 11 dieną Briuselyje, bus pakeista taip:

– 3 straipsnis ir nuo 5 iki 12 straipsnio imtinai, taip pat ir 13 straipsnio (1) ir (4) punktai yra panaikinami,

– 4 straipsnyje žodžiai „prekyba ir kitoks“ yra panaikinami,

– 13 straipsnyje (2) punkte žodžiai „Šio straipsnio tikslams įgyvendinti“ yra panaikinami.

 

52 straipsnis

 

Tuo atveju, kai ši Sutartis įsigalios po sausio 1 d., bet prieš 1995 m. gruodžio 31 d., šios Sutarties II ir III skyriuose ir 1, 2, 3, 4, 5 ir 6 Protokoluose terminas „Sutarties įsigaliojimo diena“ reiškia:

– įsigaliojimo dieną, kai kalbama apie įsipareigojimus, pradedančius galioti tą dieną, ir

– 1995 m. sausio 1 d., kai kalbama apie įsipareigojimus, pradedančius galioti po Sutarties įsigaliojimo dienos, atsižvelgiant į įsigaliojimo dieną.

2. Tuo atveju, jei įsigalios po sausio 1 d., galios 6 Protokolo sąlygos.

 

Sudaryta Briuselyje tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt ketvirtais metais liepos aštuonioliktą dieną.

 

Lietuvos Respublikos vardu                                                                              Europos Bendrijų vardu

 

PRIEDŲ SĄRAŠAS

 

I

II

III

IV

V

VI

VII

VIII

IX

 

X

 

XI

 

XII

 

XIII

 

XIV

XV

3 ir 12 straipsniai

5 (2) straipsnis

5 (3) straipsnis

5 (4) straipsnis

8 (1) straipsnis

10 (1) straipsnis

11 (1) straipsnis

11 (2) straipsnis

14 (2) straipsnis

 

14 (2) straipsnis

 

14 (2) straipsnis

 

14 (2) straipsnis

 

14 (2) straipsnis

 

17 (1) straipsnis

17 (1) straipsnis

Pramoninių ir žemės ūkio produktų apibrėžimas

Lietuvos importo tarifų nuolaidos

Lietuvos importo tarifų nuolaidos

Lietuvos importo tarifų nuolaidos

Lietuvos eksporto tarifų nuolaidos

Bendrijos tarifų nuolaidos tekstilei

Perdirbti žemės ūkio produktai

Perdirbti žemės ūkio produktai

Bendrijos žemės ūkio prooduktų nuolaidos – muitų nuolaidos

Bendrijos žemės ūkio produktų nuolaidos – gyvulių ir mėsos importui

Bendrijos žemės ūkio produktų nuolaidos – tarifų kvotos

Lietuvos žemės ūkio produktų nuolaidos – tarifiniai muitai

Lietuvos žemės ūkio produktų nuolaidos – tarifų kvotos

 

Bendrijos žuvininkystės nuolaidos

Lietuvos žuvininkystės nuolaidos

______________

 


I PRIEDAS

 

SĄRAŠAS GAMINIŲ, NURODYTŲ SUTARTIES 3 IR 12 STRAIPSNIUOSE

 

CN kodai

Aprašymas

tik 3502

Albuminai, albuminatai ir kiti albuminų dariniai

tik 3502 10

-

Kiaušinių albuminas:

Kiti:

3502 10 91 – - -

Džiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo)

3502 10 99 – - -

Kiti

tik 3502 90 –

- -

- – -

Kiti:

Albuminai, išskyrus kiaušinių albuminą:

Pieno albuminas (lactalbumin):

35029051 – - – -

Džiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo)

35029059 – - – -

Kiti

4501

Natūrali kamštiena, neapdorota arba tiktai paruošta.

Kamštienos atliekos; trupinta, granuliuota ar malta kamšfiena

520100

Medvilnė, išskyrus sukarštą ar šukuotą

5301

Linai neapdoroti ir apdoroti, bet nesuverpti; linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir sukedentą žaliavą)

5302

Sėjamos kanapės (canabis satival L.) neapdorotos ar apdorotos, bet nesuverptos; sėjamų kanapių pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir sukedentą žaliavą)

______________

 


II PRIEDAS

 

SĄRAŠAS GAMINIŲ, NURODYTŲ 5 (2) STRAIPSNYJE

 

CN kodas

Prekės aprašymas

Bazinis muitas

6403

Avalynė

10%

______________

 


III PRIEDAS

 

SĄRAŠAS GAMINIŲ, NURODYTŲ 5(3) STRAIPSNYJE

 

CN kodas

Prekės aprašymas

Bazinis muitas %

3401

Muilas

10

340220

Paviršiaus aktyvios organinės medžiagos: preparatai paruošti mažmeninei prekybai

10

340290

Kitos paviršiaus aktyvios organinės medžiagos

10

3404

Dirbtiniai ir gatavi vaškai

10

3405

Pastos ir kremai batams, baldams, grindims

10

3406

Žvakės

10

3605

Degtukai

25

39172291

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš propileno polimerų su primontuotais fitingais, skirti naudoti civilinėje aviacijoje

10

39172299

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš propileno polimerų

10

391723

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vinilo chlorido polimerų

10

391729

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš kitų plastikų

10

391731

Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos

10

39173211

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos be primontuotų fitingų iš kondensacinės polimerizacijos su pergrupavimu produktų, iš epoksidinių dervų

10

39173219

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš kitų kondensacijos ar polimerizacijos su pergrupavimu produktų

10

39173231

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš aktyviosios polimerizacijos produktų, iš etileno polimerų

10

39173235

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš adityviosios polimerizacijos produktų, iš vinilo chlorido

10

39173239

Kiti vamzdžiai ir vamzdeliai ir žarnos iš adityviosios polimerizacijos produktų, kiti

10

39173251

Kiti nesutvirtinti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos

10

39173299

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos

10

391733

Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos su fitingais

10

391739

Kiti besiūliai vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos

10

391740

Fitingai

10

3918

Grindų dangos iš plastikų

10

39201021

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš žemo specifinio svorio polietileno

10

39201029

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš aukšto specifinio svorio polietileno

10

39201050

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų etileno polimerų (žemo tankio)

10

39201090

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų etileno polimerų (aukšto tankio)

10

392020

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš propileno polimerų

10

392041

Kitos standžios plastikinės plokštės, laštai, plėvelės, kt. iš vinilo chlorido polimerų

10

392042

Kitos lanksčios plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš vinilo chlorido polimerų

10

392051

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės iš polimetilo metakrilato

10

392059

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų akrilo polimerų

10

392061

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš polikarbonatų

10

392062

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš polietileno teraftalato

10

392063

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš nesočiųjų poliesterių

10

392069

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų poliesterių

10

392071

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš regeneruotos celiuliozės

10

392072

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš vulkanizuoto pluošto

10

392073

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš celiuliozės acetato

10

392079

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų celiuliozės darinių

10

392091

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš polivinilo butiralio

10

392092

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės iš poliamidų

10

392093

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš amino dervų

10

392094

Kitos plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš fenolinių dervų

10

392099

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš kitų plastikų

10

392111

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš akytų plastikų, stirolio polimerų

10

392112

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš akyto plastiko, iš vinilo chlorido polimerų

10

392114

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš regeneruotos celiuliozės

10

392119

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, kt. iš akyto plastiko, iš kitų plastikų

10

392190

Kitos plokštės, lakštai, plėvės, folija ir juostos iš plastiko

10

3922

Vonios, dušai, praustuvai, tualeto kambario dalys ir panašūs santechnikos dirbiniai

10

392321

Dirbiniai, skirti prekių transportavimui ir įpakavimui, iš etileno polimerų

10

39233090

Ditbuteliai, buteliai, flakonai, kt. iš plastiko, kurių talpa neviršija 2 litrų

10

392340

Ritės, antgaliai, šeivos ir panašūs laikikliai

10

392350

Kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarikliai iš plastiko

10

392390

Kiti įpakavimo ar transportavimo reikmenys iš plastiko

10

3924

Stalo ir virtuvės indai, kiti namų apyvokos reikmenys iš plastiko

10

3925

Statybos reikmenys iš plastiko, nenurodyti kitoje vietoje

10

3926

Kiti dirbiniai iš plastikų ar kitų medžiagų

10

4201

Pakinktai, balnai ir panašūs dirbiniai, skirti visiems gyvuliams

10

4202

Lagaminai, rankinukai, rankinės ir kt. iš odos, dirbtinės odos, lakštinių plastikų, tekstilės, medžiagų, vulkanizuotos fibros ar kartono

10

4203

Aprangos detalės ir drabužių priedai iš natūralios ar dirbtinės odos

10

44101010

Neapdorotos medienos drožlių plokštės ir panašūs dirbiniai

10

44101050

Medienos drožlių plokštės, padengtos popieriumi, impregnuotu melanino derva

10

44101090

Kitos medienos drožlių plokštės

10

441090

Plokštės iš kitų panašių į medieną medžiagų

10

4411

Panašios į medieną medžiagos plaušo plokštės

10

4413

Sutankinta mediena

10

4414

Mediniai rėmai

10

4415

Medinės pakuotės ir mediniai pakrovimo skydai

10

4416

Medinės pakuotės, statinaitės, kubilai, rėčkos, kt.

10

4417

Mediniai įrankiai, įrankių korpusai, šepečių ir šluotų korpusai, kurpaliai

10

4418

Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos

10

4419

Mediniai stalo ir virtuvės reikmenys

10

4420

Medžio mozaikos ir medžio inkrustacijos, medinės skrynutės ir dėžutės brangenybėms

10

4421

Kiti medžio dirbiniai

10

480252

Neapdengtas popierius ir kartonas, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų panaudojant mechaninį procesą, kurių specifinė masė yra tarp 40g/m-2 iki 150g/m-2

10

6401

Neperšlampama avalynė iš gumos ar plastiko su nesurenkamais ir nepritvirtinamais prie padų batviršiais

10

6402

Kita guminė ar plastikinė avalynė

10

6404

Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastiko ar odos ir batviršiais iš tekstilės

10

6405

Kita avalynė

10

8403

Centrinio šildymo katilai

10

84143030

Kompresoriai, naudojami šaldymo įrengimuose, kurių galia ne didesnė kaip 0,4 kW

10

841821

Kompresoriniai buitiniai šaldytuvai

25

841822

Elektriniai absorbciniai buitiniai šaldytuvai

25

841829

Kiti šaldytuvai

25

841830

Skrynios tipo šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 800 litrų

25

841840

Siauros vertikalios spintos tipo šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 900 litrų

25

85061111

Maži mangano dioksido šarminiai ir cilindriniai galvaniniai elementai ir baterijos

25

85061119

Kiti maži šarminiai mangano dioksido galvaniniai elementai

25

85061191

Kiti maži mangano dioksido galvaniniai elementai ir baterijos, cilindriniai

25

85061199

Kiti maži mangano dioksido galvaniniai elementai ir baterijos

25

8509

Elektromechaniniai buitiniai prietaisai

10

8519

Garso atgaminimo aparatūra be garso įrašymo įrenginio

10

8520

Magnetofonai ir kita garso įrašymo aparatūra

10

85281041

Spalvoto vaizdo videomonitoriai su elektroniniu vamzdžiu (kineskopu) ir skleidimo parametrais, neviršijančiais 625 linijų

20

85281043

Spalvoto vaizdo videomonitoriai su elektroniniu vamzdžiu (kineskopu) ir skleidimo parametrais, viršijančiais 625 linijas

20

85281049

Kiti spalvoto vaizdo videomonitoriai

20

85281052

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su elektroniniu vamzdžiu, kurių ekrano įstrižainės ilgis neviršija 42 cm

20

85281054

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su elektroniniu vamzdžiu, kurių ekrano įstrižainės ilgis viršija 42 cm, bet neviršija 52 cm

20

85281056

Kiti spalvoto vaizdo televizoriai su elektroniniu vamzdžiu (kineskopu), kurių ekrano įstrižainės ilgis viršija 52 cm, bet neviršija 72 cm

20

85281058

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su elektroniniu vamzdžiu (kineskopu), kurių ekrano įstrižainės ilgis viršija 72 cm

20

85281072

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su vertikalia skiriamąja galia, mažesne už 700 linijų

20

85281076

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su vertikalia skiriamąja galia 700 linijų ir daugiau

20

85281081

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai su ekrano pločio/aukščio santykiu, mažesniu už 1.5

20

85281089

Kiti spalvoto vaizdo televizijos imtuvai be ekrano

20

85281098

Kiti TV imtuvai su elektroniniu vamzdžiu, bet be ekrano

20

852820

Monochrominio vaizdo televizijos imtuvai

20

902820

Skysčio skaitikliai

10

9401

Sėdėjimo baldai

25

940310

Metaliniai kontorinio tipo baldai

25

94032010

Kiti metaliniai baldai, skirti naudoti civilinėje aviacijoje

25

940330

Mediniai kontorinio tipo baldai

25

940340

Mediniai virtuvinio tipo baldai

25

940350

Mediniai miegamųjų tipo baldai

25

940360

Kiti mediniai baldai

25

940380

Baldai iš kitų medžiagų, įskaitant nendres, vyteles, bambuką ar panašias medžiagas

25

94039030

Medinės baldų dalys

25

94039090

Baldų dalys iš kitų medžiagų (išskyrus metalą)

25

940430

Miegamieji maišai

25

940490

Kiti patalynės reikmenys

25

9405

Šviestuvai ir jų dalys

10

______________

 

 


IV PRIEDAS

 

SĄRAŠAS GAMINIŲ, NURODYTŲ 5 (4) STRAIPSNYJE

 

CN kodas

Prekės aprašymas

Muito tarifas

 

1995 01 01

2001 01 01

87032190

87032290

87032390

87032490

Lengvieji automobiliai:

 

daugiau negu 7 metų senumo

5%

0%

87033190

87033290

87033390

daugiau negu 10 metų senumo

10%

0%

______________

 

 


V PRIEDAS

 

SĄRAŠAS GAMINIŲ, NURODYTŲ 8 STRAIPSNYJE

 

CN kodas

Prekės aprašymas

Muito tarifas (%)

 

 

1995 01 01-

1997 12 31

1998 01 01 –

2000 12 31

nuo 2001 01 01

4101-4103

Odos žaliava

50

30

0

410410-41041091,

410421-410429,

410511-4105199,

410611-410619,

41071010,410721,

41072910,

41079010

Odos pusgaminiai

10

5

0

4301

Neapdoroti kailiai

15

8

0

44032000

Neapdorota spygliuo čių mediena

20

20

0

440391

Neapdorota ąžuolo mediena

50

50

0

44039990

Neapdorota uosio mediena

50

50

0

4403991,

44039990

Neapdorota kitų lapuočių mediena

10

10

0

7204

Juodųjų metalų atliekos ir laužas

15

8

0

7404, 7503, 7602,

7802, 7902, 8002,

81019190, 81031090,

810420, 81051090,

81081090,

81110019,

81122039, 81124019,

81129139

Spalvotųjų metalų atliekos ir laužas

15

15

0

______________

 


VI PRIEDAS

 

SĄRAŠAS LIETUVIŠKOS KILMĖS TEKSTILĖS GAMINIŲ, KURIEMS TAIKOMA BEMUITINIO ĮVEŽIMO Į BENDRIJĄ MAKSIMALIOS RIBOS

 

Kategorija (vienetai)

CN/TARIC kodas

Aprašymas (1)

Maksimali(2) bemuitinio įvežimo riba

1 (tonos)

52041100 52041900

5205

5206

56049000*50

Medvilnės verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

2261

2 (tonos)

5208

5209

5210

5211

5212

58110000*91 *92 63080000*11 *19

Medvilniniai audiniai, kiti nei marlė, frotiniai audiniai, juostelės, plaukuoti audiniai, šeniliniai audiniai, tiulis ir kiti tinkliniai audiniai

2737

3 (tonos)

5512 5513

5514 5515

58039030 59050070*10 63080000*20

Audiniai iš sintetinių pluoštų (sutraukytų ar atliekų), išskyrus juosteles, plaukuotus audinius (įskaitant frotinius) ir šenilinius audinius

630

4 (tūkst. vnt.)

61051000

61052010

61052090

61059010

61091000

61099010

61099030

61102010

61103010

Marškiniai, (T-shirts), lengvi švelnūs golfai, polo ar aukšta apykakle džemperiai ir puloveriai (kiti nei vilnoniai ar švelniavilnių gyvulių plaukų), apatiniai ir panašūs, megzti ir nerti

1883

5 (tūkst. vnt.)

61011090

61012090

61013090

61021090

61022090

61023090

61101010

61101031

61101035

61101038

61101091

61101095

61101098

61102091

61102099

61103091

61103099

Megztukai, puloveriai, golfai, liemenės, kostiumai, megztiniai, pižamos ir džemperiai (kiti nei žaketai ir bleizeriai), striukės, vėjo neprapučiamos striukės, trumpi žaketai ir pan., megzti ar nerti

1510

6 (tūkst. vnt.)

62034110

62034190

62034231

62034233

62034235 62034290 62034319 62034390 62034919 62034950 62046110 62046231 62046233 62046239 62046318 62046918 62113242 62113342 62114242 62114342

Vyriškos ir berniukų trumpikės iš audinio, šortai, kiti nei maudymosi kelnaitės ir apat. kelnės; moteriškos kelnės iš audinio ir ilgos laisvos kelnės iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių, sintetinių pluoštų; kelioninių kostiumų su pamušalu apatinės dalys, kitos nei iš 16 arba 29 kategorijos, iš medvilnės ar dirbtinių, sint. pluoštų

1750

7 (tūkst. vnt.)

61061000 61062000 61069010 62062000 62063000 62064000

Bliuzelės, marškiniai, marškiniai-palaidinukės ir bliuzonai, megzti ar ne, nerti arba ne iš vilnos, medvilnės ar cheminių pluoštų, moterims ar mergaitėms

972

8 (tūkst. vnt.)

62051000 62052000 62053000

Marškiniai vyrams arba berniukams, išskyrus megztus ar nertus, iš vilnos, medvilnės ar cheminių pluoštų

1917

9 (tonos)

58021100 58021900 63026000*90

Plaukuoti (kilpiniai) rankšluostiniai ir panašūs plaukuoti audiniai iš medvilnės; tualeto ir virtuvės reikmėms skirti audiniai iš medvilninių plaukuotų ar kilpinių audinių, išskyrus megztus ir nertus

131

15(tūkst. vnt.)

62021100 62021210*90 62021290*90 62021310*90 62021390*90 62043100 62043290 62043390 62043919 62103000

Paltai, apsiaustai ir kiti viršutiniai rūbai, mantijos ir pelerinos, švarkai ir bliuzonai moterims ir mergaitėms iš vilnos, medvilnės, iš sintetinių ar dirbtinių pluoštų (išskyrus striukes „parka“) (iš 21 kategorijos)

227

16(tūkst. vnt.)

62031100 62031200 62031910 62031930 62032100 62032280 62032380 62032918 62113231 62113331

Kostiumai vyrams ir berniukams, išskyrus megztus ir nertus, išmegztus ir nertus, iš vilnos, medvilnės ar iš sintetinių ar dirbtinių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus; kelioniniai kostiumai su pamušalu su viršutiniu sluoksniu iš vieno audinio iš medvilnės ar sintetinių bei dirbtinių pluoštų

99

17(tūkst. vnt.)

62033100 62033290 62033390 62033919

Švarkai ir bliuzonai vyrams ir berniukams, išskyrus megztus ir nertus iš vilnos, medvilnės arba sintetinių ar dirbtinių pluoštų

81

20(tonos)

63022100 63022290 63022990 63023110 63023190 63023290 63023990

Patalynė, nemegzta ir nenerta

232

39(tonos)

63025110 63025190 63025390 63025900*90 63029110 63029190 63029390 63029900*90

Stalo aptiesalai, tualeto ir virtuvės reikmėms skirti audiniai, nemegzti ir nenerti, kiti negu plaukuoti ir kilpiniai rankšluostiniai ir panašūs audiniai iš medvilnės

101

10 (tūkst porų)

61111010 61112010 61113010 61119000*11 61161010 61161090 61169100 61169200 61169300 61169900

Kumštinės ar pirštuotos pirštinės, megztos ar nertos

308 1537

12(tūkst. porų ar vnt.)

61151200 61151910 61151990 61152011 61152090 61159100 61159200 61159310 61159330 61159399 61159900

Pėdkelnės, triko, kojinės, puskojinės, pėdutės ir pan., megztos ar nertos, kitos negu vaikams, įskaitant gydomąsias kojines varikozinėms venoms, kitos negu produktai iš 70 kategorijos

3189

13(tūkst. vnt.)

61071100 61071200 61071900 61082100 61082200 61082900

Apatinės kelnės ir trumpikės vyrams ir berniukams, pantalonai ir trumpikės moterims ir mergaitėms, megzti ir nerti iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių bei sintetinių pluoštų

2018

14(tūkst. vnt.)

62011100 62011210*90 62011290*90 62011310*90 62011390*90 62102000

Paltai, apsiaustai ir kiti viršutiniai rūbai, mantijos ir pelerinos vyrams ir berniukams iš vilnos, medvilnės, sintetinių ar dirbtinių tekstilinių pluoštų (išskyrus striukes „parka“s iš 21 kateg.)

46

18(tonos)

62071100 62071900 62072100 62072200 62072900 62079100 62079200 62079900 62081100 62081910 62081990 62082100 62082200 62082900 62089110 62089190 62089210 62089290 62089900

Marškinėliai, apatinės kelnės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, chalatai ir panašūs daiktai, išskyrus megztus ar nertus, skirti vyrams ir berniukams Marškinėliai, apatiniai sijonai, apatiniai sijonai mergaitėms, trumpikės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, chalatai, maudymosi chalatai, peniuarai ir panašūs daiktai, išskyrus megztus ir nertus, skirti moterims ir mergaitėms

112

19(tūkst. vnt.)

62132000 62139000

Nosinės, išskyrus megztas ir nertas

1746

21(tūkst. vnt.)

62011210*10 62011290*10 62011310*10 62011390*10 62019100 62019200 62019300 62021210*10 62021290*10 62021310*10 62021390*10 62029100 62029200 62029300 62113241 62113341 62114241 62114341

Striukės „parka“, „anoraks“, vėjo neprapučiamos striukės, trumpos striukės ir pan., išskyrus megztas ar nertas iš vilnos, medvilnės ar sintetinių arba dirbtinių pluoštų; viršutinės kelioninių kostiumų su pamušalu dalys, išskyrus paminėtas 16 ar 29 kategorijose, iš medvilnės ar sintetinių arba dirbtinių pluoštų

562

22(tonos)

55081011 55081019 55091100 55091200 55092110 55092190 55092210 55092290 55093110 55093190 55093210 55093290 55094110 55094190 55094210 55094290 55095100 55095210 55095290 55095300 55095900 55096110 55096190 55096200 55096900 55099110 55099190 55099200 55099900

Verpalai iš pluoštų ar sintetinių pluoštų atliekų, neskirti mažmeninei prekybai

649

23(tonos)

55082010 55101100 55101200 55102000 55103000 55109000

Verpalai iš dirbtinių pluoštų arba jų atliekų, neskirti mažmeninei prekybai

308

24(tūkst. vnt.)

61072100 61072200 61072900 61079100 61079200 61079900*10 61083110 61083190 61083211 61083219 61083290 61083900 61089100 61089200 61089910

Naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai ir panašūs gaminiai, megzti ar nerti, vyrams ir berniukams Naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs gaminiai moterims ir mergaitėms, megzti ar nerti

499

26(tūkst. vnt.)

61044100 61044200 61044300 61044400 62044100 62044200 62044300 62044400

Suknelės moterims ir mergaitėms iš vilnos, medvilnės ar sintetinių arba dirbtinių pluoštų

395

27(tūkst. vnt.)

61045100 61045200 61045300 61045900 62045100 62045200 62045300 62045910

Sijonai moterims ir mergaitėms, įskaitant ir plačias kelnes

260

28(tūkst. vnt.)

61034110 61034190 61034210 61034290 61034310 61034390 61034910 61034991 61046110 61046190 61046210 61046290 61046310 61046390 61046910 61046991

Kelnės, kombinezonai su krūtinėle ir petnešomis, bridžai ir šortai (išskyrus maudymosi) megzti ar nerti iš vilnos, medvilnės ar sintetinių arba dirbtinių pluoštų

109

29(tūkst. vnt.)

62041100 62041200 62041300 62041910 62042100 62042280 62042380 62042918 62114231 62114331

Kostiumėliai ir ansambliai moterims r mergaitėms, išskyrus megztus ir nertus iš vilnos, medvilnės ar sintetinių arba dirbtinių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus; kelioniniai kostiumai su pamušalu moterims ir mergaitėms, kurių viršutinis sluoksnis yra iš vieno audinio iš medvilnės ar sintetinių arba dirbtinių pluoštų

124

31(tūkst. vnt.)

62121000

Liemenėlės iš audinio, megztos ar nertos

624

32(tonos)

58011000 58012100 58012200 58012300 58012400 58012500 58012600 58013100 58013200 58013300 58013400 58013500 58013600 58022000 58023000

Audiniai iš sintetinių filamentinių verpalų, gautų iš polietileno ar polipropileno juostų ar panašiai, siauresnių nei 3 m; maišai ir krepšiai, naudojami prekėms įpakuoti, nemegzti ir nenerti, pagaminti iš juostų ar panašiai

90

33(tonos)

54072011 63053191 63053199

Plaukuoti ar šeniliniai audiniai (kiti neplaukuoti rankšluostiniai ar kilpiniai medvilniniai audiniai ir juostelės) ir kuokštiniai tekstiliniai paviršiai iš vilnos, medvilnės, dirbtinių ar sintetinių pluoštų. Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms įpakuoti, nemegzti ar nenerti, padaryti iš juostų ar panašiai

242

34(tonos)

54072019

Audiniai iš sintetinių filamentinių verpalų, gautų iš ilgų polietileno ar polipropileno juostų, 3 m ar platesnių

8

35(tonos)

54071000 54072090 54073000 54074100 54074210 54074290 54074300 54074410 54074490 54075100 54075200 54075310 54075390 54075400 54076010 54076030 54076051 54076059 54076090 54077100 54077200 54077310 54077391 54077399 54077400 54078100 54078200 54078310 54078390 54078400 54079100 54079200 54079310 54079390 54079400 58110000*95 59050070*90

Audiniai iš sintetinių pluoštų (ištisinių), kiti negu skirti padangoms iš 114 kategorijos

264

36(tonos)

54081000 54082100 54082210 54082290 54082310 54082390 54082400 54083100 54083200 54083300 54083400 58110000*96 59050070*20

Audiniai iš ištisinių dirbtinių pluoštų, kiti negu padangoms iš 114 kategorijos

58

37(tonos)

55161100 55161200 55161300 55161400 55162100 55162200 55162310 55162390 55162400 55163100 55163200 55163300 55163400 55164100 55164200 55164300 55164400 55169100 55169200 55169300 55169400 58039050 59050070*30

Audiniai iš dirbtinių štapelio pluoštų

386

38A(tonos

60024311 60029310

Megzta ar nerta sintetinė užuolaidinė medžiaga, įskaitant tinklinę užuolaidinę medžiagą

22

38B(tonos

63039100*10 63039290*10 63039990*20

Tinklinės užuolaidos, kitos negu megztos ar nertos

1

40(tonos)

63039100*91 *99 63039290*90 63039990*31 *39 *90 63041910 63041990*91 63049200 63049300*90 63049900*92

Austos užuolaidos (įskaitant drapiruotes, portjeras, užuolaidų ar lovų lambrekenus ir kitus papuošimus) kitos nei megztos ar nertos iš vilnos, medvilnės ar sintetinių arba dirbtinių pluoštų

37

41(tonos)

54011011 54011019 54021010 54021090 54022000 54023110 54023130 54023190 54023200 54023310 54023390 54023910 54023990 54024910 54024991 54024999 54025110 54025130 54025190 54025210 54025290 54025910 54025990 54026110 54026130 54026190 54026210 54026290 54026910 54026990 56042000*10 56049000*40 *90

Sintetinių filamentų (ištisinių) verpalai, neskirti mažmeninei prekybai, kiti negu netekstūruoti nesukti vienasiūliai arba sukti, bet sukrumas ne daugiau kaip 50 sūkių 1 metre

750

42(tonos)

54012010 54031000 54032010 54032090 54033200*90 54033390 54033900 54034100 54034200 54034900 56042000*20

Verpalai iš dirbtinių, sintetinių pluoštų, neskirti mažmeninei prekybai; verpalai iš dirbtinių pluoštų; verpalai iš dirbtinių filamentų, neskirti mažmeninei prekybai, kiti negu vienasiūliai viskozinio štapelio verpalai, nesukti ar sukrumas ne daugiau kaip 250 sūkių 1 metre ir netekstūruoti vienasiūliai celiuliozės acetato verpalai

75

43(tonos)

52042000 52071010 52079000 54011090 54012090 54061000 54062000 55082090 55113000

Verpalai iš dirbtinių filamentų, verpalai iš dirbtinių pluoštų, medvilniniai verpalai mažmeninei prekybai

77

47(tonos)

51061010 51061090 51062011 51062019 51062091 51062099 51081010 51081090

Verpalai iš karštos avių ar ėriukų vilnos (vilnoniai verpalai) arba iš sukarštų švelniavilnių gyvulių plaukų, neskirti mažmeninei prekybai

18

48(tonos)

51071010 51071090 51072010 51072030 51072051 51072059 51072091 51072099 51082010 51082090

Verpalai iš šukuotos avių ar ėriukų vilnos (šukuotiniai verpalai) ar iš šukuotų švelniavilnių gyvulių plaukų, neskirti mažmeninei prekybai

60

49(tonos)

51091010 51091090 51099010 51099090

Verpalai iš avių ar ėriukų vilnos ar iš švelniavilnių gyvulių plaukų, skirti mažmeninei prekybai

24

50(tonos)

51111100 51111910 51111990 51112000 51113010 51113030 51113090 51119010 51119091 51119093 51119099 51121100 51121910 51121990 51122000 51123010 51123030 51123090 51129010 51129091 51129093 51129099

Audiniai iš avių ar ėriukų vilnos arba iš švelniavilnių gyvulių plaukų

60

53(tonos)

58031000

Medvilninė marlė

1

54(tonos)

55070000

Dirbtiniai štapelio pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti ar kitaip paruošti verpimui

7

55(tonos)

55061000 55062000 55063000 55069010 55069091 55069099

Sintetiniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti arba šukuoti ar kitaip paruošti verpimui

60

56(tonos)

55081090 55111000 55112000

Verpalai iš sintetinių pluoštų (įskaitant atliekas), skirti mažmeninei prekybai

53

58(tonos)

57011010 57011091 57011093 57011099 57019010 57019090

Kilimai, kilimėliai ir takeliai, rištiniai (užbaigti arba ne)

283

59(tonos)

57021000 57023110 57023130 57023190 57023210 57023290 57023910 57024110 57024190 57024210 57024290 57024910 57025100 57025200 57025900*20 57029100 57029200 57029900*20 57031010 57031090 57032011 57032019 57032091 57032099 57033011 57033019 57033051 57033059 57033091 57033099 57039010 57039090*90 57041000 57049000 57050010 57050031 57050039 57050090*11 *19

Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, kita negu kilimai iš 58 kategorijos

310

60(tonos)

58050000

Rankų darbo gobelenai, tipo Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašūs, taip pat siuvinėti gobelenai (pvz., petit point, kryželiu) ir apsiūti rankomis kita medžiaga ar pan.

1

61(tonos)

58061000*90 58062000 58063110 58063190 58063210 58063290 58063900*90 58064000*90

Siauros juostelės ir siauros medžiagos (bolduc), sudarytos iš metmenų be ataudų, sujungtų suklijuojant, kitos negu etiketės ir pan. gaminiai iš 62 kategorijos Elastinės medžiagos ir priedai (nemegzti ar nenerti), pagaminti iš tekstilinių medžiagų, sujungtų gumos siūlais

48

62(tonos)

56060091 56060099 58041011 58041019 58041090 58042110 58042190 58042910 58042990 58043000 58071010 58071090 58081000 58089000 58101010 58101090 58109110 58109190 58109210 58109290 58109910 58109990

Šeniliniai verpalai (įskaitant kuokštuotus šenilinius verpalus), pozumentiniai verpalai (kiti negu metalizuoti verpalai ir pozumentiniai ašutų verpalai): Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos, neįskaitant austų, megztų ar nertų medžiagų, rankų ar mašininio darbo nėriniai, vienetiniai, juostomis ar gabale Etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai iš tekstilinių medžiagų, nesiuvinėti, gabale, juostomis ar iškirpti pagal formą ir dydį, austi Juostelės ir raštuoti apsiuvai gabale, kutai, pomponai ir panašūs dirbiniai Siuvinėjimai gabale, juostomis ar vienetiniai

64

63(tonos)

59069100 60021010*10 60021090 60023010*10 60023090 60011000*10 60022031 60024319

Megztos ar nertos medžiagos iš sintetinių pluoštų, kurių sudėtyje yra 5 % ar daugiau elastomerinių verpalų, ir megztos ar nertos medžiagos, kurių sudėtyje yra 5 % ar daugiau gumos siūlų Raschel mezginiai ir ilgo plauko medžiaga iš sintetinių pluoštų

33

65(tonos)

56060010 60011000*20 60012100 60012200 60012910 60019110 60019130 60019150 60019190 60019210 60019230 60019250 60019290 60019910 60021010*91 60022010 60022039 60022050 60022070 60023010*91 60024100 60024210 60024230 60024250 60024290 60024331 60024333 60024335 60024339 60024350 60024391 60024393 60024395 60024399 60029100 60029210 60029230 60029250 60029290 60029331 60029333 60029335 60029339 60029391 60029399

Megzti ar nerti gaminiai, kiti negu 38A ir 63 kategorijose iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių, sintetinių pluoštų

166

66(tonos)

63011000 63012091 63012099 63013090 63014090*91 *99 63019090*21 *91

Kelioniniai pledai ir antklodės, išskyrus megztus ar nertus iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių arba sintetinių pluoštų

23

67(tonos)

58079090 61130010 61171000 61172000 61178010 61178090 61179000 63012010 63013010 63014010 63019010 63021010 63021090 63024000 63026000*10 63031100 63031200 63031900 63041100 63049100 63052000*10 63053110 63053900*91 63059000*20 63071010 63079010

Megzti ar nerti drabužių priedai ne vaikams; namų apyvokos visų rūšių medžiagos, megztos ar nertos; užuolaidos(įskaitant drapiruotes), užuolaidų ar lovos aptiesalų lambrekenai ir kitos megztos ar nertos baldų puošmenos; megzti ar nerti kelioniniai pledai ir antklodės, kiti megzti ar nerti gaminiai, įskaitant drabužių dalis ar aprangos priedus

85

68(tonos)

61111090 61112090 61113090 61119000*19 62091000*90 62092000*90 62093000*90 62099000*90

Vaikiški drabužėliai ir aprangos priedai, išskyrus vaikiškas pirštines, kumštines pirštines iš 10 ir 87 kategorijos ir vaikiškas kojines, puskojines ir kojinaites, kitas negu megztos ar nertos iš 88 kategorijos

91

69(tūkst. vnt.)

61081110 61081190 61081910 61081990

Apatinukai ir apatiniai sijonai moterims ir mergaitėms, megzti ar nerti

102

70(tūkst. vnt. porų)

61151100 61152019 61159391

Pėdkelnės ir triko iš sintetinių pluoštų, ar kurių vienasiūlio verpalo storis mažiau kaip 67 deciteksai (6,7 tex)

Ilgos moteriškos sintetinės kojinės

6731

72(tūkst. vnt.)

61123110 61123190 61123910 61123990 61124110 61124190 61124910 61124990 62111100 62111200

Maudymosi kostiumai iš vilnos, medvilnės, dirbtinių ar sintetinių pluoštų

189

73(tūkst. vnt.)

61121100 61121200 61121900

Kelioniniai kostiumai iš megztų ar nertų medžiagų iš vilnos, medvilnės ar sintetinių arba dirbtinių pluoštų

181

74(tūkst. vnt.)

61041100 61041200 61041300 61041900*10 61042100 61042200 61042300 61042900*10

Megzti ar nerti kostiumėliai ir komplektai moterims ir mergaitėms iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių ar sintetinių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus

67

75(tūkst. vnt.)

61031100 61031200 61031900 61032100 61032200 61032300 61032900

Megzti ar nerti kostiumai ar komplektai vyrams ir berniukams iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių ar sintetinių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus

10

76(tonos)

62032210 62032310 62032911 62033210 62033310 62033911 62034211 62034251 62034311 62034331 62034911 62034931 62042210 62042310 62042911 62043210 62043310 62043911 62046211 62046251 62046311 62046331 62046911 62046931 62113210 62113310 62114210 62114310

Darbiniai drabužiai vyrams ar berniukams, išskyrus megztus ar nertus Prijuostės, kombinezonai ir kiti darbiniai rūbai moterims ir mergaitėms, išskyrus megztus ar nertus

169

77(tonos)

62112000*10

Slidinėjimo kostiumai, išskyrus megztus ar nertus

45

78(tonos)

62034130 62034259 62034339 62034939 62046180 62046190 62046259 62046290 62046339 62046390 62046939 62046950 62104000 62105000 62113100 62113290 62113390 62114100 62114290 62114390

Drabužiai, kiti negu megzti ar nerti, išskyrus drabužius iš 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ir 77 kategorijų

159

83(tonos)

61011010 61012010 61013010 61021010 61022010 61023010 61033100 61033200 61033300 61033900*10 61043100 61043200 61043300 61043900*10 61122000*10 61130090 61141000 61142000 61143000

Paltai, švarkai, bliuzonai ir kiti drabužiai, įskaitant slidinėjimo kostiumus, megzti ar nerti, išskyrus drabužius iš 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 kategorijų

60

84(tonos)

62142000 62143000 62144000 62149010

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai ir panašūs, išskyrus megztus ir nertus, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių ar sintetinių pluoštų

15

85(tonos)

62152000 62159000

Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, išskyrus megztus ir nertus, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių ar sintetinių pluoštų

1

86(tūkst. vnt.)

62122000 62123000 62129000

Korsetai, korsetai-juostos, petnešos, kaklaraiščiai ir pan.; jų dalys, įskaitant ir megztus arba nertus

140

87(tonos)

62091000*10 62092000*10 62093000*10 62099000*10 62160000

Pirštinės, kumštinės ir puspirštinės, išskyrus megztas ir nertas

37

88(tonos)

62091000*20 62092000*20 62093000*20 62099000*20 62171000 62179000

Kojinės, puskojinės nemegztos ir nenertos; kiti drabužių priedai, drabužių ir drabužių priedų dalys, išskyrus vaikiškus, kiti negu megzti ar nerti

5

90(tonos)

56074100 56074911 56074919 56074990 56075011 56075019 56075030 56075090

Špagatas, virvės, trosai ir lynai iš sintetinių pluoštų, pinti arba ne

76

91(tonos)

63062100 63062200 63062900

Palapinės

69

93(tonos)

63052000*90 63053900*90 63059000*99

Maišai ir krepšiai prekių įpakavimui iš audinių, išskyrus pagamintus iš polietileno ar polipropileno juostų

28

94(tonos)

56011010 56011090 56012110 56012190 56012210 56012291 56012299 56012900 56013000

Tekstilinių medžiagų vata ir gaminiai iš jos; tekstiliniai pluoštai, ne ilgesni kaip 5 mm (pašukos), tekstilinės dulkės ir vėlimo atliekos

91

95(tonos)

56021019 56021031 56021039 56021090 56022100 56022990 56029000 58079010*10 59050070*50 62101010 63079091

Veltinis ir gaminiai iš jo, impregnuotas arba ne, padengtas arba ne, kitas negu grindų danga

62

96(tonos)

56030010 56030091 56030093 56030095 56030099 58079010*90 59050070*40 62101091 62101099 63014090*10 63019090*10 63022210 63023210 63025310 63029310 63039210 63039910 63041990*10 63049300*10 63049900*91 63053900*10 63071030 63079099*10

Neaustinės medžiagos ir gaminiai iš jų, impregnuoti arba ne, apvilkti arba ne, padengti arba ne, laminuoti arba ne

388

97(tonos)

56081111 56081119 56081191 56081199 56081911 56081919 56081931 56081939 56081991 56081999 56089000

Tinklai ir tinkleliai iš špagato, virvelių arba lynų ir gatavi žvejybiniai tinklai iš verpalų, špagato, virvių, virvelių arba lynų

22

98(tonos)

56090000 59050010

Kiti gaminiai iš verpalų, špagato, virvių, virvelių, lynų ir trosų, kitų negu tekstilės medžiagos, gaminiai iš šių medžiagų ir gaminių iš 97 kategorijos

14

99(tonos)

59011000 59019000 59041000 59049110 59049190 59049200 59061010 59061090 59069910 59069990 59070000

Tekstilės gaminiai, padengti guma arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygų įrišimui arba turintys panašią paskirtį; techninė audeklinė kalkė; paruoštos tapybos drobės; klijuotė ir panašūs sukietinti audiniai, naudojami skrybėlių pagrindams Linoleumas, sukirptas arba ne pagal formą; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba dangos, uždėto(-os) ant tekstilės pagrindo, išpjautos arba ne pagal formą Gumuotos tekstilės medžiagos, išskyrus megztas ar nertas ir padangų kordo audinį Tekstilės audiniai, kitaip impregnuoti ar padengti; tapytos drobės-teatro dekoracijos, studijų fonai ar panašūs dirbiniai, išskyrus gaminius iš 100 kategorijos

75

100 (tonos)

59031010 59031090 59032010 59032090 59039010 59039091 59039099

Tekstilės audiniai, impregnuoti, apvilkti, padengti ar laminuoti celiuliozės dariniais ar kitomis dirbtinėmis plastinėmis medžiagomis

138

101 (tonos)

56079000*90

Špagatas, virvės, trosai ir lynai, pinti arba ne, kiti negu iš sintetinių pluoštų

8

109 (tonos)

63061100 63061200 63061900 63063100 63063900

Brezentai, burės, tentai ir užuolaidos nuo saulės

13

110 (tonos)

63064100 63064900

Pripučiami čiužiniai

68

111 (tonos)

63069100 63069900

Kempingo prekės, austos, kitos nei pripučiami čiužiniai ir palapinės

4

112 (tonos)

63072000 63079099*91 *99

Kiti tekstilės gaminiai, austi, išskyrus gaminius iš 113 ir 114 kategorijų

33

113 (tonos)

63071090

Grindų šluostės, indų šluostės ir dulkių šluostės, išskyrus megztas ir nertas

26

114 (tonos)

59021010 59021090 59022010 59022090 59029010 59029090 59080000 59090010 59090090 59100000 59111000 59112000*90 59113111 59113119 59113190 59113210 59113290 59114000 59119010 59119090

Audiniai ir gaminiai techniniam panaudojimui

63

115 (tonos)

53061011 53061019 53061031 53061039 53061050 53061090 53062011 53062019 53062090 53089011 53089013 53089019

Lino arba kinietiškų dilgėlių verpalai

104

117 (tonos)

53091111 53091119 53091190 53091910 53091990 53092110 53092190 53092910 53092990 53110010 58039090 59050031 59050039

Audiniai iš lino ar iš dilgėlių

33

118 (tonos)

63022910 63023910 63023930 63025200 63025900*10 63029200 63029900*10

Stalo aptiesalai, tualetiniai ir virtuvės baltiniai iš lino ar dilgėlių, išskyrus megztus ar nertus

15

120 (tonos)

63039990*10 63041930 63049900*10

Užuolaidos (įskaitant drapiruotes), vidinės štoros, užuolaidų ir lovos aptiesalų lambrekenai ir pan. nemegzti ir nenerti, iš lino ar dilgėlių

3

121 (tonos)

56079000*20

Špagatas, virvės ir lynai, pinti arba ne, iš lino ar dilgėlių

26

122 (tonos)

63059000*91 *92

Maišai ir krepšiai prekių įpakavimui, naudoti, iš lino, išskyrus megztus ir nertus

23

123 (tonos)

58019010 58019090*20 62149090*11 *91

Plaukuoti ir šeniliniai audiniai iš lino ar dilgėlių, išskyrus juosteles.

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai ir pan. iš lino ar dilgėlių, išskyrus megztus ar nertus

1

124 (tonos)

55011000 55012000 55013000 53019000 55031011 55031019 55031090 55032000 55033000 55034000 55039010 55039090 55051010 55051030 55051050 55051070 55051090

Sintetiniai štapelio pluoštai

2038

125A (tonos)

54024110 54024130 54024190 54024200 54024310 54024390

Verpalai iš sintetinių siūlų, neskirti mažmeninei prekybai, išskyrus 41 kategorijos verpalus

453

125B (tonos)

54041010 54041090 54049011 54049019 – 54049090 – - 56042000*90- 56049000*20

Monosiūlai, juostelės (dirbtiniai šiaudeliai ar panašūs dirbiniai), imitacinis ketgutas iš dirbtinio pluošto medžiagos iš sintetinės tekstilinės medžiagos monosiūlai kiti

273

126 (tonos)

55020010 55020090 55041000 55049000 55052000

Dirbtiniai štapelio pluoštai

1701

127A (tonos)

54033100 54033200*10 54033310

Verpalai iš dirbtinių siūlų išskyrus siūlus), neskirti mažmeninei prekybai, išskyrus 42 kategorijos verpalus

141

127B (tonos)

54050000 56049000*30

Monosiūlai, juostelės (dirbtiniai šiaudeliai) ir imitacinis ketgutas iš perdirbtų medžiagų

19

129 (tonos)

51100000

Verpalai iš šiurkščiavilnių gyvulių plaukų ar iš arklio ašutų

2

130A (tonos)

50040010 50040090 50060010

Šilko verpalai, išskyrus verpalus, suverptus iš šilko atliekų

13

130B (tonos)

50050010 50050090 50060090 56049000*10

Šilko verpalai, kiti nei iš 130A kategorijos; šilkverpių ketgutas

36

131 (tonos)

53089090

Verpalai iš kitų augalinių teks- tilinių pluoštų

6

132 (tonos)

53083000

Popieriaus verpalai

8

133 (tonos)

53082010 53082090

Kanapių verpalai

73

134 (tonos)

56050000

Metalizuoti verpalai

24

135 (tonos)

51130000

Audiniai iš šiurkščiavilnių gyvulių plaukų ar arklio ašutų

1

136 (tonos)

50071000 50072010 50072021 50072031 50072039 50072041 50072051 50072059 50072061 50072069 50072071 50079010 50079030 50079050 50079090 58039010 59050090*20 59112000*20

Audiniai iš šilko

121

137 (tonos)

58019090*10 58061000*10

Plaukuoti ir šeniliniai audiniai ir juostelės iš šilko ar šilko atliekų, išskyrus gaminius, koduojamus CN Nr. 5508 ir Nr. 5805

Siauri audiniai iš šilko, šilko pašukų ar kitų šilkų atliekų

1

138 (tonos)

53110090 59050090*90

Audiniai iš augalinių tekstilės pluoštų, išskyrus linus, džiutą ar kitus karninius (luobinius) tekstilės pluoštus Audiniai iš popieriaus verpalų

16

139 (tonos)

58090000

Audiniai iš metalinių siūlų ar iš metalizuotų verpalų

2

140 (tonos)

60011000*90 60012990 60019990 60022090 60024900 60029900

Megzti ar nerti gaminiai iš tekstilinių medžiagų, kitų negu vilna ar švelniavilnių gyvulių plaukai, medvilnė ar dirbtiniai, sintetiniai pluoštai

3

141 (tonos)

63019090*29 *99

Kelioniniai pledai ir antklodės iš tekstilinių medžiagų, išskyrus vilną ar švelniavilnių gyvulių plaukus, medvilnę ar dirbtinius, sintetinius pluoštus

4

142 (tonos)

57023990*20 57024990*20 57025900*30 57029900*30 57050090*31 *39

Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, išskyrus iš kokoso pluošto CN Nr. 5303 ir 59 kategorijos dangas

57

144 (tonos)

56021035 56022910

Veltinis iš šiurkščiavilnių gyvulių plaukų

1

145 (tonos)

56073000 56079000*10

Špagatas, virvės, lynai ir trosai, pinti arba ne iš abakos (Manila hemp) arba iš tikrų kanapių

121

146A (tonos)

56072100*11 *19

Surišimo virve ar kipų rišimo virvė žemės ūkio mašinoms iš agavos ar kitų agavos šeimos augalų pluoštų

246

146B (tonos)

56072100*91 *99 56072910 56072990

Špagatas, virvės, lynai ir trosai iš sisalio ar kitų agavos šeimos augalų pluoštų, išskyrus produktus iš 146A kategorijos

19

152 (tonos)

56021011

Prasiūtas veltinis iš džiuto ar kitų luobinių pluoštų, neimpregnuotas ar neapvilktas: veltinis viename gabale ar supjaustytas į keturkampius gabalus – kamšytinis veltinis iš džuto ar kitų luobinių (karninių) tekstilės pluoštų, klasifikuojamų pozicijoje 5703, neimpregnuotas ar padengtas, skirtas ne grindų dangoms

4

156 (tonos)

61069030 61109090*30

Bliuzelės ir puloveriai moterims ir mergaitėms iš šilko ar šilko atliekų, megzti ar nerti

4

157 (tonos)

61019010 61019090 61029010 61029090 61033900*90 61034999 61041900*90 61042900*90 61043900*90 61044900 61046999 61059090 61069050 61069090 61079900*90 61089990 61099090 61109010 61109090*90 61119000*90 61122000*90 61149000

Megzti ar nerti drabužiai, išskyrus kategorijas nuo 1 iki 123 ir 156 kategoriją

15

159 (tonos)

62044910 62061000 62141000 62151000

Suknelės, bliuzelės ir marškiniai-bliuzelės iš šilko ar šilko atliekų, išskyrus megztus ir nertus Šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai ir pan. iš šilko atliekų, išskyrus megztus ir nertus

Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai iš šilko ir šilko atliekų

39

160 (tonos)

62131000

Nosinės iš šilko ar šilko atliekų

1

161 (tonos)

62011900 62019900 62021900 62029900 62031990 62032990 62033990 62034990 62041990 62042990 62043990 62044990 62045990 62046990 62059010 62059090 62069010 62069090 62112000*90 62113900 62114900 62149090*19 *99

Drabužiai, nemegzti ar nenerti, išskyrus išvardintus nuo 1 iki 123 kategorijos ir 159 kategoriją

74

220 (tonos)

63090000

Naudoti drabužiai

1030

230 (tonos)

56041000

Guminiai siūlai ir kordos, apvilkti tekstilės medžiaga

24

240 (tonos)

58019090*90 58110000*14 *15 *99 60021010*99 60023010*99 63041990*99 63049900*99 63059000*10 63059000*93 63080000*90

Kiti tekstilės gaminiai, išskyrus išvardintus nuo 1 iki 230 kategorijos

1

 

(1) – Neprieštaraujant kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklėms, prekių aprašymas turi tik nurodomąją reikšmę; preferencinėje schemoje prekės apibrėžiamos kombinuotosios nomenklatūros (CN kodais) ir, kur taikytina, TARIC kodais, prieš kuriuos yra žvaigždutė.

(2) – Prekėms, įvežamoms virš šių ribų, Bendrija bet kuriuo metų laiku gali iš naujo įvesti muito mokesčius.

______________


VII PRIEDAS

 

PREKĖS, NURODYTOS 11(1) STRAIPSNYJE

 

Prekės, kurioms Bendrija palieka muitų žemės ūkio komponentą

 

CN kodas

Prekės aprašymas

290543

Manitas

290544

D-glucitolis (sorbitas)

tik 350510

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterinius ir eterinius, klasifikuojamus pozicijoje 35051050

350520

Klijai, kurių pagrindą sudaro krakmolai, dekstrinai ar kiti modifikuoti krakmolai

380910

Dažų pernešimo ir fiksavimo priemonės bei apdailos priemonės, pagamintos iš krakmolingų medžiagų

382360

Sorbitas, išskyrus klasifikuojamą subpozicijoje

290544

 

______________

 


VIII PRIEDAS

 

PREKĖS, NUMATYTOS 11 (2) STRAIPSNYJE

 

Prekių, kurias įvežant į Lietuvą muituose paliekamas žemės ūkio komponentas, sąrašas

 

CN kodas

Aprašymas

ex 350510

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus krakmolus, eterizuotus iš 35051050

______________

 


IX PRIEDAS

 

PRODUKTŲ, NUMATYTŲ 14.2 STRAIPSNYJE, SĄRAŠAS

 

Importuojamiems į Europos Sąjungą produktams, pagamintiems Lietuvoje, bus taikomi žemiau nurodyti muitai

 

CN kodas

Aprašymas (1)

Muito dydis, %

01011910

Gyvi arkliai:

Arkliai skerdimui

be muito

01011990

Kiti

11.5

01062290

02064199

Galvijienos, kiaulienos,

avienos, ožkienos, asilų, mulų ir kt. subprodukčiai,

švieži, atšaldyti, užšaldyti

be muito

be muito

02073100

02075010

Žąsų, ančių kepenys,

šviežios, atšaldytos ir užšaldytos

be muito

04090000

Natūralus medus

17.3

06011000

Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, šakniastiebiai ir kt.

5.1

07070019

Agurkai, švieži arba atšaldyti (nuo gegužės 16 iki spalio 31 d.)

16

07095130

Voveraitės

be muito

08103010

Juodieji serbentai, švieži (2)

8.8

15020091

Galvijienos taukai

3.2

20097030

20097093 20097099

Obuolių sultys, kurių tankis neviršija 1,33g/cm-3 esant 20-oC:

kurių kaina viršija 18 ECU/100 kg,

su cukraus priedais

kuriose cukraus priedai neviršija 30% masės be cukraus

 

 

12

12

12

 

(1) Nežiūrint kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklių, žodžius, apibūdinančius produktus, reikia suprasti taip, lyg jie neturėtų kitos, negu pavartota, reikšmės, kur pasirinkta šio priedo konteksto schema nustatyta CN kodais. Tais atvejais, kai nurodyti ankstesni CN kodai, pirmenybė suteikiama CN kodams su atitinkamu aprašymu.

(2) Taikoma minimali importo kaina, kaip nustatyta priede.

______________

 

PRIEDAS PRIE IX PRIEDO

 

Minimalios importo kainos yra nustatomos skirtiems perdirbimui sultingiems vaisiams

 

1. Produktai, kuriems yra kasmet nustatomos minimalios importo kainos:

08103010 Juodieji serbentai

Minimali importo kaina yra nustatoma Europos Sąjungos kartu konsultuojantis su Lietuvos atstovais, atsižvelgiant į kainų dinamiką, importuojamus kiekius bei rinkos situaciją Europos Sąjungoje.

2. Minimalios importo kainos bus laikomasi atsižvelgiant į tai, kad:

– per prekybinius metus kiekvienų trijų mėnesių laikotarpio vidutinė atitinkamo produkto, importuoto į Europos Sąjungą ir nurodyto 1 paragrafe, vieneto vertė nebus mažesnė nei minimali importo kaina tam produktui,

– bet kurių dviejų savaičių periodo vidutinė produkto, importuoto į Europos Sąjungą ir nurodyto 1 paragrafe, vidutinė vertė sudarys mažiau nei 90% minimalios importo kainos atitinkamam produktui, kai importo apimtys sudaro ne mažiau kaip 4% įprastinio metinio importo.

3. Tuo atveju, kai nesilaikoma bent vieno iš aukščiau minėtų kriterijų, Europos Sąjunga turi teisę imtis priemonių, kurios užtikrintų minimalios importo kainos laikymąsi kiekvienai importuojamai iš Lietuvos prekių siuntai.

______________


X PRIEDAS

 

PRODUKTAI, NUMATYTI 14.2 STRAIPSNYJE

 

Priemonės, reguliuojančios gyvų galvijų, galvijienos, avienos, ožkienos importą į Europos Sąjungą

 

1. Nepriklausomai nuo balanso, kurį reguliuoja EEB nuostatai Nr. 805/68, Lietuvai, Latvijai ir Estijai bus suteikta bendra 3500 gyvų galvijų, skirtų penėjimui arba skerdimui, kurių gyvas svoris yra ne mažesnis kaip 160 kg, bet ne didesnis kaip 300 kg, ir kurie yra aprašyti CN kode 01.02 pozicijoje, importo į Europos Sąjungą tarifinė kvota.

Sumažintas kintamasis muitas arba kito pobūdžio muitas, nurodytos kvotos ribose, sudarys 25% nuo taikomo šiems gyvuliams kintamojo arba specialaus muito.

2. Tuo atveju, jeigu prognozė rodo, kad kasmetinis importas į Europos Sąjungą gali viršyti 425000 galvų, Europos Sąjunga gali imtis rinkos apsaugos priemonių, numatytų EEB nuostatuose Nr. 805/68, neatsižvelgiant į Sutartyje numatytas sąlygas.

3. Lietuvai, Latvijai ir Estijai bus suteikta bendra tarifinė kvota 1500 tonų šviežios, atšaldytos arba užšaldytos galvijienos (CN kodas 02.01 ir 02.02) importui į Europos Sąjungą.

Sumažintas kintamasis muitas arba kitokio pobūdžio muitas, nurodytos kvotos ribose, sudarys 40% nuo taikomų muitų.

4. Remiantis nepriklausomu importo reguliavimu, numatytu EEB nuostatais Nr. 3643/85, Lietuvai, Latvijai ir Estijai bus išskirta bendra 100 tonų avienos ir ožkienos, šviežios, atšaldytos arba užšaldytos (CN kodas 02.04), kvota importui į Europos Sąjungą.

______________

 

 


XI PRIEDAS

 

PRODUKTAI, NURODYTI 14.2 STRAIPSNYJE

 

Produktų, pagamintų Lietuvoje, importui į Europos Sąjungą bus taikoma 60% nuolaida kintamajam muitui, ad valorem muitui ir/arba kitokio pobūdžio muitams žemiau nurodytų kiekių ribose (tarifų kvotos).

 

CN kodas

Aprašymas (1)

1 metai (tonos)

2 metai (tonos)

3 ir vėlesni metai (tonos)

0203

Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba užšaldyta (2)

 

1000

 

1000

 

1000

02071015

02072110

02071019

02072190

02073921

02074141

02073923

02074151

Paukštienos skerdiena, krūtinėlės ir šlaunelės

500

500

500

04021019

04022119

Nugriebto ir nenugriebto pieno miltai

2900

3200

3500

04022999

Pienas arba gietinėlė, koncentruota, su cukrumi

200

200

200

04050011

04050019

Sviestas

1000

1100

1200

04061080

Sūris, šviežias, kurio riebumas >40%

700

700

700

04063031

Perdirbtas sūris, kurio riebumas <48,

700

700

700

04063039

perdirbtas sūris, kurio riebumas >48%,

 

 

 

04069011

sūris tolesniam perdirbimui

 

 

 

07020090

Pomidorai

100

100

100

07032000

Česnakai

100

100

100

08081010

Obuoliai sidrui

800

900

1000

 

(1) Nepaisant kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklių, produktų aprašymas turi tik indikatyvinę reikšmę, preferencinę schemą apibrėžia šis priedas CN kodų ribose. Tenai, kur nurodyti ex CN kodai, preferencinę schemą apibrėžia CN kodai ir atitinkamas tikslus produkto aprašymas, paimti kartu.

(2) Išskyrus filė, kuri pateikiama atskirai.

______________

 


XII PRIEDAS

 

PRODUKTŲ, NUMATYTŲ 14.2 STRAIPSNYJE, SĄRAŠAS

 

1. Importuojamiems į Lietuvą produktams, pagamintiems Europos Sąjungoje, bus taikomi nurodyti muitai.

2. Kiti nenurodyti šiame sąraše importuojami į Lietuvą žemės ūkio produktai, pagaminti Europos Sąjungoje, bus įvežami be muito ar kitokių turinčių ekvivalentinį poveikį mokesčių.

 

CN kodas

Aprašymas

Muitas

 

Bazinis

1995

1996

1997

1998

1999

2000

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

01

Gyvi gyvūnai, gyvuliniai produktai

20

19

18

18

17

17

16

 

***0201

Galvijiena, šviežia, šaldyta, užšaldyta

40

39

39

38

37

37

36

 

0202

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***0203

Kiauliena, šviežia, šaldyta, užšaldyta

40

39

38

38

37

37

36

 

0204

Aviena ir ožkiena, šviežia, šaldyta, užšaldyta

20

19

19

18

18

15

15

 

0205

Arkliena, asilų, mulų ir arklėnų mėsa, šviežia, šaldyta, užšaldyta

20

19

19

18

18

15

15

 

0206

Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų ir arklėnų maistiniai subprodukčiai, švieži, šaldyti arba užšaldyti

8

7

7

6

6

5

5

 

***0207

Naminių paukščių, nurodytų pozicijoje 01.05, mėsa ir maistiniai subprodukčiai, švieži, šaldyti arba užšaldyti

25

23

23

22

22

20

20

 

0208

Kita mėsa ir maistiniai subprodukčiai, švieži, šaldyti arba užšaldyti

40

38

38

37

37

35

35

 

***0209

Kiaulių lašiniai be liesos mėsos, nelydyti kiaulių ir naminių paukščių taukai, švieži, šaldyti, užšaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti

40

39

39

39

38

38

38

 

0210

Mėsa ir maistiniai subprodukčiai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; maistiniai milteliai ir rupiniai iš mėsos ir subprodukčių

40

38

38

36

36

35

35

 

0401

Nekoncentruotas pienas ir grietinė be cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų

50

48

48

45

45

40

30

 

***0402

Pienas ir grietinė, koncentruoti arba su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais

40

38

38

36

36

35

35

 

***0403

Pasukos, rūgpienis ir rūgšti grietinė... išskyrus

20

18

18

15

15

10

10

 

04031051- 04031099;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

04039071- 04039099

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0404

Išrūgos, koncentruotos ar nekoncentruotos, su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais...

30

30

30

30

30

30

15

 

0405

Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai

60

60

60

60

60

60

60

 

***0406

Sūriai ir varškė

40

38

38

35

35

32

32

 

***

Paukščių kiaušiniai su lukštais,

 

 

 

 

 

 

 

 

04070030

švieži, konservuoti arba virti:

50

45

45

42

42

40

40

***

Paukščių kiaušiniai, džiovinti

50

45

45

42

42

40

40

 

04089110

 

 

 

 

 

 

 

 

 

04090000

Natūralus medus

50

48

46

44

42

42

40

 

04100000

Gyvulinės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

60

59

59

58

58

55

55

 

***0603

Skintos gėlės ir gėlių pumpurai, tinkamų puokštėms arba kitiems dekoratyviniams tikslams rūšių, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, impregnuotos arba apdorotos kitu būdu

 

 

 

 

 

 

 

 

06031011

Rožės

40

40

40

35

30

30

30

 

06031013

Gvazdikai

30

30

30

25

25

20

20

 

06031015

Orchidėjos

30

30

30

25

25

20

20

 

06031021

Kardeliai

30

30

25

25

20

20

15

 

06031025

Chrizantemos

40

40

40

35

30

25

25

 

06031029

Kitos

20

20

20

20

15

15

15

 

06031051

Rožės

50

50

45

40

35

35

35

 

06031053

Gvazdikai

40

40

40

35

35

30

30

 

06031055

Orchidėjos

40

40

40

35

35

30

30

 

06031065

Chrizantemos

30

30

30

25

25

20

15

 

06031069

Kitos

30

30

30

30

25

25

25

 

0701

Bulvės, šviežios arba šaldytos

 

 

 

 

 

 

 

 

070110

Sėklinės

50

10

10

5

5

5

5

 

070190

Kitos

50

50

48

46

46

45

45

 

***0702

Pomidorai, švieži arba šaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

07020010

 

10

10

10

10

10

10

10

 

07020090

 

40

40

40

40

35

30

20

 

0703

Svogūnai, šalotai, česnakai, porai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba šaldytos

 

 

 

 

 

 

 

 

07031019

Kiti svogūnai

30

30

25

20

20

20

20

 

07032000

Česnakai

40

40

40

35

35

30

25

 

070410

Žiediniai kopūstai ir brokoliai

 

 

 

 

 

 

 

 

07041010

 

40

40

40

30

25

20

20

 

07041090

 

10

10

10

5

5

bm

bm

 

0705

Salotos ir cikorijos, šviežios arba šaldytos

 

 

 

 

 

 

 

 

070511

Gūžinės salotos

 

 

 

 

 

 

 

 

07051110

 

40

40

35

30

25

20

20

 

07051190

 

10

10

10

5

5

bm

bm

 

07051900

Kitos salotos

30

30

30

25

25

20

20

 

0706

Morkos, ropės, salotinai burokėliai, pūteliai, salierai, ridikai ir kiti panašūs maistiniai šakniavaisiai, švieži ar šaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

07061000

Morkos ir ropės

40

40

40

35

35

30

30

 

070690

Kiti

 

 

 

 

 

 

 

 

07069011

Salierai

10

10

10

5

5

bm

bm

 

07069019

 

30

30

30

25

25

20

20

 

07069090

Kiti (ridikėliai)

30

30

30

25

25

20

20

 

***070700

Agurkai ir kornišonai, švieži arba šaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

07070011

 

20

20

20

20

15

15

10

 

07070019

 

50

50

50

40

30

25

25

 

0709

Kitos daržovės, šviežios arba šaldytos

 

 

 

 

 

 

 

 

070951

Grybai

 

 

 

 

 

 

 

 

07095110

Kultūriniai grybai

40

40

40

40

35

30

30

 

07096010

Saldieji pipirai

35

35

35

30

30

25

20

 

0808

Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži

 

 

 

 

 

 

 

 

080810

Obuoliai:

 

 

 

 

 

 

 

08081091-

Nuo rugpjūčio 1 iki gruodžio 31

55

53

50

50

45

45

40

08081093

nuo sausio 1 iki kovo 31 d.

55

53

50

50

45

45

40

08081099

nuo balandžio 1 iki liepos 31 d.

10

10

10

10

5

5

5

080820

Kriaušės ir svarainiai:

 

 

 

 

 

 

 

08082010

 

10

10

10

10

10

10

10

 

08082031

 

5

5

5

5

5

5

5

 

08082033

 

5

5

5

5

5

5

5

 

08082035

 

30

30

25

20

20

20

15

 

08082039

 

20

20

20

20

15

15

10

 

0809

Abrikosai, vyšnios, persikai, slyvos ir dygiosios slyvos vaisiai, švieži

 

 

 

 

 

 

 

 

080920

Vyšnios

 

 

 

 

 

 

 

 

-nuo kovo 1 iki liepos 15 d.

 

 

 

 

 

 

 

 

-nuo liepos 16 iki balandžio 30 d.

40

40

35

30

25

25

20

080940

Slyvos ir dygiosios slyvos vaisiai

 

 

 

 

 

 

 

 

08094011

 

40

40

35

30

25

25

20

 

08094019

 

5

5

5

5

5

5

5

 

0810

Kiti švieži vaisiai (uogos)

 

 

 

 

 

 

 

 

081010

- Braškės ir žemuogės:

 

 

 

 

 

 

 

08101010

 

30

30

25

20

20

20

20

 

08101090

 

10

10

10

5

5

5

5

 

081020

Avietės, gervuogės, šilkmedžio uogos ir loganberijos

 

 

 

 

 

 

 

08102010

 

40

40

35

30

25

25

20

 

081030

Juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai

 

 

 

 

 

 

 

 

08103010

 

50

50

45

40

35

30

30

 

08103030

 

30

30

30

25

20

20

20

 

1001

Kviečiai ir kviečių bei rugių mišinys (meslinas)

 

 

 

 

 

 

 

 

***100110

Kietieji kviečiai

30

30

30

30

30

20

20

 

100190

Kiti kviečiai ir meslinas

30

30

30

30

30

20

20

 

1002

Rugiai

30

30

30

30

30

20

20

 

1003

Miežiai

30

30

30

30

30

20

20

 

1004

Avižos

30

30

30

30

30

20

20

 

110100

Kvietiniai arba kviečių ir rugių mišinio (meslino) miltai

30

28

28

26

26

25

25

11031930

Javų kruopos, rupiniai ir granulės

50

50

48

48

46

46

45

 

1104

Grūdai, apdoroti kitais būdais (kombinuotieji pašarai)

30

30

30

20

20

20

20

 

1105

Bulvių miltai, rupiniai, dribsniai, granulės

50

50

48

46

46

45

45

 

1107

Salyklas, skrudintas arba neskrudintas

30

28

28

26

26

25

25

 

1108

Krakmolas...

50

50

48

46

46

45

45

 

1501

Liardas; kiti kiaulių arba naminių paukščių taukai, lydyti, presuoti arba nepresuoti, ekstrahuoti, panaudojant tirpiklius, arba neekstrahuoti

15

14

14

13

13

11

11

 

1502

Jaučių, avių ir ožkų taukai, neapdoroti arba lydyti, presuoti arba nepresuoti, ekstrahuoti, panaudojant tirpiklius, arba neekstrahuoti

30

25

25

20

20

15

15

 

1503

Liardo stearinas, liardo aliejus, oleostearinas, oleinas ir lajinis aliejus, neemulsinti, nesumaišyti ir neapdoroti kitu būdu

30

25

25

20

20

20

20

 

1504

Taukai, aliejai ir jų frakcijos iš žuvų arba jūrų žinduolių, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

30

25

25

20

20

20

20

 

1515

Kiti augaliniai aliejai...

30

30

29

28

27

25

24

 

1516

15162010

Gyvuliniai arba augaliniai riebalai išskyrus ir aliejai bei jų frakcijos, visiškai arba iš dalies hidrinti, vidiniai esterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neperdirbti

30

25

25

20

20

20

20

***160100

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsinių subprodukčių arba kraujo; maisto produktai, pagaminti šių produktų pagrindu

25

24

24

23

23

20

20

 

1602

Kiti gaminiai ir konservai iš mėsos, mėsinių subproduktų arba kraujo, išskyrus 16024919

40

39

39

38

38

36

36

 

1701

Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė kieto būvio, bet ne mažiau kaip 200 JAV dolerių už toną

100

100

100

100

100

100

100

 

1702

Kiti cukrūs...

40

39

39

38

38

36

36

 

170230, 170240, 170290 išskyrus 17029010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2001

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi

 

 

 

 

 

 

 

 

20011000

Agurkai ir kornišonai

40

38

38

36

36

35

35

 

20012000

Svogūnai

40

38

38

36

36

35

35

 

20019080

Pomidorai, burokėliai, kopūstai, žali žirneliai

40

38

38

36

36

35

35

 

2007

Džemas, vaisių želė, marmeladai, vaisių arba riešutų piurė

 

 

 

 

 

 

 

 

20079939

Obuolių piurė, marmeladas

40

38

38

36

36

35

35

 

2009

Vaisių sultys...

 

 

 

 

 

 

 

 

***200970 20097011

Obuolių sultys

40

38

38

36

36

35

35

 

20097019

 

40

38

38

36

36

35

35

 

20097030

 

40

38

38

36

36

35

35

 

20097091

 

40

38

38

36

36

35

35

 

20097093

 

40

38

38

36

36

35

35

 

20097099

 

40

38

38

36

36

35

35

 

21069055

Aromatizuoti ir kt. cukrūs, sirupai, gliukozė

40

40

40

40

40

40

40

 

2204

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22041011

22042110,

22042910

Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant

pastiprintus vynus; vynuogių misa, bet ne mažiau kaip 1.0 JAV dolerių už litrą

50

50

48

47

46

45

45

22042121- 22040190,

22042921- 22043099

 

30

30

28

27

26

25

25

2206

Kiti fermentuoti gėrimai

30

30

28

27

26

25

25

 

220900

Actas ir jo pakaitalai

50

48

48

46

46

45

45

 

*** Tarifų nuolaidos nurodytos XIII Priede.

Kiekiams, viršijantiems šias tarifines kvotas, turi būti taikomi baziniai muitai.

______________


XIII PRIEDAS

 

PRODUKTŲ, NUMATYTŲ STRAIPSNYJE 14 (2), SĄRAŠAS

 

Produktų, pagamintų Europos Sąjungoje, importui į Lietuvą bus taikomos tarifų koncesijos, numatytos XII Priede, žemiau nurodytų kiekių ribose (tarifų kvota, tonomis)

 

CN kodas

Aprašymas

Muitas

1995

1996

1997

1998

1999

2000

1

2

4

5

6

7

8

9

***0201 0202

Galvijiena šviežia, šaldyta ir užšaldyta

800

880

960

1040

1120

1200

***0203

Kiauliena šviežia, šaldyta ir užšaldyta

400

440

480

520

560

600

***0207

Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir maistiniai subprodukčiai, švieži, šaldyti arba užšaldyti

400

440

480

520

560

600

***0209

Kiaulių lašiniai be liesos mėsos, nelydyti kiaulių ir naminių paukščių taukai, švieži, šaldyti ir užšaldyti

200

220

240

260

280

300

***0402

Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba su cukraus ar kt. saldžiųjų medžiagų priedais

400

440

480

520

560

600

***0403

Pasukos, rūgpienis ir rūgšti grietinė, kefyras ir kt., fermentuotas bei raugintas pienas ir grietinė

200

220

240

260

280

300

***0406

Sūriai ir varškė

400

440

480

520

560

600

*** 04070030

Paukščių kiaušiniai, su lukštais, švieži, konservuoti arba virti

800

880

960

1040

1120

1200

*** 04089110

Paukščių kiaušiniai, džiovinti

50

55

60

65

70

75

***0603

Skintų gėlių ir gėlių pumpurų rūšys, tinkamos puokštėms arba kitiems dekoratyviniams tikslams gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, impregnuotos arba apdorotos kt. būdu, kg

40

40

40

40

40

40

*** 07020010

Pomidorai, švieži arba šaldyti

800

800

800

800

800

800

*** 070700

Agurkai ir kornišonai, švieži arba šaldyti

100

100

100

100

100

100

***100110

Kietieji kviečiai

10000

10000

10000

10000

10000

10000

***160100

Dešros ir pan. produktai

100

110

120

130

140

150

***200970

Obuolių sultys

200

220

240

260

280

300

______________

 


XIV PRIEDAS

 

PRODUKTŲ, NURODYTŲ 17(1) STRAIPSNYJE, SĄRAŠAS

 

Produktai, pagaminti Lietuvoje, kuriems Europos Sąjunga taiko lengvatinių importo tarifų kvotas

 

CN kodas

Aprašymas

Tarifinė kvota

03019200 03026600

Unguriai (Anguilla spp.), gyvi/švieži

20 t muitas 0%

03019919 03026919

Kitos gėlavandenės žuvys, gyvos/šviežios

200 t muitas 4%

03022200 03033200

Plekšnė (Pleuronectes platessa), šviežia/šaldyta

60 t muitas 7.5%

030250 030360 03036935 03037941

Menkė (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ir Boreogadus saida rūšys, šviežia, šaldyta

1800 t muitas 6%

03033130

Paltusai (Hippoglossus hippoglossus), šaldyti

150 t muitas 4%

03037199

Bretlingiai arba šprotai (Sprattus sprattus), nuo birželio 16 iki vasario 14 d., šaldyti

500 t muitas 6.5%

ex03037955

Alaska pollack (Theragra chalcogramma), mintajus, šaldytas

1000 t muitas 7.5%

03037983

Putasu (Micromesistius poutassou or Gadus poutassou), šaldyti

500 t muitas 7.5%

ex16041991

Menkės filė, neapdirbta, padengta sviestu bei duonos trupiniais, pakaitinta aliejuje arba ne, užšaldyta

100 t muitas 7.5%

16041992

Menkė, kitaip paruošta arba konservuota, nesmulkinta arba gabalais, bet nemalta

65 t muitas 10%

______________

 


XV PRIEDAS

 

PRODUKTŲ, NURODYTŲ 17 (1) STRAIPSNYJE, SĄRAŠAS

 

Lengvatiniai muitai, taikomi importuojamiems į Lietuvą produktams, pagamintiems Europos Sąjungoje

 

 

CN kodas

Aprasymas

Muitas

1995

1996

1997

1998

1999

2000

1

2

4

5

6

7

8

9

03019300

Gyvas karpis

48

46

44

42

40

40

030250 030360

Menkė (Gadus morhua, Gadus macrocephalus) šviežia/šaldyta

18

16

14

12

11

10

ex030350 ex03041092 ex03041093 ex03041098 ex03042075 ex03049021 ex03049025

Silkė (Clupea harengus), visa užšaldyta, šviežia/šaldyta visa ir filė, užšaldyta filė ir visa

18

16

14

12

11

10

ex03037191 ex03037199

Bretlingiai arba šprotai (Baltic Sprattus sprattus), šaldyti

18

16

14

12

11

10

0305

Žuvis, vytinta, sūdyta, užpilta sūrymu; rūkyta, prieš tai virta arba ne, žuvies miltai, granulės, skirtos žmonių maistui (1)

45

40

35

30

25

25

1604

Perdirbtos ir konservuotos žuvys, ikrai, ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvies kiaušinių

35

35

30

25

22.5

22.5

 

(1) Apima visą 0305 grupę, išskyrus 0305 41 00 (rūkyta lašiša) ir 0305 49 10 /20 (rūkytas paltusas), kuriems muitas netaikomas.

______________

 


PROTOKOLŲ SĄRAŠAS

 

PROTOKOLAI

PAVADINIMAS

1

Dėl prekybos tekstilės ir rūbų gaminiais

2

Dėl prekybos tarp Lietuvos ir Bendrijos perdirbtais žemės ūkio produktais

3

Dėl prekių kilmės ir administracinio bendradarbiavimo metodų

4

Dėl ypatingų sąlygų prekyboje tarp Lietuvos ir Ispanijos ir Portugalijos

5

Dėl tarpusavio pagalbos muitinės veiklos srityje

6

Dėl metinių limitų nuolaidų

______________

 


I PROTOKOLAS,

nurodytas 10.2 straipsnyje, nustatantis kitus susitarimus prekyboje tekstilės gaminiais

 

Šį Protokolą sudaro pridedama prie jo Sutartis tarp Europos Ekonominės Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl prekybos tekstilės gaminiais, parafuota 1993 m. liepos 20 d. Briuselyje.

 

EUROPOS EKONOMINĖS BENDRIJOS IR LIETUVOS RESPUBLIKOS

 

SUTARTIS

 

DĖL PREKYBOS TEKSTILĖS GAMINIAIS

 

Europos Bendrijų Taryba, iš vienos pusės, ir Lietuvos Respublikos Vyriausybė, iš kitos pusės,

Atsižvelgdamos į pastovų bendradarbiavimą ir susidariusias visapusiško prekybos saugumo sąlygas ir norėdamos išplėsti reguliarią bei lygiateisę Europos Ekonominės Bendrijos (toliau vadinama – „Bendrija“) ir Lietuvos Respublikos (toliau vadinama – „Lietuva“) tarpusavio prekybą tekstilės gaminiais,

Nusprendusios iki galo atsižvelgti į rimtas ekonomines ir socialines problemas, kurios šiuo metu kilo ir importuojančių, ir eksportuojančių šalių tekstilės pramonėje, ir ypač siekdamos pašalinti realią riziką, kad bus sužlugdyta rinka Bendrijoje, ir realią riziką, kad bus sužlugdyta Lietuvos tekstilės prekyba,

Nutarė sudaryti šią Sutartį ir to siekdamos paskyrė įgaliotinius:

 

Europos Bendrijų Taryba:

 

Lietuvos Respublikos Vyriausybė:

 

Kurie susitarė:

 

1 straipsnis

 

1. Prekyba tekstilės gaminiais, išvardytais I Priede ir kildinamais iš Susitariančiųjų Šalių, bus liberalizuota šios Sutarties galiojimo laikotarpiu pagal toliau pateiktas sąlygas.

2. Pagal šios arba bet kurios vėlesnės Sutarties nuostatas, remdamasi I Priedo gaminių sąrašu, Bendrija įsipareigoja nebetaikyti bet kokių dabar galiojančių importo kiekybinių apribojimų ir netaikyti naujų kiekybinių apribojimų.

Kiekybiniai importo apribojimai bus vėl taikomi tuo atveju, jeigu ši Sutartis bus nutraukta arba nebus atnaujinta.

3. Priemonės, turinčios tokį patį poveikį, kaip nurodytų I Priede gaminių importo į Bendriją kiekybiniai apribojimai, bus uždraustos šios Sutarties galiojimo laikotarpiu.

 

2 straipsnis

 

1. Gaminių, išvardytų I Priede ir kildinamų iš Lietuvos, eksporto į Bendriją kiekybiniai limitai bus panaikinti įsigaliojant šiai Sutarčiai. Tačiau kiekybiniai limitai gali būti vėliau taikomi pagal 5 straipsnyje nurodytas sąlygas.

2. Jeigu kiekybiniai apribojimai taikomi, tekstilės gaminių eksportas, atliekamas pagal kiekybinius limitus, priklausys nuo dvigubos kontrolės sistemos, kuri apibūdinta A Protokole.

3. Tada, kai įsigalios ši Sutartis, gaminių, išvardytų II Priede, eksportas, nepriklausantis nuo kiekybinių limitų, priklausys nuo dvigubos kontrolės sistemos, kuri nurodyta 2 dalyje.

4. Po konsultacijų pagal 15 straipsnyje nurodytą tvarką gaminių, išvardytų I Priede, eksportas, kuris nepriklauso nuo kiekybinių limitų, kitaip negu gaminių, išvardytų II Priede, po šios Sutarties įsigaliojimo gali tapti priklausomas nuo dvigubos kontrolės sistemos, nurodytos 2 dalyje, arba nuo Bendrijos naudojamos tikrinimo sistemos.

 

3 straipsnis

 

1. Šioje Sutartyje išvardytų tekstilės gaminių importas į Bendriją nepriklausys nuo šios Sutarties nustatytų kiekybinių limitų su sąlyga, jei yra deklaruojama, kad jie bus tokios pat būklės, arba perdirbus reeksportuoti už Bendrijos ribų pagal administracinės kontrolės sistemą, kuri egzistuoja Bendrijoje. Tačiau leidimas importuoti į Bendriją vietinio vartojimo gaminius pagal anksčiau nurodytas sąlygas priklausys nuo produkcijos eksporto licencijos, išduodamos kompetentingų Lietuvos institucijų, ir kilmės įrodymo pagal A Protokolo nuostatas.

2. Jeigu Bendrijos kompetentingi pareigūnai įsitikins, kad tekstilės gaminių importas neviršijo šios Sutarties nustatytų kiekybinių limitų ir kad gaminiai buvo toliau reeksportuoti iš Bendrijos, tai kompetentingi pareigūnai per keturias savaites informuos Lietuvos kompetentingus pareigūnus apie gaminių kiekius ir leis importuoti tokį patį kiekį tų pačių gaminių, kurie neviršys šios Sutarties nustatytų šių arba kitų metų kiekybinių limitų.

3. Bendrija ir Lietuva pripažįsta ypatingą ir skirtingą Lietuvoje perdirbtų tekstilės gaminių reimporto į Bendriją pobūdį kaip specifinę pramoninio ir prekybinio bendradarbiavimo formą. Jeigu kiekybiniai limitai bus taikomi pagal 5 straipsnį, toks reimportas nepriklausys nuo šių kiekybinių limitų, su sąlyga, kad jis yra vykdomas pagal Bendrijoje galiojančias išorinio gaminių perdirbimo taisykles, ir jeigu jis atitinka specifines nuostatas, išdėstytas C Protokole.

 

4 straipsnis

 

Jeigu kiekybiniai limitai būtų taikomi pagal 5 straipsnį, bus laikomasi šių nuostatų:

1. Iš anksto panaudoti bet kurių Sutarties metų kiekybinio limito dalį, nustatytą kitiems Sutarties metams, yra leidžiama kiekvienai produktų kategorijai iki 5 % tų pačių Sutarties metų kiekybinio limito.

Kiekiai, pristatyti iš anksto, bus atimami iš atitinkamų kiekybinių limitų, nustatytų kitiems Sutarties metams.

2. Kitų Sutarties metų atitinkamų kiekybinių limitų pereinamasis likutis, neišnaudotas bet kuriais Sutarties metais, yra leidžiamas kiekvienai gaminių kategorijai iki 7 % tų pačių Sutarties metų kiekybinio limito.

3. Pervedimai I grupės kategorijų atžvilgiu nebus atliekami iš jokios kitos kategorijos, išskyrus:

– pervedimus tarp 2 ir 3 kategorijų ir iš 1 kategorijos į 2 ir 3 kategorijas, kurie gali būti atliekami iki 4 % kiekybinių limitų tos kategorijos, į kurią yra atliekamas pervedimas,

– pervedimus tarp 4, 5, 6, 7 ir 8 kategorijų, kurie gali būti atliekami iki 4 % kiekybinių limitų tos kategorijos, į kurią yra atliekamas pervedimas.

Pervedimai į bet kurią kategoriją II, III, IV ir V grupėse gali būti atliekami iš bet kurios kitos kategorijos ar kategorijų I, II, III, IV ir V grupėse iki 5 % kiekybinio limito tos kategorijos, į kurią atliekamas pervedimas.

4. Atitikimo lentelė, kuri taikoma pervedimams, nurodytiems anksčiau, pateikiama šios Sutarties I Priede.

5. Padidėjimas bet kurioje gaminių kategorijoje, bendrai pritaikius anksčiau minėtų 1, 2 ir 3 dalių nuostatas, per Sutarties metus neviršys šių limitų:

– 13 % I grupės gaminių kategorijoms,

– 13,5 % II, III, IV ir V grupių gaminių kategorijoms.

6. Tuo atveju, jei bus norima pasinaudoti aukščiau minimų 1, 2 ir 3 dalių nuostatomis, kompetentingi Lietuvos pareigūnai turės pranešti apie tai vėliausiai prieš 15 dienų.

 

5 straipsnis

 

1. Šios Sutarties I Priede išvardytų tekstilės gaminių eksportas gali tapti priklausomas nuo kiekybinių limitų pagal sąlygas, išdėstytas paskesnėse dalyse.

2. Jeigu Bendrija mano, kad pagal nustatytą administracinės kontrolės sistemą tam tikros kategorijos gaminių, išvardytų I Priede ir kildinamų iš Lietuvos, importo mastas, palyginti su ankstesnių metų bendru importu į Bendriją, viršija tokius visų šios kategorijos gaminių dydžius:

– 0,4 % I grupės gaminių kategorijoms,

– 2,4 % II grupės gaminių kategorijoms,

– 8,0 % III, IV ir V grupių gaminių kategorijoms,

ji gali pareikalauti surengti konsultacijas pagal šios Sutarties 15 straipsnyje aprašytą tvarką tam, kad susitartų, kiek reikia atitinkamai apriboti tos kategorijos produktus.

3. Siekdama abejoms Šalims priimtino sprendimo, Lietuva įsipareigoja nuo prašymo konsultuotis datos sustabdyti arba, kiek Bendrija nurodo, limituoti aptariamos kategorijos gaminių eksportą į Bendriją arba į Bendrijos nurodytą Bendrijos rinkos rajoną ar rajonus.

Bendrija leis importuoti aptariamos kategorijos gaminius, kurie bus pristatyti iš Lietuvos prieš pateikiant prašymą konsultuotis.

4. Jeigu Susitariančiosios Šalys konsultacijose nesugebės pasiekti patenkinančio sprendimo per 15 straipsnyje nustatytą laikotarpį, Bendrija turės teisę nustatyti tikslų metinio lygio kiekybinį limitą, ne mažesnio lygio, negu gaunamas pritaikius 2 dalyje išdėstytas taisykles, arba 106 % importo lygio, pasiekto per ankstesnius kalendorinius metus, per kuriuos importas viršijo lygį, gaunamą pritaikius 2 dalyje išdėstytas taisykles, ir tai yra pagrindas prašyti konsultacijų, kurios yra svarbesnės.

Taip nustatytas metinis lygis bus peržiūrimas konsultacijose pagal tvarką, nurodytą 15 straipsnyje, siekiant įvykdyti sąlygas, nustatytas 2 dalyje, jeigu tai daryti verčia bendra svarstomo gaminio importo į Bendriją kryptis.

5. Pagal šį straipsnį nustatytų kiekybinių apribojimų kasmetiniai augimo tempai bus nustatomi pagal D Protokolo nuostatas.

6. Šio straipsnio nuostatos netaikomos tada, kai 2 dalyje nustatyti procentiniai dydžiai pasiekiami sumažėjus bendram importui į Bendriją, o ne dėl to, kad padidėja iš Lietuvos kildinamų gaminių eksportas.

7. Tuo atveju, jei yra taikomos 2, 3 ir 4 dalių nuostatos, Lietuva įsipareigoja išduoti nustatyto kiekybinio limito dydžio eksporto licencijas gaminiams, kuriuos apima kontraktai, sudaryti anksčiau, negu buvo įvesti kiekybiniai limitai.

8. Iki statistikos, aprašytos 12 (6) straipsnyje, pateikimo datos šio straipsnio 2 dalies nuostatos bus taikomos remiantis anksčiau Bendrijos pateikta metine statistika.

 

6 straipsnis

 

1. Siekdamos užtikrinti, kad ši Sutartis efektyviai funkcionuotų, Bendrija ir Lietuva susitaria glaudžiai bendradarbiauti tiriant ir priimant bet kuriuos būtinus teisinius ir/arba administracinius veiksmus, kad išvengtų apgaulės pervežant, kai pakeičiamas maršrutas, neteisingai deklaruojama šalis ar kilmės vieta, klastojami dokumentai, neteisingai deklaruojama pluošto sudėtis, nurodomi neteisingi prekių kiekiai ar klasifikavimas arba panaudojami kitokie būdai. Todėl Bendrija ir Lietuva susitaria priimti būtinas teisines nuostatas ir administracinę tvarką, leidžiančią imtis prieš tokią apgaulę efektyvių veiksmų, kurie taikomi kaip teisiškai privalomos pataisos priemonės prieš tuo užsiimančius eksportuotojus ir/arba importuotojus.

2. Jeigu Bendrija, remdamasi prieinama informacija, įsitikina, kad ši Sutartis pažeidinėjama, Bendrija konsultuosis su Lietuva, kad pasiektų abipusiškai patenkinantį sprendimą. Šios konsultacijos bus surengiamos kiek įmanoma anksčiau ir ne vėliau kaip po 30 dienų nuo prašymo datos.

3. Lietuva, laukdama minimų 2 dalyje konsultacijų rezultatų, atsargumo dėlei imsis, jeigu Bendrija to paprašys, visų būtinų priemonių tam, kad užtikrintų, jeigu yra pakankamai apgaulės įrodymų, jog bus koreguojami 5 straipsnyje nurodyti kiekybiniai limitai, dėl kurių turi būti susitariama konsultacijose, aprašytose 2 dalyje, kurie gali būti išnaudoti kvotos metais, kuriais buvo prašoma atvirų konsultacijų pagal 2 dalį, arba kitais metais, jeigu kvota tiems patiems metams yra išnaudota.

4. Jeigu Šalys nesugebės per 2 dalyje nurodytas konsultacijas pasiekti abipusiškai patenkinančio sprendimo, Bendrija turės teisę:

(a) jeigu pakanka įrodymų, kad iš Lietuvos kildinami gaminiai buvo importuoti pažeidžiant šią Sutartį, įskaityti atitinkamus jų kiekius į kiekybinius limitus, nustatytus pagal 5 straipsnį;

(b) jeigu pakanka įrodymų, kad neteisingai deklaruojama pluošto sudėtis, kiekiai, iš Lietuvos kildinamų gaminių aprašymas ar klasifikavimas, atsisakyti importuoti minimus gaminius;

(c) jeigu paaiškėja, kad Lietuvos teritorijoje perkraunami ne iš Lietuvos kildinami gaminiai arba pakeičiamas jų maršrutas, įvesti kiekybinius limitus tokiems pat gaminiams, kildinamiems iš Lietuvos, jeigu jiems dar netaikomi kiekybiniai apribojimai, arba imtis bet kokių atitinkamų priemonių.

5. Šalys susitaria sukurti administracinę bendradarbiavimo sistemą, kad apsaugotų ir efektyviai spręstų visas dėl apgaulės kylančias problemas pagal šios Sutarties A Protokolo nuostatas.

 

7 straipsnis

 

1. Pagal šią Sutartį nustatyti lietuviškos kilmės tekstilės gaminių importo į Bendriją kiekybiniai limitai nebus Bendrijos padalyti į regionines dalis.

2. Šalys bendradarbiaus tam, kad tradicinėje prekyboje išvengtų staigių ir žalingų pokyčių, kurie kyla dėl tiesioginio importo į Bendriją regioninės koncentracijos.

3. Lietuva kontroliuos savo gaminių eksportą į Bendriją pagal apribojimus ar priežiūrą. Jeigu tradicinėje prekyboje iškils staigus ir žalingas pokytis, Bendrija turės teisę paprašyti konsultacijų tam, kad rastų patenkinantį šių problemų sprendimą. Tokios konsultacijos turi įvykti per 15 darbo dienų nuo Bendrijos prašymo dienos.

4. Lietuva sieks užtikrinti, kad tekstilės gaminių eksportas į Bendriją, priklausantis kiekybiniams limitams, būtų atliekamas kiek įmanoma tolygiau per metus, ypač atsižvelgiant į sezono faktorius.

 

8 straipsnis

 

Šios Sutarties denonsavimo atveju, kaip nurodyta 19 (3) straipsnyje, pagal šią Sutartį nustatyti kiekybiniai limitai bus sumažinti pagal pro rata temporis, jeigu Susitariančiosios Šalys, bendrai susitarusios, nenuspręs kitaip.

 

9 straipsnis

 

Lietuvos amatininkiškosios pramonės audinių, austų rankinėmis ar kojinėmis audimo staklėmis, aprangos ar kitų prekių, gaminamų rankų darbu iš tokių audinių ir iš liaudies tradicinių rankdarbių, eksportas nepriklausys nuo kiekybinių apribojimų, jeigu šie gaminiai, kildinami iš Lietuvos, patenkins sąlygas, išdėstytas B Protokole.

 

10 straipsnis

 

1. Jeigu Bendrija mano, kad šioje Sutartyje minimas tekstilės gaminys yra importuojamas į Bendriją iš Lietuvos akivaizdžiai mažesne negu normalaus konkurencinio lygio kaina, ir tai sukelia ar gali sukelti rimtą žalą Bendrijos panašių ar tiesiogiai konkuruojančių gaminių gamintojams, ji gali paprašyti konsultacijų pagal 15 straipsnį, ir tuo atveju bus taikomos šios ypatingos nuostatos.

2. Jeigu tokiose konsultacijose bendru susitarimu pripažįstama, kad 1 dalyje aprašyta situacija egzistuoja, Lietuva pagal savo galimybes imsis būtinų priemonių situacijai pataisyti, ypač tokių, kurios susijusios su minimo gaminio pardavimo kaina.

3. Siekiant nustatyti, ar tekstilės gaminio kaina yra nenormaliai žemesnė už normalų konkurencinį lygį, ji gali būti palyginama su:

– kainomis, paprastai nustatomomis panašiems gaminiams, kuriuos kitos eksportuojančios šalys įprastinėmis sąlygomis parduoda importuojančių šalių rinkoje,

– lyginamojo prekybos etapo panašių vietinių gaminių kainomis importuojančios šalies rinkoje,

– žemiausiomis kainomis, trečiosios šalies nustatytomis už tą patį gaminį įprastuose komerciniuose sandoriuose per tris mėnesius prieš paprašant konsultacijų, ir Bendrijai nesiėmus jokių priemonių.

4. Jeigu 2 dalyje minėtose konsultacijose nepasiekiamas susitarimas per 30 dienų nuo tada, kai Bendrija paprašo konsultacijų, Bendrija gali, jei šiose konsultacijose nebuvo pasiektas abipusiškai patenkinantis sprendimas, laikinai atsisakyti minimų gaminių siuntų tokiomis kainomis, kurios anksčiau minimos 1 dalyje.

5. Esant išimtinėms ir kritinėms aplinkybėms, kai gaminių siuntos yra importuojamos iš Lietuvos į Bendriją nenormaliai žemesnėmis negu normalaus konkurencinio lygio kainomis, tokiomis, kurios gali padaryti žalą, kurią būtų sunku atlyginti, Bendrija gali laikinai sustabdyti tokių gaminių importą, laukdama konsultacijų, kurios bus nedelsiant pradėtos, sprendimo. Susitariančiosios Šalys dės visas pastangas, kad pasiektų abipusiškai priimtiną sprendimą per 10 darbo dienų nuo prašymo pradėti konsultacijas dienos.

6. Jeigu Bendrija norėtų pritaikyti priemones, anksčiau minimas 4 ir 5 dalyse, Lietuva gali bet kada paprašyti surengti konsultacijas, kad ištirtų galimybę panaikinti ar pakeisti šias priemones, kai jų būtinumą nulėmusios priežastys daugiau neegzistuoja.

 

11 straipsnis

 

1. Gaminių, kuriuos apima ši Sutartis, klasifikavimas remiasi Bendrijos tarifų ir statistine nomenklatūra (toliau vadinama – „Kombinuotoji nomenklatūra“ arba sutrumpinta forma „CN“) ir bet kuriomis jos pataisomis.

Jei priimamas bet koks su klasifikavimu susijęs sprendimas, kuris pakeičia klasifikavimo tvarką ar bet kurio gaminio, kurį apima ši Sutartis, kategoriją, tai tokiems gaminiams taikomas prekybos režimas, naudojamas pagal tokią tvarką ar kategoriją, kuriai jie priskiriami po tokių pakeitimų.

Bet kokia pagal Bendrijoje galiojančią tvarką padaryta Kombinuotosios nomenklatūros (CN) pataisa, susijusi su gaminių, kuriuos apima ši Sutartis, kategorijomis, ar bet koks su prekių klasifikavimu susijęs sprendimas nesukels pagal šią Sutartį taikomų kiekybinių limitų sumažinimo.

2. Gaminių, kuriuos apima ši Sutartis, kilmė bus nustatyta pagal Bendrijoje galiojančias taisykles. Jokia šių kilmės taisyklių pataisa nebus perduota į Lietuvą ir nesumažins jokio kiekybinio apribojimo, taikomo pagal šią Sutartį.

Anksčiau nurodyta gaminių kilmės kontrolės tvarka išdėstyta A Protokole.

 

12 straipsnis

 

1. Lietuva pateiks Komisijai tikslią statistinę informaciją apie visas eksporto licencijas, išduotas tekstilės gaminių kategorijoms, kurios priklauso šios Sutarties nustatytiems kiekybiniams limitams arba dvigubai kontrolės sistemai; informaciją, išreikštą kiekiais ir verte, paskirstytą pagal Bendrijos Valstybes – Nares, taip pat visus sertifikatus, išduotus Lietuvos kompetentingų pareigūnų, gaminiams, nurodytiems 9 straipsnyje ir pagal B Protokolo nuostatas.

2. Bendrija panašiai persiųs Lietuvos kompetentingiems pareigūnams tikslią statistinę informaciją apie Bendrijos kompetentingų pareigūnų išduotus importo leidimus ir gaminių, esančių 5 (2) straipsnio nustatytoje sistemoje, importo statistiką.

3. Anksčiau minėta informacija apie visas gaminių kategorijas bus persiųsta iki mėnesio, einančio po to mėnesio, apie kurį surinkta statistika, pabaigos.

4. Bendrijai paprašius, Lietuva pateiks visų gaminių, kuriuos apima I Priedas, importo statistiką.

5. Jeigu analizuojant pasikeistą informaciją bus nustatyta, kad eksporto ir importo pajamos vienos kitų žymiai neatitinka, gali būti pradėtos konsultacijos pagal šios Sutarties 15 straipsnyje nustatytą tvarką.

6. Tam, kad būtų pritaikytos 5 straipsnio nuostatos, Bendrija įsipareigoja iki kiekvienų metų balandžio 15 dienos aprūpinti Lietuvos kompetentingus pareigūnus praėjusių metų statistika apie visų tekstilės gaminių, kuriuos apima ši Sutartis, importą, paskirstytą pagal tiekiančiąją šalį ir Bendrijos Valstybes – Nares.

 

13 straipsnis

 

1. Lietuva sukurs palankias tekstilės gaminių, kildinamų iš Bendrijos ir išvardytų I Priede, importo sąlygas ir, kur tinka, inter alia, be diskriminavimo traktuos taikant kiekybinius apribojimus ir išduodant licencijas bei įsigyjant valiutos, reikalingos sumokėti už tokį importą. Lietuva taip pat rekomenduos savo importuotojams panaudoti galimybes, kurias siūlo anksčiau minėtų tekstilės gaminių gamintojai Bendrijoje, pagal maksimaliai įmanomą ribą panaikinant importo apribojimus ir atsižvelgiant į prekybos plėtrą tarp Susitariančiųjų Šalių.

2. Kai prireikia papildomų tiekimų, ir ypač prireikus paįvairinti tekstilės gaminių importą į Lietuvą, Lietuva be diskriminavimo traktuos iš Bendrijos kildinamų tekstilės gaminių importą.

 

14 straipsnis

 

1. Susitariančiosios Šalys susitaria tirti tekstilės gaminių ir drabužių prekybos kryptis kiekvienais metais per konsultacijas, aprašytas 15 straipsnyje, ir remdamosios 12 straipsnyje išdėstyta statistika.

2. Jeigu Bendrija nustato, kad šios Sutarties 13 (2) straipsnyje numatytais atvejais jai yra suteikiamos nepalankios sąlygos, palyginti su trečiąja šalimi, ji gali paprašyti konsultacijų su Lietuva pagal 15 straipsnyje nurodytą tvarką, siekdama imtis tinkamų veiksmų.

 

15 straipsnis

 

1. Jeigu šioje Sutartyje nėra nurodyta kitaip, tai Sutartyje išdėstyta konsultacijų tvarka bus grindžiama šiomis nuostatomis:

– konsultacijos, kiek įmanoma, turi būti periodiškos. Taip pat gali būti rengiamos specifinės papildomos konsultacijos,

– bet koks prašymas surengti konsultacijas turi būti pateikiamas raštu kitai Susitariančiajai Šaliai,

– kai tinka, konsultacijų turi būti prašoma priimtinu periodu, bet jokiu būdu ne vėliau negu per 15 dienų po raštiško pranešimo, kuriame išdėstomos aplinkybės, kurios, besikreipiančiosios Šalies nuomone, pateisina tokį prašymą,

– Susitariančiosios Šalys pradės konsultacijas ne vėliau, kaip per 1 mėnesį po prašymo įteikimo, siekdamos susitarimo ar abipusiškai priimtinos išvados ne vėliau kaip per kitą mėnesį,

– anksčiau minimas vieno mėnesio laikotarpis, reikalingas pasiekti susitarimą ar abipusiškai priimtiną išvadą, gali būti pratęstas bendrai susitarus.

2. Bendrija gali paprašyti konsultacijų pagal 1 dalį, jei ji įsitikina, kad per tam tikrus Sutarties taikymo metus Bendrijoje arba viename jos regionų kilo sunkumai dėl staigaus ir didelio I grupės tam tikros kategorijos gaminių, priklausančių šia Sutartimi nustatytiems kiekybiniams limitams, importo padidėjimo.

3. Bet kuriai Susitariančiajai Šaliai paprašius, konsultacijos bus organizuojamos dėl bet kurių klausimų, iškilusių dėl šios Sutarties taikymo. Bet kurios pagal šį straipsnį surengtos konsultacijos vyks esant bendradarbiavimo atmosferai, kad būtų panaikinti prieštaravimai tarp Susitariančiųjų Šalių.

 

16 straipsnis

 

Susitariančiosios Šalys įsipareigoja skatinti asmenų, verslo, prekybos ir pramonės grupių bei delegacijų vizitus, kad palengvintų kontaktus pramonės, komercijos ir technikos srityse, susijusiose su prekyba ir kooperacija tekstilės pramonėje, su tekstilės gaminiais bei drabužiais, ir padėtų organizuoti abi Šalis dominančias muges bei parodas.

 

17 straipsnis

 

Kalbant apie intelektualinę nuosavybę, kiekvienos Susitariančiosios Šalies prašymu konsultacijos bus organizuojamos pagal 15 straipsnyje nurodytą tvarką, siekiant surasti tinkamą problemų, susijusių su ženklų, drabužių, gaminių konstravimo ir modeliavimo ir tekstilės produktų apsauga.

 

18 straipsnis

 

Ši Sutartis bus taikoma, viena vertus, teritorijose, kuriose yra taikoma Sutartis dėl Europos Ekonominės Bendrijos įsteigimo, ir pagal toje Sutartyje išdėstytas sąlygas ir, antra vertus, Lietuvos Respublikos teritorijoje.

 

19 straipsnis

 

1. Ši Sutartis įsigalios pirmą dieną to mėnesio, kuris yra po datos, kai Susitariančiosios Šalys praneša viena kitai, kad įvykdė būtinas šiam tikslui procedūras. Ji galios iki 1997 metų gruodžio 31 dienos.

2. Ši Sutartis bus taikoma nuo 1993 metų sausio 1 dienos.

3. Bet kuri Susitariančioji Šalis bet kada gali pasiūlyti šios Sutarties pakeitimus arba ją denonsuoti, su sąlyga, jeigu apie tai perspėja ne vėliau kaip prieš 6 mėnesius. Tokiu atveju Sutartis nustos galiojusi, praėjus šiam laikui po pranešimo.

4. Susitariančiosios Šalys susitaria pradėti konsultacijas ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius iki šios Sutarties galiojimo laiko pabaigos, siekdamos sudaryti naują Sutartį.

5. Priedai, Protokolai, Susitarimo Protokolai ir Notos, pridėti prie šios Sutarties, bus sudėtinė jos dalis.

 

20 straipsnis

 

Ši Sutartis sudaryta dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų ir lietuvių kalbomis, kiekvienas tekstas vienodos galios.

 

Europos Bendrijų                                                                        Lietuvos Respublikos

Tarybos vardu                                                                              Vyriausybės vardu

 

1 PRIEDAS

GAMINIAI, NURODYTI 1 (1) STRAIPSNYJE

 

1. Neturėdami nuostatų dėl taisyklių, aiškinančių kombinuotąją nomenklatūrą, prekių aprašymą laikome turinčiu vertę tik tuo atveju, kai aprašomieji kiekvienos kategorijos gaminiai yra apibrėžti priede pagal CN kodus, kur prieš CN kodą yra „ex“ ženklas, kiekvienos kategorijos gaminiai yra nusakomi pagal CN kodo apimtį ir pagal atitinkamą aprašymą.

2. Tais atvejais, kai negalima atskirti, ar drabužiai yra skirti vyrams ar berniukams bei drabužiai moterims ar mergaitėms, laikome, kad tai yra drabužiai pastariesiems.

3. Kai naudojama sąvoka „kūdikių drabužiai“, į ją įeina drabužiai iki komercinio 86 dydžio.

 

1 A GRUPĖ

 

Kategorija

CN kodas 1994

Aprasymas

Atitikimo lentele

Vnt/kg

g/vnt

1

2

3

4

5

1

5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 25 10 5205 25 30 5205 25 90 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 10 5205 35 90 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 45 10 5205 45 30 5205 45 90 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 10 5206 15 90 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 10 5206 25 90 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 10 5206 35 90 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 10 5206 45 90

Medvilnės verpalai ne mažmeni niam pardavimui

 

 

2

ex 5604 90 00 5208 11 10 5208 11 90 5208 12 11 5208 12 13 5208 12 15 5208 12 19 5208 12 91 5208 12 93 5208 12 95 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 11 5208 22 13 5208 22 15 5208 22 19 5208 22 91 5208 22 93 5208 22 95 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 11 5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 10 5210 11 90 5210 12 00 5210 19 00 5210 21 10 5210 21 90 5210 22 00 5210 29 00 5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 42 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 52 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 21 00 5211 22 00 5211 29 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00

Austi medvilnės audiniai, kiti, negu marlė, audiniai su pūkeliu, pūkuoti audiniai, siauri austi audiniai, vilnoniai audiniai, pagražinimo audiniai, tiulis ir kiti nerti audiniai

 

 

2a)

5208 31 00 5208 32 11 5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 42 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 52 00 5210 59 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90

ex 5811 00 00 ex 6308 00 00

a) Iš kurių: kiti, negu nebalinti ar balinti

 

 

3

5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 5513 11 10 5513 11 30 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 10 5513 21 30 5513 21 90 5513 22 00 5513 23 00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 13 00 5514 19 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32 00 5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 10 5515 29 30 5515 29 90 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 92 11 5515 92 19 5515 92 91 5515 92 99 5515 99 10 5515 99 30 5515 99 90 5803 90 30

ex 5905 00 70 ex 6308 00 00

Audiniai iš sintetinių pluoštų (nutrūkstančių arba atliekinių), kiti, negu siauri audiniai, vilnoniai audiniai (įskaitant audinius su pūkeliu) ir pagražinimo audiniai

 

 

3a)

5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 5513 21 10 5513 21 30 5513 21 90 5513 22 00 5513 23 00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32 00 5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 5515 29 30 5515 29 90 5515 91 30 5515 91 90 5515 92 19 5515 92 99 5515 99 30 5515 99 90

ex 5803 90 30 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00

a) Iš kurių:

kiti, negu nebalinti ar balinti

 

 

I B GRUPĖ

4

6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 10 6109 90 30 6110 20 10 6110 30 10

Marškiniai, marškiniai trumpomis rankovėmis, marškiniai be apykaklės iš lengvasvorio plono trikotažo, sportiniai marškiniai trumpomis rankovėmis arba džemperiai aukštu kaklu ir megztiniai (kiti, negu iš vilnos ar tankaus žvėries kailio), apatiniai marškinėliai ir panašūs, megzti arba nerti vąšeliu

6,48

154

5

6101 10 90 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 10 10 6110 10 31 6110 10 35 6110 10 38 6110 10 91 6110 10 95 6110 10 98 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99

Nertiniai puloveriai, megztiniai, užvelkami per galvą, liemenės, moteriški džemperiai ir tokios pat spalvos ir stiliaus priekyje sagstomi megztiniai, palaidinės miegui ir džemperiai (kiti, negu švarkai ir striukės), šiltos striukės su gobtuvais, vėjo nepraleidžiančios striukės, trumpos striukės ir pan., megzti ar nerti vąšeliu

4,53

221

6

6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42

Vyriškos arba berniukams austos kelnės, trumpos kelnės, kitos, negu maudymosi kostiumai ir ilgos kelnės (įskaitant ilgas laisvas kelnes), moteriškosarba mergaitėms austos kelnės ir ilgos laisvos kelnės iš vilnos, medvilnės ar iš dirbtinių pluoštų, apatinės treningų dalys su pamušalu, kitokios negu kategorija 16 ar 29, iš medvilnės ar dirbtinių pluoštų

1,76

568

7

6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00

Moteriškos arba mergaičių palaidinukės, marškiniai, bliuzelės arba ne, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių pluoštų

5,55

180

8

6205 10 00 6205 20 00 6205 30 00

Vyriški ar berniukų marškiniai, kiti, negu megzti ar nerti vąšeliu iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių pluoštų

4,60

217

IIA GRUPĖ

9

5802 11 00 5802 19 00

ex 6302 60 00

Pūkuotas rankšluostinis audinys, panašūs medvilniniai pūkuoti audiniai, tualetiniai ir virtuviniai baltiniai, kiti, negu megzti ar nerti vąšeliu, iš pūkuoto rankšluostinio audinio ir austi pūkuoti audiniai iš medvilnės

 

 

20

6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 10 6302 31 90 6302 32 90 6302 39 90

Patalynės baltiniai, kiti, negu megzti ar nerti vąšeliu

 

 

22

5508 10 11 5508 10 19 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 10 5509 21 90 5509 22 10 5509 22 90 5509 31 10 5509 31 90 5509 32 10 5509 32 90 5509 41 10 5509 41 90 5509 42 10 5509 42 90 5509 51 00 5509 52 10 5509 52 90 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 10 5509 91 90 5509 92 00 5509 99 00

Verpalai iš pluoštų ar iš atliekinių sintetinių pluoštų, ne mažmeniniam pardavimui

 

 

22(a

5508 10 19 5509 31 10 5509 31 90 5509 32 10 5509 32 90 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00

(a) Iš kurių akrilininiai

 

 

23

5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00

Verpalai iš pluoštų ar iš atliekinių dirbtinių pluoštų, ne mažmeniniam pardavimui

 

 

32

5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 24 00 5801 25 00 5801 26 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 34 00 5801 35 00 5801 36 00 5802 20 00 5802 30 00

Austi vilnoniai audiniai ir pagražinimo audiniai (kiti, negu pūkuoti rankšluostiniai audiniai, audiniai iš medvilnės su pūkeliu, siauri austi audiniai) ir audiniai su ištrauktais siūlais iš vilnos, medvilnės ir dirbtinių tekstilės pluoštų

 

 

32(a)

5801 22 00

(a) Iš kurių: medvilnės velvetas

 

 

39

6302 51 10 6302 51 90 6302 53 90

ex 6302 59 00 6302 91 10 6302 91 90 6302 93 90

ex 6302 99 00

Stalo skalbiniai, tualetiniai ir virtuviniai baltiniai, kiti, negu megzti ar nerti vąšeliu, kiti, negu iš pūkuoto rankšluostinio audinio ar panašių medvilnės audinių su pūkeliu

 

 

IIB GRUPĖ

12

6115 12 00 6115 19 10 6115 19 90 6115 20 11 6115 20 90 6115 91 00 6115 92 00 6115 93 10 6115 93 30 6115 93 99 6115 99 00

Apatinės kojas aptempiančios kelnės bei triko ir kojinės, poros vyriškos kojinės, puskojinės, trumpos kojinės, plonos puskojinės ir panašios, megztos ar nertos vąšeliu, kitos, negu kūdikiams, ir taip pat kojinės išsiplėtusioms venoms, kiti, negu 70 kategorijos gaminiai

24,3

41

13

6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00

Vyriškos arba berniukų apatinės kelnaitės, moterų ar mergaičių kelnės iki kelių ir trumpikės, megztos ar nertos vąšeliu, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinio pluošto

17

59

14

6201 11 00

ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210 20 00

Austi vyriški ar berniukų paltai, lietpalčiai ir kiti apsiaustai, mantijos ir apsiaustai su gobtuvu, iš vilnos, medvilnės, ar dirbtinio tekstilės pluošto (kitokie, negu apsiaustai su gobtuvu) (21 kategorijos)

0,72

1389

15

6202 11 00

ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00

Austi moteriški ar mergaičių paltai, lietpalčiai ir kiti apsiaustai, mantijos ir apsiaustai su gobtuvu, švarkeliai, trumpos sportinės striukės iš vilnos, medvilnės ar dirbtinio tekstilės pluošto (kitokio, negu apsiaustai su gobtuvu) (21 kategorijos)

0,84

1190

16

6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 21 00 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6211 32 31 6211 33 31

Vyriški ar berniukų kostiumai ir eilutės, kitokie, negu megzti ar nerti vąšeliu, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinio pluošto, neįskaitant slidinėjimo kostiumų, vyriškų ar berniukų treningų su pamušalu, su išoriniu apdangalu, tokio paties vientiso audinio, iš medvinės ar dirbtinio pluošto

0,80

1250

17

6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19

Vyriški ar berniukų švarkai ir striukės, kitokie, negu megzti ar nerti vąšeliu, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinio pluošto

1,43

700

18

6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 10 6207 91 90 6207 92 00 6207 99 00 6208 11 00 6208 19 10 6208 19 90 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 11 6208 91 19 6208 91 90 6208 92 10 6208 92 90 6208 99 00

Vyriški ar berniukų apatiniai vilnoniai marškiniai, apatiniai marškiniai, kelnaitės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, chalatai ir panašios prekės, kitokios, negu megztos ar nertos vąšeliu Moteriški arba mergaičių apatiniai vilnoniai baltiniai ir kiti apatiniai baltiniai, apatiniai baltiniai, velkami per galvą, apatiniai sijonėliai, trumpikės, apatinės kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, chalatai, maudymosi chalatai ir panašios prekės, kitokios, negu megztos ar nertos vąšeliu.

 

 

19

6213 20 00 6213 90 00

Nosinės, kitos, negu megztos ar nertos vąšeliu

59

17

21

ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00

ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41

Apsiaustai su gobtuvu, šiltos striukės su gobtuvu, trumpi švarkai ir pan., kiti, negu megzti ar nerti vąšeliu, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinio pluošto, viršutinės treningo dalys su pamušalu, kitokie, negu 16 ar 29 kategorijose iš medvilnės ar dirbtinių pluoštų

2,3

435

24

6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 10 6107 91 90 6107 92 00

ex 6107 99 00 6108 31 10 6108 31 90 6108 32 11 6108 32 19 6108 32 90 6108 39 00 6108 91 10 6108 91 90 6108 92 00 6108 99 10

Vyriški ar berniukų naktiniai marškinėliai, pižamos, maudymosi chalatai, chalatai ir panašios prekės, megztos ar nertos vąšeliu Moteriški ar mergaičių naktiniai marškinėliai, pižamos, ploni chalatai, maudymosi chalatai ir panašios prekės, megztos ar nertos vąšeliu

3,9

257

26

6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00

Moteriškos ar mergaičių suknelės iš vilnos, medvilnės ar dirbtinio pluošto

3,1

323

27

6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10

Moteriški ar mergaičių sijonai, tarp jų plačios kelnės (kelnės – sijonai)

2,6

385

28

6103 41 10 6103 41 90 6103 42 10 6103 42 90 6103 43 10 6103 43 90 6103 49 10 6103 49 91 6104 61 10 6104 61 90 6104 62 10 6104 62 90 6104 63 10 6104 63 90 6104 69 10 6104 69 91

Kelnės, prijuostės viršutinės dalys ir darbiniai chalatai, kelnės žemiau kelių ir trumpos kelnės (kitokios nei maudymosi), megztos ar nertos vąšeliu, iš vilnos, iš medvilnės ar dirbtinio pluošto

1,61

620

29

6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31

Moteriški ar mergaičių kostiumai ir eilutės, kitokie, negu megzti ar nerti vąšeliu, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinio pluošto, neįskaitant slidinėjimo kostiumų; moteriški ar mergaičių treningai su pamušalu, su išoriniu apdangalu iš tokio paties vientiso audinio iš medvilnės arba iš dirbtinio pluošto

1,37

730

31

6212 10 00

Liemenėlės, austos, megztos ar nertos vąšeliu

18,2

55

68

6111 10 90 6111 20 90 6111 30 90

ex 6111 90 00 ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00

Kūdikių drabužėliai ir rūbelių priedai, neįskaitant kūdikio pirštinių, kumštinių pirštinių ar pirštinių be pirštų iš 10 ir 87 kategorijų, kūdikių kojinių, puskojinių ir plonų puskojinių, kitų, negu megztų ar nertų vąšeliu, 88 kategorijos

 

 

73

6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00

Treningai, megzto ar nerto vąšeliu audinio, iš vilnos, ar iš medvilnės, ar dirbtinio pluošto

1,67

600

76

6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 32 10 6211 33 10 6211 42 10 6211 43 10

Vyriški ar berniukų gamybiniai ar profesiniai rūbai, kitokie, negu megzti ar nerti vąšeliu; moteriškos ar mergaičių prijuostės, kombinezonai ir kiti gamybiniai ar profesiniai rūbai, kitokie, negu megzti ar nerti vąšeliu

 

 

77

ex 6211 20 00

Čiuožimo kostiumai, kiti, negu megzti ar nerti vąšeliu

 

 

78

6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 80 6204 61 90 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 31 00 6211 32 90 6211 33 90 6211 41 00 6211 42 90 6211 43 90

Drabužiai, kiti, negu megzti ar nerti vąšeliu, neįskaitant drabužių, kurių kategorijos: 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ir 77

 

 

83

6101 10 10 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00

ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00

ex 6104 39 00 ex 6112 20 00 6113 00 90 6114 10 00 6114 20 00 6114 30 00

Apsiaustai, švarkai, striukės ir kiti drabužiai, tarp jų čiuožimo kostiumai, megzti ar nerti vąšeliu, neįskaitant drabužių, kurių kategorijos: 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 6 72, 73, 74, 75

,

 

IIIA GRUPĖ

33

5407 20 11 6305 31 91 6305 31 99

Austi audiniai iš sintetinių verpalo siūlų atraižų ir pan., iš polietileno arba polipropileno, mažesnio, nei 3 m pločio

Maišai ir krepšiai, naudojami prekių pakavimui, ne megzti ar nerti vąšeliu, o iš atraižų ar pan

 

 

34

5407 20 19

Austi audiniai iš sintetinių verpalo siūlelių, iš atraižų ir pan., iš polietileno ar polipropileno, 3 m ar platesni

 

 

35

5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 10 5407 60 30 5407 60 51 5407 60 59 5407 60 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00

ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

Austi audiniai iš sintetinių pluoštų (besitęsiančių), kiti, negu 114 kategorijos

 

 

35(a

5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 30 5407 60 51 5407 60 59 5407 60 90 5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00

ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

(a) Iš kurių: kiti, negu nebalinti ar balinti

 

 

36

5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00

ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

Audiniai iš besitęsiančių dirbtinių pluoštų, kiti negu 114 kategorijos

 

 

36(a

5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00

ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

(a) Iš kurių: kiti, negu nebalinti ar balinti

 

 

37

5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 5803 90 50

ex 5905 00 70

Audiniai iš dirbtinių pluoštų

 

 

37(a

5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00

ex 5803 90 50 ex 5905 00 70

(a) Iš kurių: kiti, negu nebalinti ar balinti

 

 

38A

6002 43 11 6002 93 10

Megztos arba nertos vąšeliu sintetinės medžiagos užuolaidoms, įskaitant tinklines medžiagas užuolaidoms

 

 

38B

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90

Tinklinės užuolaidos, kitos, negu megztos ar nertos vąšeliu

 

 

40

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10

ex 6304 19 90 6304 92 00

ex 6304 93 00 ex 6304 99 00

Austos užuolaidos (įskaitant apmušalus, vidines storas užuolaidas ir lovos užtiesalus ir kt. baldines prekes), kitos, negu megztos ar nertos vąšeliu, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių pluoštų

 

 

41

5401 10 11 5401 10 19 5402 10 10 5402 10 90 5402 20 00 5402 31 10 5402 31 30 5402 31 90 5402 32 00 5402 33 10 5402 33 90 5402 39 10 5402 39 90 5402 49 10 5402 49 91 5402 49 99 5402 51 10 5402 51 30 5402 51 90 5402 52 10 5402 52 90 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 10 5402 61 30 5402 61 90 5402 62 10 5402 62 90 5402 69 10 5402 69 90

ex 5604 20 00 ex 5604 90 00

Verpalai iš sintetinių siūlelių (nenutrūkstančių) ne mažmeniniam pardavimui, kiti, negu atskiro netankaus verpalo, nesukto arba sukto ne daugiau kaip 50 kartų 1 metrui

 

 

42

5401 20 10 5403 10 00 5403 20 10 5403 20 90

ex 5403 32 00 5403 33 90 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00

ex 5604 20 00

Verpalai iš nesibaigiančių dirbtinių pluoštų, ne mažmeniniam pardavimui: verpalai iš dirbtinių pluoštų, verpalai iš dirbtinių siūlų, ne mažmeniniam pardavimui, kiti, negu viengubi nesukti viskoziniai siūlai arba sukti ne daugiau kaip 250 apsisukimų 1 m ir viengubo lankstaus celiuliozės acetato siūlo

 

 

43

5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 10 00 5406 20 00 5508 20 90 5511 30 00

Verpalai iš dirbtinių siūlų, siūlai iš pagrindinių dirbtinių pluoštų, medvilnės pluošto, mažmeniniam pardavimui

 

 

46

5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 30 10 5105 30 90

Šukuota ar šiaušta avių ar ėriukų vilna, kita, negu tankus žvėries kailis

 

 

47

5106 10 10 5106 10 90 5106 20 11 5106 20 19 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90

Verpalai iš šiauštos avių ar ėriukų vilnos (vilnonių verpalų) ar iš šiaušto tankaus žvėries kailio, ne mažmeniniam pardavimui

 

 

48

5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90

Verpalai iš šukuotų avių ar ėriukų vilnų (suktų siūlų) ar šukuoto tankaus žvėries kailio, ne mažmeniniam pardavimui

 

 

49

5109 10 10 5109 10 90 5109 90 10 5109 90 90

Verpalai iš avių ar ėriukų vilnos ar tankaus žvėries kailio mažmeniniam pardavimui

 

 

50

5111 11 00 5111 19 10 5111 19 90 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 93 5111 90 99 5112 11 00 5112 19 10 5112 19 90 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 93 5112 90 99

Austi audiniai iš avių ar ėriukų vilnos ar tankaus žvėries kailio

 

 

51

5203 00 00

Šiaušta ar šukuota medvilnė

 

 

53

5803 10 00

Medvilnės marlė

 

 

54

5507 00 00

Dirbtiniai pluoštai, įskaitant ir atliekinius, šiaušti, šukuoti ar kitaip apdoroti verpimui

 

 

55

5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 10 5506 90 91 5506 90 99

Sintetiniai pluoštai, įskaitant ir atliekinius, šiaušti, šukuoti ar kitaip apdoroti verpimu

 

 

56

5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00

Verpalai iš sintetinių pluoštų (įskaitant atliekinius), mažmeniniam pardavimui

 

 

58

5701 10 10 5701 10 91 5701 10 93 5701 10 99 5701 90 10 5701 90 90

Kilimai, patiesalai ir kilimėliai su kutais (gatavi arba ne)

 

 

59

5702 10 00 5702 31 10 5702 31 30 5702 31 90 5702 32 10 5702 32 90 5702 39 10 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 5702 49 10 5702 51 00 5702 52 00

ex 5702 59 00 5702 91 00 5702 92 00

ex 5702 99 00 5703 10 10 5703 10 90 5703 20 11 5703 20 19 5703 20 91 5703 20 99 5703 30 11 5703 30 19 5703 30 51 5703 30 59 5703 30 91 5703 30 99 5703 90 10 5703 90 90 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 10 5705 00 31 5705 00 39

ex 5705 00 90

Kilimai ir grindų tekstilės patiesalai, kitokie, negu 58 kategorijos kilimai

 

 

60

5805 00 00

Apmušalinės medžiagos, rankų darbo, Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais tipo ir pan., rankomis siuvinėtų apmušalų (pav., petit point ir ištisine siūle) su paneliais ir pan.

 

 

61

ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 10 5806 31 90 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00

Siauro audimo audiniai, siauri audiniai, susidedantys iš atmatų be ataudų, sudėtų rišimo pagalba, kitokie, negu etiketės ir panašios 62 kategorijos prekės Elastiniai audiniai ir pagražinimai (ne megzti ar nerti vąšeliu), padaryti iš tekstilinio audinio su gumos siūlu

 

 

62

5606 00 91 5606 00 99 5804 10 11 5804 10 19 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 5807 10 10 5807 10 90 5808 10 00 5808 90 00 5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90

Chenilo verpalai (įskaitant vilnos chenilinius verpalus), siauri apsiuvai (kitokie, negu metalizuoti verpalai ir siauri apsiuvai iš ašutinių verpalų) Tiulis ir kiti nerti audiniai, bet neįskaitant austų, megztų ar nertų audinių, rankomis ar mechaniškai padarytų nėrinių, dalimis, juostelėmis ar su nėrinių papuošimais Etiketės, ženkleliai ir panašios į tekstilines medžiagos, ne išsiuvinėtos, dalimis, juostelėmis ar sukirptos pagal formą ar dydį, aus Juostelės ir ornamentuoti apsiuvai dalimis, kutai, tamponai ir pan.

Išsiuvinėti papuošalai dalimis, juostelėmis ar nėriniais

os

 

63

5906 91 00

ex 6002 10 10 6002 10 90

ex 6002 30 10 6002 30 90

ex 6001 10 00 6002 20 31 6002 43 19

Megztas ar nertas vąšeliu audinys iš sintetinio pluošto, turinčio 5% svorio ar daugiau elastinio siūlo ir megztas ar nertas vąšeliu audinys, turintis 5% svorio ar daugiau gumos siūlo Ploni nėriniai ir ilgo pluošto audiniai iš sintetinių verpalų

 

 

65

5606 00 10

ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 6001 29 10 6001 91 10 6001 91 30 6001 91 50 6001 91 90 6001 92 10 6001 92 30 6001 92 50 6001 92 90 6001 99 10

ex 6002 10 10 6002 20 10 6002 20 39 6002 20 50 6002 20 70

ex 6002 30 10 6002 41 00 6002 42 10 6002 42 30 6002 42 50 6002 42 90 6002 43 31 6002 43 33 6002 43 35 6002 43 39 6002 43 50 6002 43 91 6002 43 93 6002 43 95 6002 43 99 6002 91 00 6002 92 10 6002 92 30 6002 92 50 6002 92 90 6002 93 31 6002 93 33 6002 93 35 6002 93 39 6002 93 91 6002 93 99

Megztas ar nertas vąšeliu audinys, kitoks, negu 38A ir 63 kategorijos, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinio pluošto

 

 

66

6301 10 00 6301 20 91 6301 20 99 6301 30 90

ex 6301 40 90 ex 6301 90 90

Kelioniniai kilimėliai ir antklodės, kitokios, negu megztos ar nertos vąšeliu, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių pluoštų

 

 

IIIB GRUPĖ

10

6111 10 10 6111 20 10 6111 30 10

ex 6111 90 00 6116 10 10 6116 10 90 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00

Pirštinės, kumštinės pirštinės ir moteriškos pirštinės be pirštų, megztos ar nertos vąšeliu

17 porų

59

67

5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 20 00 6117 80 10 6117 80 90 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 10 6302 10 90 6302 40 00

ex 6302 60 00 6303 11 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00

ex 6305 20 00 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6305 31 10 6307 10 10 6307 90 10

Megzti ar nerti vąšeliu rūbų priedai, kitokie, negu kūdikiams, namų apyvokos visų rūšių skalbiniai, megzti arba nerti vąšeliu; užuolaidos (įskaitant portjeras) ir vidinės užuolaidos ir lovų užtiesalų apsiuvai ir kitos buto apstatymo prekės, megztos ar nertos vąšeliu, megzti ar nerti vąšeliu užtiesalai ir kelioniniai kilimėliai, kitos megztos ar nertos vąšeliu prekės, įskaitant aprangos dalis arba rūbų priedus

 

 

67a)

6305 31 10

a) Iš kurių: maišai ir krepšiai, naudojami prekių įpakavimui, pagaminti iš polietileno ar polipropileno juostų

 

 

69

6108 11 10 6108 11 90 6108 19 10 6108 19 90

Moteriški ir mergaičių apatiniai marškinėliai ir sijonai, megzti ar nerti vąšeliu

7,8

128

70

6115 11 00 6115 20 19 6115 93 91

Trumpikės žemiau juosmens ir trumpikės iš sintetinio pluošto, trumpikių siūlo matas mažesnis negu 67 deciteksai (6.7 tex); moteriškas ištisinis trikotažas iš sintetinio audinio

30,4 por os

33

72

6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00

Maudymosi rūbai iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių pluoštų

9,7

103

74

6104 11 00 6104 12 00 6104 13 00 ex6104 19 00 6104 21 00 6104 22 00 6104 23 00 ex6104 29 00

Moteriški ir mergaičių megzti ar nerti vąšeliu kostiumai ir eilutės iš vilnos, medvilnės ir dirbtinių pluoštų, neįskaitant čiuožimo kostiumų

1,54

650

75

6103 11 00 6103 12 00 6103 19 00 6103 21 00 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00

Vyriški ir berniukų trikotažo ar nerti vąšeliu kostiumai ir eilutės iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių pluoštų, neįskaitant čiuožimo kostiumų

0,80

1250

84

6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 6214 90 10

Šalikai, skaros, šaliai, kaklajuostės, vualiai ir panašūs, kiti, negu megzti ar nerti vąšeliu, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių pluoštų

 

 

85

6215 20 00 6215 90 00

Kaklaraiščiai, kaspinai ir skarelės, ne megzti ar nerti vąšeliu, iš vilnos, medvilnės ar dirbtinių pluoštų

17,9

56

86

6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00

Korsetai, korsetų juostos, petnešų juostos, petnešos, keliaraiščiai ir pan. bei jų dalys, megztos arba ne, ar nertos vąšeliu

8,8

114

87

ex 6209 10 00 ex 9209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 6216 00 00

Pirštinės, pirštuotos pirštinės ir moteriškos pirštinės be pirštų, ne megztos ar nertos vąšeliu

 

 

88

ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 6217 10 00 6217 90 00

Kojinės, puskojinės ir plonos puskojinės, ne megztos ar nertos vąšeliu, kiti drabužių priedai, drabužių dalys ar drabužių priedų dalys, kitokios negu vaikams, kitokios negu megztos ar nertos vąšeliu

 

 

90

5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90

Virvės, raiščiai, lynai, trosai iš sintetinių pluoštų, pinti arba ne

 

 

91

6306 21 00 6306 22 00 6306 29 00

Palapinės

 

 

93

ex 6305 20 00 ex 6305 39 00

Maišai ir krepšiai, naudojami prekių pakavimui, iš austų audinių kitokie negu iš polietileno arba polipropileno juostų

 

 

94

5601 10 10 5601 10 90 5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 91 5601 22 99 5601 29 00 5601 30 00

Pamušalai iš tekstilinės medžiagos ir tokios prekės, tekstilės pluoštai, ne ilgesni kaip 5mm (vilnos), tekstilinės dulkės ir vėlimo atliekos

 

 

95

5602 10 19 5602 10 31 5602 10 39 5602 10 90 5602 21 00 5602 29 90 5602 90 00

ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91

Veltiniai ir tokios prekės, impregnuotos ar prikimštos, padengtos, kitokios, nei grindų patiesalai

 

 

96

5603 00 10 5603 00 91 5603 00 93 5603 00 95 5603 00 99

ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 91 6210 10 99

ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10

ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 39 00 6307 10 30

ex 6307 90 99

Neausti audiniai ir tokios prekės iš tokių pluoštų, impregnuotos arba ne, padengtos, uždengtos ar sluoksniuotos

 

 

97

5608 11 11 5608 11 19 5608 11 91 5608 11 99 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 31 5608 19 39 5608 19 91 5608 19 99 5608 90 00

Tinklai, tinkleliai iš virvių, raiščių ar lynų, dirbtiniai žvejojimo tinklai iš verpalų, virvių, raiščių ar lynų

 

 

98

5609 00 00 5905 00 10

Kitos prekės iš verpalų, virvių, raiščių, pynių, kitos, nei tekstiliniai audiniai, prekės, pagamintos iš tokių audinių ir 97 kategorijos prekės

 

 

99

5901 10 00 5901 90 00 5904 10 00 5904 91 10 5904 91 90 5904 92 00 5906 10 10 5906 10 90 5906 99 10 5906 99 90 5907 00 00

Tekstiliniai audiniai, padengti guma ar tokios rūšies medžiaga, kuri naudojama vadovėlių viršeliams ir pan., vaškuoti rūbai, drobė piešiniams, klijuotės ir panašūs pakietinti tekstiliniai audiniai, naudojami skrybėlių pagrindams Linoleumas, sukarpytas pagal formas arba ne, grindų patiesalai iš apsiuvų ar apdangalų ant trikotažinio pagrindo, sukarpyti pagal formas arba ne Aptraukti guma tekstiliniai dirbiniai, ne megzti ar nerti vąšeliu, išskyrus tuos, kurie naudojami padangose Tekstiliniai audiniai, kitaip impregnuoti arba padengti, dažyta drobė, naudojama dekoracijoms, studijų užkulisiams ir pan., kiti nei 100 kategorija

 

 

100

5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99

Tekstiliniai audiniai, impregnuoti, padengti, laminuoti, apdengti arba sluoksniuoti, su celiuliozės darinių ar kitų dirbtinių plastmasės medžiagų ruošiniais

 

 

101

ex 5607 90 00

Virvės, raiščiai, trosai ir lynai, supinti arba ne, kiti, negu iš sintetinių pluoštų

 

 

109

6306 11 00 6306 12 00 6306 19 00 6306 31 00 6306 39 00

Brezentai, burės ir tentai ir išorinės lango užuolaidos nuo saulės

 

 

110

6306 41 00 6306 49 00

Austi oriniai čiužiniai

 

 

111

6306 91 00 6306 99 00

Stovyklavimo reikmenys, austi, kiti, negu oriniai čiužiniai ar palapinės

 

 

112

6307 20 00

ex 6307 90 99

Kitos dirbtinės tekstilinės prekės išskyrus šių 113 ir 114 kategorijų

 

 

113

6307 10 90

Skudurai grindims plauti, pašluostės, skudurai dulkėms valyti, kitokie, negu megzti ar nerti vąšeliu

 

 

114

5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00

ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 10 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90

Austi audiniai ir prekės techniniam panaudojimui

 

 

IV GRUPĖ

115

5306 10 11 5306 10 19 5306 10 31 5306 10 39 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 11 5306 20 19 5306 20 90 5308 90 11 5308 90 13 5308 90 19

Lininiai ar bemecijos pluošto verpalai

 

 

117

5309 11 11 5309 11 19 5309 11 90 5309 19 10 5309 19 90 5309 21 10 5309 21 90 5309 29 10 5309 29 90 5311 00 10 5803 90 90 5905 00 31 5905 00 39

Austi audiniai iš lino ar bemecijos pluošto

 

 

118

6302 29 10 6302 39 10 6302 39 30 6302 52 00

ex 6302 59 00 6302 92 00

ex 6302 99 00

Staltiesės, tualetiniai ir vonios skalbiniai, virtuviniai skalbiniai iš linų ar bemecijos pluošto, kitokie, negu megzti ar nerti vąšeliu

 

 

120

ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00

Užuolaidos (įskaitant drapiruotes), vidinės storos, užuolaidėlės, lovų užuolaidėlės ir kiti kambario apstatymo reikmenys, ne megzti ar nerti vąšeliu, iš linų ar bemecijos pluošto

 

 

121

ex 5607 90 00

Virvės, trosai, raiščiai ir lynai, pinti arba ne iš linų ar bemecijos pluošto

 

 

122

ex 6305 90 00

Maišai ir krepšiai, naudojami prekių pakavimui (ar kitokiam panaudojimui), iš linų, kitokie, negu megzti ar nerti vąšeliu

 

 

123

5801 90 10 6214 90 90

Austi vilnoniai audiniai ir cheniliniai audiniai iš linų ar bemecijos pluošto, kitokie, negu siauri austi audiniai Šalikai, skaros, šaliai, dideli šalikai, vualiai ir pan. iš linų arba bemecijos pluošto, kitokie, negu megzti ar nerti vąšeliu

 

 

124

5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 90 00 5503 10 11 5503 10 19 5503 10 90 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 10 5503 90 90 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90

Sintetinių audinių pluoštai

 

 

125A

5402 41 10 5402 41 30 5402 41 90 5402 42 00 5402 43 10 5402 43 90

Sintetinių siūlų verpalai (besitęsiantys), ne mažmeniniam pardavimui, kitokie, negu 41 kategorijos verpalai

 

 

125B

5404 10 10 5404 10 90 5404 90 11 5404 90 19 5404 90 90

ex 5604 20 00 ex 5604 90 00

Viengubi siūlai, juostelės (dirbtiniai šiaudai ir pan.) ir stygų imitacija iš sintetinių audinių

 

 

126

5502 00 10 5502 00 90 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00

Dirbtiniai pluoštai

 

 

127A

5403 31 00

ex 5403 32 00 5403 33 10

Verpalai iš dirbtinių siūlų (besitęsiančių), ne mažmeniniam pardavimui, kiti, negu 42 kategorijos verpalai

 

 

127B

5405 00 00

ex 5604 90 00

Viengubi siūlai, juostelės (dirbtiniai šiaudai ir pan.) ir stygų imitacija iš dirbtinių tekstilinių audinių

 

 

128

5105 40 00

Neapdirbtas žvėries kailis, šukuotas ir iškarštas

 

 

129

5110 00 00

Neapdirbtų žvėries kailių arba ašutų verpalai

 

 

130A

5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10

Šilkiniai verpalai, kitokie, negu suverpti iš šilko atliekų

 

 

130B

5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90

ex 5604 90 00

Šilkiniai verpalai, kitokie, negu 130A kategorijos, šilkaverpio ketgutas

 

 

131

5308 90 90

Verpalai iš augalinių tekstilinių pluoštų

 

 

132

5308 30 00

Popieriniai verpalai

 

 

133

5308 20 10 5308 20 90

Verpalai iš tikrų kanapių

 

 

134

5605 00 00

Metalizuoti verpalai

 

 

135

5113 00 00

Austi audiniai iš neišdirbto žvėries kailio arba ašutų

 

 

136

5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 5803 90 10

ex 5905 00 90 ex 5911 20 00

Austi audiniai iš šilko ir šilko atliekų

 

 

137

ex 5801 90 90 ex 5806 10 00

Austi vilnoniai audiniai ir cheniliniai audiniai ir siauri austi audiniai iš šilko ar šilko atliekų

 

 

138

5311 00 90

ex 5905 00 90

Austi audiniai iš popierinio pluošto ir kitų tekstilinių audinių, kitokie, negu iš bemecijos

 

 

139

5809 00 00

Austi audiniai iš metalinių siūlų ar metalizuotų verpalų

 

 

140

ex 6001 10 00 6001 29 90 6001 99 90 6002 20 90 6002 49 00 6002 99 00

Megztas ar nertas vąšeliu tekstilinis audinys iš tekstilinės medžiagos, kitoks, negu vilnonis ar tankaus žvėries kailio, medvilniniai ar dirbtinio pluošto

 

 

141

ex 6301 90 90

Kelioniniai kilimėliai ir antklodės iš tekstilinės medžiagos, kitokios, negu vilnos ar tankaus žvėries kailio, medvilniniai ar iš dirbtinio pluošto

 

 

142

ex 5702 39 90 ex 5702 49 90 ex 5702 59 00 ex 5702 99 90 ex 5705 00 90

Kilimai ir kiti tekstiliniai grindų patiesalai iš sizalio ir kitų Agavos kilmės pluoštų bei manilinių kanapių

 

 

144

5602 10 35 5602 29 10

Fetras iš neišdirbto žvėries kailio

 

 

145

5607 30 00

ex 5607 90 00

Virvės, trosai, raiščiai ir lynai, supinti arba ne iš manilinių kanapių ar iš tikrų kanapių

 

 

146A

ex 5607 21 00

Pėdų rišamosios medžiagos arba presavimo virvės žemės ūkio mašinoms, iš sizalio ar kitų Agavos kilmės pluoštų

 

 

146B

ex 5607 21 00 5607 29 10 5607 29 90

Virvės, raiščiai, trosai, lynai iš sizalio ar kitų Agavos kilmės pluoštų, kitokie, negu 146A kategorijos gaminiai

 

 

146C

5607 10 00

Virvės, raiščiai, trosai, lynai, supinti arba ne iš džiuto arba iš kitų tekstilinių plaušinių pluoštų iš antraštės Nr. 5303

 

 

147

5003 90 00

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, kurie netinkami sukimui į ritę), verpalų atliekos ir atrinktos žaliavos, kitokios, negu neiššukuotos ar neiškarštos

 

 

148A

5307 10 10 5307 10 90 5307 20 00

Verpalai iš džiuto ar iš kito tekstilės plaušų pluošto iš antraštės Nr. 5303

 

 

148B

5308 10 00

Plaušų verpalai

 

 

149

5310 10 90

ex 5310 90 00

Austi audiniai iš džiuto ar kt. tekstilės plaušų audinių, kurių plotis didesnis nei 150 cm

 

 

150

5310 10 10

ex 5310 90 00 6305 10 90

Austi audiniai iš džiuto ar iš kt. tekstilės plaušų audinių, kurių plotis ne didesnis kaip 150 cm Maišai ir krepšiai, naudojami prekių pakavimui, iš džiuto ar iš kitų tekstilės plaušų pluoštų, kitokie, negu panaudoti

 

 

151A

5702 20 00

Grindų patiesalai iš kokoso pluoštų

 

 

151B

ex 5702 39 90 ex 5702 49 90 ex 5702 59 00 ex 5702 99 00

Kilimai ir kt. tekstiliniai grindų patiesalai iš džiuto ar iš kitų tekstilės plaušų pluoštų, kitokie, negu iš šiurkščios vilnos ar su kutais

 

 

152

5602 10 11

Veltiniai su ištrauktais siūlais, iš džiuto ar iš kt. tekstilės plaušų pluoštų, neimpregnuoti ar apmušti, kitokie, negu grindų patiesalai

 

 

153

6305 10 10

Panaudoti maišai ir krepšiai, naudoti gaminių pakavimui, iš džiuto ar kt. tekstilės plaušų pluošto iš antraštės 5303

 

 

154

5001 00 00

Šilkaverpių kokonai, tinkami sukimui į rites

 

 

 

5002 00 00

Šilko žaliava (neišmesta)

 

 

 

5003 10 00

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus sukimui į rites), verpalų atliekos ir surinkta žaliava, neiškaršta ir neiššukuota

 

 

 

5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00

Vilna, neiškaršta ir nešukuota

 

 

 

5102 10 10 5102 10 30 5102 10 50 5102 10 90 5102 20 00

Tankus ar neišdirbtas žvėries kailis, neiškarštas ir nešukuotas

 

 

 

5103 10 10 5103 10 90 5103 20 10 5103 20 91 5103 20 99 5103 30 00

Vilnos atliekos iš tankaus ar neišdirbto žvėries kailio, įskaitant verpalus, bet neįskaitant surinktos žaliavos

 

 

 

5104 00 00

Surinkta vilnos žaliava iš tankaus ar neišdirbto žvėries plauko

 

 

 

5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 10 5301 30 90

Linų pluoštas, neapdirbtas arba išdirbtas, bet ne verpalų tipo: linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir surinktą žaliavą)

 

 

 

5305 91 00 5305 99 00 5201 00 10 5201 00 90

Pluoštinė bemecija ir kiti augaliniai tekstiliniai pluoštai, neapdirbti ir išdirbti, bet ne verpalų tipo: pakulos, vilnų nuošukos ir atliekos, kitos, negu plaušai ir manilinės kanapės iš antraštės 5304 Medvilnė, neiškaršta ir nešukuota

 

 

 

5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00

Medvilnės atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir surinktą žaliavą)

 

 

 

5302 10 00 5302 90 00

Tikros kanapės, neapdirbtos arba išdirbtos, bet ne verpalų tipo: pakulos ir atliekos iš tikrų kanapių (įskaitant verpalų atliekas ir surinktą žaliavą)

 

 

 

5305 21 00 5305 29 00

Manilinės kanapės, neapdirbtos arba išdirbtos, bet ne verpalų tipo: pakulos, vilnų nuošukos ir manilinių kanapių atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir surinktą žaliavą)

 

 

 

5303 10 00 5303 90 00

Džiutas ir kt. tekstilės plaušų pluoštai (neįskaitant linų, tikrų kanapių ir bemecijos pluošto), neapdirbti arba išdirbti, bet ne verpalų tipo: pakulos ir tikrų kanapių atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir surinktą žaliavą)

 

 

 

5304 10 00 5304 90 00 5305 11 00 5305 19 00 5305 91 00 5305 99 00

Kiti augaliniai tekstiliniai pluoštai, neapdirbti arba išdirbti, bet ne verpalų tipo: pakulos, vilnų nuošukos ir tokių pluoštų atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir surinktą žaliavą)

 

 

156

6106 90 30

ex 6110 90 90

Palaidinės ir puloveriai, megzti ar nerti vąšeliu iš šilko ar šilko atliekų moterims ir mergaitėms

 

 

157

6101 90 10 6101 90 90 6102 90 10 6102 90 90

ex 6103 39 00 6103 49 99

ex 6104 19 00 ex 6104 29 00 ex 6104 39 00 6104 49 00 6104 69 99 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90

ex 6107 99 00 6108 99 90 6109 90 90 6110 90 10

ex 6110 90 90 ex 6111 90 00 6114 90 00

Drabužiai, megzti ar nerti vąšeliu, kitokie negu 1-123 kategorijos ir 156 kategorijos

 

 

159

6204 49 10 6206 10 00

Suknelės, palaidinės ir palaidinukės, ne megztos ar nertos vąšeliu, iš šilko ar šilko atliekų

 

 

 

6214 10 00

Šalikai, šaliai, skaros, plačios skaros, vualiai ir pan., ne megzti ar nerti vąšeliu, iš šilko ar šilko atliekų

 

 

 

6215 10 00

Kaklaraiščiai, kaklajuostės ir raiščiai iš šilko ar šilko atliekų

 

 

160

6213 10 00

Nosinės iš šilko ir šilko atliekų

 

 

161

6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 6205 90 90 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 6211 39 00

Drabužiai, ne megzti ar nerti vąšeliu, kiti nei 1-123 kategorijos ir 159 kategotijos

 

 

______________

 

II PRIEDAS

 

Gaminiai be kiekybinių apribojimų priklauso dvigubo tikrinimo sistemai, kaip rašoma Sutarties 2 straipsnio 3 dalyje. (Pilnas gaminių aprašymas pagal kategorijas, pateiktas šiame Priede, yra Susitarimo 1 Priede).

 

Kategorijos:

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

12

13

20

24

28

39

117

118

 

 

A PROTOKOLAS

 

I DALIS

KLASIFIKACIJA

 

1 straipsnis

 

1. Kompetentingi Bendrijos atstovai įsipareigoja informuoti Lietuvą apie bet kokius pakeitimus Kombinuotoje nomenklatūroje (CN) prieš jų įsigaliojimo Bendrijoje datą.

2. Kompetentingi Bendrijos atstovai įsipareigoja informuoti kompetentingus Lietuvos atstovus apie bet kokius sprendimus dėl šioje Sutartyje nurodytų gaminių klasifikacijos ne vėliau kaip po mėnesio nuo jų priėmimo. Į tokį bendradarbiavimą įeis:

(a) gaminių pagal šį susitarimą aprašymas;

(b) atitinkanti kategorija ir CN kodai;

(c) priežastys, dėl kurių priimtas sprendimas.

3. Kur nutarimas dėl klasifikacijos sukelia praktinius klasifikacijos pakeitimus arba bet kokio gaminio pagal šią Sutartį kategorijos pakeitimą, apie tai kompetentingi Bendrijos atstovai praneš prieš 30 dienų nuo Bendrijos nutarimo datos prieš įsigaliojant sprendimui. Gaminiai, išsiųsti prieš nutarimo įsigaliojimo datą, bus traktuojami pagal iki nutarimo galiojusią klasifikaciją, nustatant, kad čia minimos prekės turi būti importuotos į Bendriją per 60 dienų nuo šios datos.

4. Kur Bendrijos sprendimas dėl klasifikacijos sukelia praktinius klasifikacijos pakitimus arba bet kokio gaminio, minimo Sutartyje, kategorijos pakitimus, taip pat paveikia kiekybinio apribojimo kategoriją, Susitariančiosios Šalys įsipareigoja surengti konsultacijas pagal tvarką, aprašytą šios Sutarties 15 straipsnyje, atsižvelgdamos į įsipareigojimus, išdėstytus šios Sutarties 11 (1) straipsnio 2 papunktyje.

5. Tuo atveju, jeigu Lietuvos ir kompetentingų Bendrijos atstovų nuomonės dėl įėjimo į Bendriją naudojant gaminių klasifikaciją pagal šią Sutartį nesutampa, bus remiamasi klasifikacija pagal Bendrijos nurodymus, atliekant konsultacijas, kaip skelbia 15 straipsnis, ir atsižvelgiant į būtinybę pasiekti susitarimą dėl čia aptariamų gaminių apibrėžimų galutinės klasifikacijos.

 

II DALIS

KILMĖ

 

2 straipsnis

 

1. Gaminiai iš Lietuvos eksportui į Bendriją pagal susitarimus, nustatytus šioje Sutartyje, bus aprūpinti lietuvių kilmės pažymėjimu, atitinkančiu šio protokolo Priede pateiktą formą.

2. Kiekvienas kilmės pažymėjimas bus patikrintas kompetentingų Lietuvos organizacijų, paskirtų remiantis Lietuvos įstatymais, kai čia svarstomi gaminiai gali būti laikomi gaminiais, kilusiais iš šios šalies pagal Bendrijoje galiojančias taisykles.

3. Tačiau III, IV ir V grupės gaminiai gali būti importuojami į Bendriją pagal susitarimus, nustatytus šioje Sutartyje eksportuotojo deklaruojamiems gaminiams pagal važtaraštį arba kitą komercinį dokumentą, išrašytą gaminiams ir įrodantį, kad čia svarstomi gaminiai yra kilę iš Lietuvos pagal Bendrijoje galiojančias taisykles.

4. Kilmės pažymėjimo pagal 1 dalį nebus reikalaujama toms importuojamoms prekėms, kurioms išrašyti kilmės pažymėjimai pagal A formą ir APR formą pagal Bendrijoje galiojančias taisykles siekiant kvalifikuoti prekes pagal apibendrintus tarifinius privalumus.

 

3 straipsnis

 

Kilmės pažymėjimai bus išduodami tik ant eksportuotojo arba eksportuotojo atsakomybe paskirto atstovo raštu užpildytų blankų. Kompetentingos Lietuvos organizacijos, paskirtos pagal Lietuvos įstatymus, garantuos, kad nuosavybės kilmės pažymėjimai būtų teisingai užpildyti, ir šiam tikslui jie pateiks visus reikalingus dokumentinius įrodymus ar bet kurį čekį, kuriuos jie savo nuožiūra laikys tinkamais.

 

4 straipsnis

 

Kur kilmei apibrėžti bus pateikiami skirtingi kriterijai tos pačios kategorijos gaminiams, kilmės pažymėjimuose ar deklaracijose prekės turės būti aprašytos pakankamai detaliai, kad būtų galima aiškiai apibrėžti Lietuvos kriterijus, pagal kuriuos buvo išduotas pažymėjimas arba paruošta deklaracija.

 

5 straipsnis

 

Jeigu bus aptiktas nežymus neatitikimas tarp teiginių, pateiktų kilmės pažymėjime, ir dokumentų, pateiktų apiforminant prekių importo muitą, tai neturės ipso facto sukelti abejonių dėl teiginių, pateiktų pažymėjime.

 

III DALIS

DVIGUBO TIKRINIMO SISTEMA

 

I SKYRIUS. EKSPORTAS

 

6 straipsnis

 

1. Kompetentingi Lietuvos atstovai išleis eksporto licenciją pagal visas tekstilės gaminių siuntimo taisykles Lietuvoje, atsižvelgiant į galutinius ar laikinus kiekybinius apribojimus pagal šios Sutarties 5 straipsnį iki reikiamų kiekybinių apribojimų, kuriuos galima pakeisti pagal šios Sutarties 4, 6 ir 8 straipsnius, o taip pat visoms tekstilės gaminių siuntoms pagal dvigubo tikrinimo sistemą be kiekybinių apribojimų, kaip nurodyta šios Sutarties 2 straipsnio 3 ir 4 dalyse.

 

7 straipsnis

 

1. Gaminiams pagal kiekybinius apribojimus šioje Sutartyje eksporto licencija remsis 1 modeliu, pateikiamu šio Protokolo 1 Priede, ir ji galios eksportui visoje muitų teritorijoje, kurią apima Europos Ekonominės Bendrijos Sutartis. Tačiau, kur Bendrija pagal šią Sutartį taiko 5 ir 7 straipsnių nuostatas pagal Sutarties Protokolą Nr. 1 ir Protokolą Nr. 2, į eksporto licencijas įtraukti tekstilės gaminiai gali būti paleisti į cirkuliaciją tik Bendrijos nustatytose pagal šias licencijas teritorijose.

2. Kur pagal šią Sutartį įvesti kiekybiniai apribojimai, kiekviena eksporto licencija, tarp kitko, turi užtikrinti, inter alia, kad aptariamo gaminio kiekybė yra suderinta su gaminių kategorijai nustatytais apribojimais ir apims tik vieną gaminių kategoriją pagal kiekybinius apribojimus. Tai gali būti taikoma vienai ar daugiau čia aptariamų siuntų.

3. Gaminiams, kurie pagal dvigubo tikrinimo sistemą neturi kiekybinių apribojimų, eksporto licencija turi atitikti 2 modelį, nurodytą šio Protokolo 2 Priede. Ji apims tik vieną gaminių kategoriją ir galės būti naudojama vienai ar daugiau aptariamų gaminių siuntų.

 

8 straipsnis

 

Apie bet kokį jau išduotos eksporto licencijos atšaukimą arba pakeitimą turi būti nedelsiant pranešta kompetentingiems Bendrijos atstovams.

 

9 straipsnis

 

1. Pagal Sutartį turinčių kiekybinių apribojimų tekstilės gaminių eksportas bus nustatytas pagal metams skirtus kiekybinius apribojimus, pagal kuriuos atliktas prekių išsiuntimas, net jeigu eksporto licencija bus išleista po šio pasiuntimo.

2. Siekiant pritaikyti 1 dalį, prekių išsiuntimas laikomas įvykusiu nuo to momento, kai jos yra pakrautos į pervežantį lėktuvą, transporto priemonę ar laivą.

 

10 straipsnis

 

Eksporto licencijos įteikimas, remiantis žemiau pateiktu 12 straipsniu, turi įvykti ne vėliau kaip iki sekančių metų kovo 31 d., kai pagal licenciją pateiktos prekės buvo išsiųstos.

 

II SKYRIUS

IMPORTAS

 

11 straipsnis

 

Pagal šią Sutartį į Bendriją importuojamiems tekstilės gaminiams, kurie ribojami kiekybiškai ar priskiriami dvigubo tikrinimo sistemai, reikalingas importo leidimas.

 

12 straipsnis

 

1. Kompetentingi Bendrijos atstovai duos leidimą importui, kaip skelbia aukščiau 11 straipsnis, per penkias darbo dienas, kai importuotojas įteiks atitinkamos eksporto licencijos originalą.

2. Leidimai importuoti gaminius, kurie pagal šią Sutartį turi kiekybinius apribojimus, galios šešis mėnesius nuo jų išleidimo datos importui visoje muitų teritorijoje, kurią apima Europos Ekonominės Bendrijos Sutartis. Tačiau kur Bendrija turi teisę naudotis Sutarties 5 ir 7 straipsnių nuostatomis pagal Protokolo Nr. 1 ir Protokolo Nr. 2 nuostatas, gaminiai, nurodyti importo licencijose, gali būti paleisti į laisvą apyvartą tik regionuose, kuriuos nurodo Bendrija tose licencijose.

3. Leidimai importui tiems gaminiams, kurie priskirti dvigubo tikrinimo sistemai, be kiekybinių apribojimų galios šešis mėnesius nuo jų išleidimo datos importui visoje muitų teritorijoje, kurią apima Europos Ekonominės Bendrijos Sutartis.

4. Kompetentingi Bendrijos atstovai nutrauks jau duotus importo leidimus, kai bus atsiimta atitinkama eksporto licencija. Tačiau jeigu autoritetingi Bendrijos atstovai yra informuojami apie eksporto licencijos atsiėmimą arba nutraukimą jau po gaminių importo į Bendriją, atitinkantys kiekiai bus nustatyti pagal kiekybinius apribojimus pagal tų metų nustatytas kategorijas ir kvotas.

 

13 straipsnis

 

1. Jeigu kompetentingi Bendrijos atstovai nustato, kad bendri kiekiai, pateikti eksporto licencijoje, išleistoje autoritetingų Lietuvos atstovų tam tikrai kategorijai bet kuriais metais viršija kiekybinius apribojimus, nustatytus pagal šios Sutarties 5 straipsnį tai kategorijai, kaip galima pakeisti pagal Sutarties 4, 6 ir 8 straipsnius, minėti autoritetingi atstovai gali nutraukti leidimus importui. Tokiu atveju kompetentingi Bendrijos atstovai nedelsiant praneš Lietuvos atstovams ir po to bus atlikta speciali konsultacinė tvarka, kaip nurodo šios Sutarties 15 straipsnis.

2. Lietuvos kilmės eksporto gaminiams, kurie patenka į kiekybinius apribojimus arba dvigubo tikrinimo sistemą ir neįtraukti į Lietuvos eksporto licencijas, išleistas pagal šio Protokolo nuostatas, kompetentingi Bendrijos atstovai gali neišduoti leidimų importui.

Tačiau, nepažeidžiant šios Sutarties 6 straipsnio, jeigu tokių gaminių importas į Bendriją kompetentingų Bendrijos atstovų yra leidžiamas, šių gaminių kiekiai nebus derinami su atitinkamais kiekybiniais apribojimais pagal šią Sutartį be kompetentingų Lietuvos atstovų pareikšto sutikimo.

 

IV DALIS

EKSPORTO PAŽYMĖJIMŲ BEI KILMĖS PAŽYMĖJIMŲ FORMA IR PAGAMINIMAS BEI BENDROS NUOSTATOS DĖL EKSPORTO į BENDRIJĄ

 

14 straipsnis

 

1. Eksporto licencijoms ir kilmės pažymėjimams gali būti pagamintos kopijos. Jos turi būti parašytos anglų kalba arba prancūzų kalba. Jeigu jos užpildytos ranka, pavadinimai turi būti parašyti rašalu spausdintinėmis raidėmis.

Šių dokumentų formatas turi būti 210x297 mm. Tam turi būti naudojamas baltas rašomasis popierius be mechaninių priemaišų ir sveriantis ne mažiau kaip 25g/m2. Jeigu dokumentai turi keletą kopijų, tai tik pirmasis egzempliorius, kuris yra originalas, turi būti atspausdintas ant popieriaus su tinkleliu. Šis pirmasis egzempliorius turi būti aiškiai pažymėtas: „originalas“, o kiti „kopijos“. Bendrijos kompetentingi atstovai priims tiktai originalus ir tiktai jei jie galios eksportui į Bendriją pagal šios Sutarties nuostatas.

2. Kiekvienas dokumentas privalės turėti standartinį serijos numerį, spausdintą arba nespausdintą, pagal kurį jį galima identifikuoti.

Šis numeris turės susidėti iš šių dalių:

– dvi raidės, nurodančios šalį – eksportuotoją, kaip: LT

dvi raidės, nurodančios šalies – nario muito sistemą, kaip:

BL – Beneliuksas

DE – Vokietijos Federacinė Respublika

DK – Danija

EL – Graikija

ES – Ispanija

FR – Prancūzija

GB – Didžioji Britanija

IE – Airija

IT – Italija

PT – Portugalija

– vienaženklis skaičius, nurodantis metų kvotą ir žymimas paskutiniu metų skaičiumi, pvz., 3 reikš 1993,

– dviženklis skaičius nuo 01 iki 99, nurodantis konkrečią išleidžiančiąją įstaigą eksportuojančioje šalyje,

– penkiaženklis skaičius nuo 00001 iki 99999, skirtas norimos šalies – nario muito sertifikatui.

 

15 straipsnis

 

Eksporto licencija ir kilmės pažymėjimas gali būti išduotas po tam tikslui skirtų gaminių išsiuntimo. Tokiu atveju turi būti prierašas: „delivre a posteriori“ arba „issued retrospectively“.

 

16 straipsnis

 

1. Jeigu eksporto licencija arba kilmės pažymėjimas yra pavogtas, pamestas arba sunaikintas, eksportuotojas gali kreiptis į autoritetingus Lietuvos atstovus, išdavusius dokumentą, prašydamas padaryti dublikatą pagal jų turimus eksporto dokumentus. Tokiu būdu išduoti pažymėjimo arba licencijos dublikatai turi turėti patvirtinimą „duplicata“ arba „duplicate“.

2. Dublikate turi būti nurodyta eksporto licencijos arba kilmės pažymėjimo originalo data.

 

V DALIS

ADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS

 

17 straipsnis

 

Bendrija ir Lietuva artimai bendradarbiaus vykdydami Protokolo nuostatas. Tam tikslui abi Šalys skatins palengvinti kontaktus ir nuomonių pasikeitimus įskaitant techninius klausimus.

 

18 straipsnis

 

Siekiant užtikrinti teisingą Protokolo pritaikymą, Bendrija ir Lietuva siūlo tarpusavio pagalbą, tikrinant eksporto licencijų ir kilmės pažymėjimų, taip pat bet kokių deklaracijų, priimamų Protokolo nustatytais terminais, originalų tikslumą.

 

19 straipsnis

 

Lietuva perduos Europos Bendrijų Komisijai vardus ir adresus atstovų, kompetentingų išleisti ir tvirtinti eksporto licencijas ir kilmės pažymėjimus kartu su šių atstovų naudojamais oficialių asmenų, atsakingų už pasirašymą ant eksporto licencijų ir kilmės pažymėjimų antspaudų pavyzdžiais ir parašais. Lietuva taip pat praneš Bendrijai apie bet kokį šios informacijos pasikeitimą.

 

20 straipsnis

 

1. Atitinkamai kilmės pažymėjimų ir eksporto licencijų patikrinimas bus vykdomas pasirinktinai arba bet kada, kai kompetentingi Bendrijos atstovai turės pagrįstų abejonių dėl pažymėjimų ar licencijų autentiškumo arba dėl informacijos apie svarstomų gaminių tikros kilmės patikimumo.

2. Tokiais atvejais kompetentingi Bendrijos atstovai grąžins kilmės pažymėjimus ar eksporto licencijas arba jų kopijas kompetentingiems Lietuvos atstovams, ten, kur reikia, pateikdami formos ar esmės priežastį, kuri pateisina paklausimą. Jeigu bus įteiktas važtaraštis, tai toks važtaraštis ar jo kopija bus pridėti prie pažymėjimo, licencijos arba jų kopijų. Taip pat atstovai stengsis pateikti bet kokią gautą informaciją apie pastebėtus pažymėjimų ar licencijų netikslumus.

3.1 dalies nuostatos, minėtos aukščiau, taip pat bus taikomos kilmės deklaracijų patikrinimui, kaip skelbia šio Protokolo 2 straipsnis.

4. Patikrinimų rezultatai pagal aukščiau minėtas 1 ir 2 dalis bus pateikti kompetentingiems Bendrijos atstovams ne vėliau kaip trijų mėnesių laikotarpyje. Perduota informacija nustatys, ar svarstomas pažymėjimas, licencija bei deklaracija iš tikrųjų atitinka eksportuojamoms prekėms ir ar šias prekes galima eksportuoti pagal Sutartyje pateiktus susitarimus. Bendrijai prašant, į informaciją bus įjungtos visų reikalingų dokumentų kopijos, kad būtų galima pilnai nustatyti faktus, o ypač teisingą prekių kilmę.

Jeigu patikrinimai atskleis sistemingus kilmės deklaracijos pažeidimus, Bendrija gali iškelti klausimą dėl gaminių importo pagal šio Protokolo 2 straipsnio 1 dalies nuostatas.

5. Kadangi kilmės pažymėjimus reikės pakartotinai toliau tikrinti, šių pažymėjimų kopijas ir visus kitus su jais susijusius eksporto dokumentus atsakingi Lietuvos atstovai turės saugoti ne mažiau kaip du metus.

6. Šiame straipsnyje pateikta atsitiktinio patikrinimo tvarka neturi sudaryti kliūties prekiauti čia nurodytais gaminiais savo šalyje.

 

21 straipsnis

 

1. Jeigu 20 straipsnyje nurodyta patikrinimo tvarka arba prieinama Bendrijos kompetentingiems atstovams bei Lietuvai informacija rodo arba gali rodyti, kad šios Sutarties nuostatos gali būti sužlugdytos arba pažeistos, abi Susitariančiosios Šalys turi artimai ir pakankamai skubiai veikti kartu, kad būtų išvengta sužlugdymo arba pažeidimų.

2. Todėl kompetentingi Lietuvos atstovai turės savo inciatyva ar Bendrijos prašymu vykdyti reikalingus tyrimus arba surengti tokius tyrimus, kurie, Bendrijos nuomone, laikomi arba gali būti laikomi reikalingais apsaugoti nuo Protokolo sužlugdymo arba pažeidimo. Tokių tyrimų rezultatus Lietuva perduos Bendrijai, įskaitant ir bet kokią prieinamą informaciją, kuri padėtų išvengti sužlugdymo arba pažeidimo, taip pat nustatyti tikrą prekių kilmę.

3. Pagal susitarimą tarp Bendrijos ir Lietuvos paskirti Bendrijos oficialūs atstovai gali dalyvauti tyrimuose, nurodytuose 2 dalyje.

4. Siekiant įvykdyti bendradarbiavimą pagal aukščiau pateiktą 1 dalį, kompetentingi Bendrijos atstovai ir Lietuva keisis bet kokia informacija, kuri, bet kurios vienos iš šalių nuomone, gali padėti išvengti Sutarties nuostatų sužlugdymo arba pažeidimo. Į tokius pasikeitimus gali būti įtraukta informacija apie tekstilės gaminius Lietuvoje bei apie prekybą tam tikros rūšies gaminiais, minimais šioje Sutartyje, tarp Lietuvos ir trečiųjų šalių, ypatingai tais atvejais, kai Bendrija turės realų pagrindą manyti, kad aptariamieji gaminiai prieš patekdami į Bendriją gali būti tranzitu pergabenti per Lietuvą. Į šią informaciją Bendrijos prašymu gali būti įtrauktos visų reikalingų prieinamų dokumentų kopijos.

5. Jeigu bus pakankamai įrodymų, kad šio Protokolo nuostatos bus sužlugdytos arba pažeistos, kompetentingi Lietuvos ir Bendrijos atstovai gali nutarti imtis veiksmų pagal šios Sutarties 6 straipsnio 4 dalį arba bet kokių priemonių, padedančių išvengti tokio sužlugdymo arba pažeidimo.

 

Show not weight (kg) and also quantity in the unit prescribed pres- for category where other than not weight -indiquer le poids net(kg) ainsi que la quantite dans l'unite prevue pour la categorie si cette unite n'est pas le poid net (2) in the currency of the sale contract Dans la monnaie du cont ract de vente

1. Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complete, pays

ORIGINAL

2. No

 

3. Quota year

Annee contingentaire

4. Category number

Numero de categorie

 

CERTIFICATE OF ORIGIN

(Textile products)

_______________________

CERTIFICAT D'ORIGINE

(Produits textiles)

5. Consignee (name, full address, country)

Destinataire (nom, adresse complete, pays)

6. Country of origin

Pays d'origine

7. Country of destination

 

8. Place and date of shipment –

Means of transport

Lieu et date d'embarquement-

Moyen de transport

9. Supplementary details

Donnees supplementaires

 

10. Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numeros – Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES

11. Quantity (1)

Quantite (1)

12. FOB Value (2)

Valeur FOB (2)

 

13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box in No 6,

in accordance with the provisions in force in the European Economic Community.

Je soussigne certifie que les marchandises designees ci-dessus sont orignaires du pays figurant dans la case No 6,

conformement aux dispositions en vigueur dans la Communaute Economique Europeenne.

 

14. Competent authority (name, full address, country)

Authorite competente (nom, adresse complete, pays

At-A ...................................................................... , on-le.............................

 

 

 

 

                    (Signature)                                             (Stamp-Cacher)

 

 

 

Show not weight (kg) and also quantity in the unit prescribed pres- for category where other than not weight -indiquer le poids net(kg) ainsi que la quantite dans l'unite prevue pour la categorie si cette unite n'est pas le poid net (2) in the currency of the sale contract – Dans la monnaie du cont ract de vente

1. Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complete, pays

COPY

2. No

 

3. Quota year

Annee contingentaire

4. Category number

Numero de categorie

 

CERTIFICATE OF ORIGIN

(Textile products)

_______________________

CERTIFICAT D'ORIGINE

(Produits textiles)

5. Consignee (name, full address, country)

Destinataire (nom, adresse complete, pays)

6. Country of origin

Pays d'origine

7. Country of destination

 

8. Place and date of shipment –

Means of transport

Lieu et date d'embarquement-

Moyen de transport

9. Supplementary details

Donnees supplementaires

 

10. Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numeros – Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES

11. Quantity (1)

Quantite (1)

12. FOB Value (2)

Valeur FOB (2)

 

13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box in No 6,

in accordance with the provisions in force in the European Economic Community.

Je soussigne certifie que les marchandises designees ci-dessus sont orignaires du pays figurant dans la case No 6,

conformement aux dispositions en vigueur dans la Communaute Economique Europeenne.

 

14. Competent authority (name, full address, country)

Authorite competente (nom, adresse complete, pays

At-A......, on-le.......

 

 

 

 

                  (Signature)                                             (Stamp-Cacher)

 

 

 

(1) Nurodyti neto svorį (kg) arba kiekį kitais vienetais

 

(2) Kontrakte nurodyta valiuta

1. Eksportuotojas

PARAIŠKA

2. Nr.

 

3. Metai

4. Kategorijos numeris

 

KILMĖS SERTIFIKATAS

(Tekstilės prekėms)

 

5. Importuotojas(pavadinimas, pilnas adresas, šalis)

6. Prekės kilmės šalis

7. Paskyrimo šalis

 

8. Transporto rūšis

9. Pastabos

 

10. Pozicijos numeris, įpakavimo vietų skaičius, rūšis ir numeriai, prekės aprašymas

11. Kiekis (1)

12. FOB vertė (2)

 

13. Aš, apačioje pasirašęs eksportuotojas –

PRAŠAU išduoti kilmės sertifikatą, patvirtinant, kad aukščiau išvardytos prekės yra kilusios valstybėje, kuri nurodyta 6 grafoje,

- PATVIRTINU, kad šiame lape žinios yra teisingos, kad prekės atitinka sertifikato išdavimo reikalavimus ir kad prekės atitinka pateiktiems dokumentams

– ĮSIPAREIGOJU, reikalaujant atitinkamiems atstovams pateikti bet kurią papildomą informaciją ir patvirtinančius dokumentus, kurių reikia sertifikatui išduoti

 

Vieta ir data, atsakingo asmens parašas

 

 

 

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed presfor category where other than net weight -nurodyti gryną svorį (kg) ir kiekį kitais vienetais (2) In the currency of the sale contract – Kontrakte nurodyta valiuta

1. Exporter (name, full address, country) Eksportuotojas(pavadinimas, adresas, šalis)

ORIGINAL ORIGINALAS

2. No Nr.

3. Export year

Eksporto metai

Category number Kategorijos numeris

5. Consignee (name, full address, country)

Gavėjas (pavadinimas, adresas, šalis)

EXPORT LICENCE

(Textile products)

__________________

Eksporto licencija

(Tekstilės gaminiams)

6. Country of origin

Šalis, kurioje pagaminta

7. Country of destination Įvežanti šalis

8. Place and date of shipment – Means of transport

Prekių pakrovimo data ir vieta, transporto priemonė

9. Supplementary details

NON RESTRAINED TEXTILE CATEGORY

Papildomi duomenys

Neapribota tekstilės kategorija

10. Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Markiruotė, pakuotės numeris ir rūšis. Prekių aprašymas

11. Quan tity (1) Kiekis (1)

12. FOB Value (2)

Vertė FOB (2)

13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY –

Pažymėjimas, išduotas kompetentingų organų.

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box in No 6, in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Community and the Republic of Lithuania.

Aš, žemiau pasirašęs, liudiju, kad aprašytos prekės yra pagamintos šalyje, nurodytoje 6 grafoje, pagal galiojančius Europos Bendrijos ir Lietuvos Respublikos sutarties dėl tekstilės gaminių prekybos punktus.

14. Competent authority (name, full address, country)

Kompetentingas valdžios atstovas (vardas ir pavardė adresas, šalis

At-Vieta........,

On-Data...........,

 

(Signature)

(Parašas)

 

(Stamp)

(Antspaudas)

 

(1)

Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed pres- for category where other than net weight -nurodyti gryną svorį (kg) ir kiekį kitais vienetais (2) In the currency of the sale contract – Kontrakte nurodyta valiuta

1. Exporter (name, full address, country)

Eksportuotojas(pavadinimas, adresas, šalis)

COPY KOPIJA

2. No Nr.

3. Export year

Eksporto metai

Category number Kategorijos numeris

5. Consignee (name, full address, country)

Gavėjas (pavadinimas, adresas, šalis)

EXPORT LICENCE

(Textile products)

__________________

Eksporto licencija

(Tekstilės gaminiams)

6. Country of origin Šalis, kurioje pagaminta

7. Country of destination Įvežanti šalis

8. Place and date of shipment – Means of transport

Prekių pakrovimo data ir vieta, transporto priemonė

9. Supplementary details

NON RESTRAINED TEXTILE CATEGORY Papildomi duomenys

Neapribota tekstilės kategorija

10. Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Markiruotė, pakuotės numeris ir rūšis. Prekių aprašymas

11. Quantity (1) Kiekis (1)

12. FOB Value (2)

Vertė FOB (2)

13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY –

Pažymėjimas, išduotas kompetentingų organų.

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box in No 6, in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Community and the Republic of Lithuania.

Aš, žemiau pasirašęs, liudiju, kad aprašytos prekės yra pagamintos šalyje, nurodytoje 6 grafoje, pagal galiojančius Europos Bendrijos ir Lietuvos Respublikos sutarties dėl tekstilės gaminių prekybos punktus.

14. Competent authority (name, full address, country)

Kompetentingas valdžios atstovas (vardas ir pavardė adresas, šalis

At-Vieta........,

On-Data...........,

 

(Signature)

(Parašas)

 

(Stamp)

(Antspaudas)

 

(1) Nurodyti neto svorį (kg) ir kiekį kitais vienetais (2) Kontrakte nurodyta valiuta

1. Eksportuotojas (pavadinimas, adresas, šalis)

PARAIŠKA

2. Nr.

 

3. Eksporto metai

4. Kategorijos numeris

 

EKSPORTO LICENCIJA

(Tekstilės prekėms)

 

5. Gavėjas (pavadinimas, adresas, šalis)

6. Šalis, kurioje pagaminta

7. Įvežanti šalis

 

8. Prekių pakrovimo data ir vieta, transporto priemonė

9. Papildomi duomenys Neapribota tekstilės kategorija

 

10. Markiruotė, pakuotės numeris ir rūšis. Prekių aprašymas, kategorija ir kodas pagal EB kombinuotąją prekių nomenklatūrą (prekės kodas aštuonženklis)

11. Kiekis (1)

12. FOB vertė (2)

 

13. Aš, apačioje pasirašęs eksportuotojas –

PRAŠAU išduoti eksporto licenciją išvežti prekes, kurios yra pagamintos 6-oje grafoje nurodytoje valstybėje.

PATVIRTINU, kad šiame lape žinios yra teisingos, kad prekės atitinka pateiktus dokumentus.

ĮSIPAREIGOJU, reikalaujant atitinkamiems atstovams pateikti bet kurią papildomą informaciją ir patvirtinančius dokumentus, kurių reikia licencijai išduoti

 

Vieta ir data, atsakingo asmens pavardė ir parašas

 

 

______________

 

B PROTOKOLAS,

 

aprašytas 9 straipsnyje

 

AMATININKIŠKOJI PRAMONĖ IR TAUTODAILĖS GAMINIAI, KILĘ IŠ LIETUVOS

 

1. Atleidimas nuo mokesčių, kaip skelbia 9 straipsnis, amatininkiškosios pramonės gaminiams bus taikomas tik šiems gaminių tipams:

a) audiniams, išaustiems audimo staklėmis rankų ir kojų pagalba – tradiciniams Lietuvos kaimo pramonės gaminiams;

b) drabužiams ir kitiems tekstilės gaminiams, kurie tradiciškai buvo gaminami kaimo pramonėje Lietuvoje, pagamintiems rankomis iš aukščiau minėtų audinių ir pasiūtų tik rankomis be mašinų pagalbos;

c) tradiciniams tautodailės gaminiams, pagamintiems rankomis pagal sutartą sąrašą tarp Bendrijos ir Lietuvos.

Atleidimas bus taikomas tik tiems gaminiams, kurie turės pažymėjimą, patvirtinantį, kad šis gaminys paminėtas šio Protokolo sąraše ir kad jį išdavė kompetentingi Lietuvos atstovai. Šie pažymėjimai turi nurodyti priežastis, pateisinančias jų išdavimą; kompetentingi Bendrijos atstovai turės priimti juos nustatę, kad aptariamieji gaminiai atitinka Protokolo nustatytas sąlygas. Pažymėjimai gaminiams pagal aukščiau žymimą pastraipą (c) turi turėti aiškų antspaudą „FOLKLORE“. Tuo atveju, jegu neatitiks šalių nuomonės dėl šių gaminių kilmės, vieno mėnesio laikotarpiu turi įvykti konsultacijos šiems nesutarimams išspręsti.

Jeigu bet kurio gaminio, minimo Protokole, importas pasieks tokias apimtis, kurios galėtų sukelti problemas Bendrijoje, nedelsiant bus pradėtos konsultacijos su Lietuva, siekiant išspręsti problemą, jeigu reikia, įvedant kiekybinius apribojimus pagal tvarką, pateiktą šios Sutarties 15 straipsnyje.

2. A Protokolo IV ir V dalies nuostatos bus taikomos „mutatis mutandis“ šio Protokolo 1 dalyje minimiems gaminiams.

 

(1)

in the currency of the sale contract – Dam is monname du contract de vente

(2) Detetc as appropriate – Biffer la (les) mention(s) mulrie(s)

1. Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complete, pays

ORIGINAL

2. No

 

CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under theconditions regulating trade in textile products with the European Economic Community

_________________

CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, delivre en conformite avec et sous les conditions regissant les echanges de produits textiles avec la Communaute Economique Europeenne

3. Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complete, pays)

4. Country of origin

Pays d'origine

5. Country of destination

 

6. Place and date of shipment Means of trans port

Lieu et date d'embarquement-Moyen de transport

9. Supplementary details

Donnees supplementaires

 

8. Marks and numbers Number and kind of packages DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numeros Nombre et nature des colis DESIGNATION DES MARCHANDISES

9. Quantity Quantite (1)

10. FOB Value (1)

Valeur FOB (1)

 

11. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY –

VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE

I, the undersigned, certify that the consigment goods described above includes only the following textile products of the cottage of the country shown in box in No 4 a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2) b) garments or other textile articlesobtained manually from the fabrics described under a) and sewn soley by hand without the aid of any machine (handicratts) (2) c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community and thecountry shown in box No 4.

 

Je soussigne certifie que l'envoi decrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles survants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case No 4 a) tissus tisses sur des metiers actionnes a la main ou pied (handlooms) (2) b) vetements ou autres articles textiles obtenus manuellement a partir de tissus dectits sous a) et cousus uniquement a la main sans l'aide d'une machine (handicratts) (2) c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriques a la main, comme definis dans la liste convenue entre la Communaute Economique Europeenne et le pays indique dans la case No 4

 

14. Competent authority (name, full address, country)

Authorite competente (nom, adresse complete, pays

At-A............................................ , on-le.....................................

 

 

                   (Signature)                           (Stamp-Cacher)

 

 

______________

 

PROTOKOLAS C

 

Pakartotinis importas į Bendriją pagal šios Sutarties 3(3) straipsnį, kuris pateikia gaminių sąrašą šio Protokolo Priede, pagal šios Sutarties nuostatas bus svarstomas, jeigu kitaip nenusako žemiau išvardytos specialios nuostatos:

1. Pagal 2 dalį pakartotiniu importu į Bendriją pagal 3(3) šios Sutarties straipsnį bus laikomas tik gaminių su specifiniais kiekybiniais apribojimais, aprašytų šio Protokolo Priede, pakartotinis importas.

2. Pakartotiniai importai su specifiniais kiekybiniais apribojimais, kurių neapima šio Protokolo Priedas, gali būti svarstomi po konsultacijų pagal Sutarties 15 straipsnio tvarką, jeigu svarstomiems gaminiams pagal Sutartį yra taikomi kiekybiniai apribojimai, naudojant dvigubo tikrinimo sistemą arba priežiūros priemones.

3. Atsižvelgdama į abiejų šalių poreikius, Bendrija savo nuožiūra arba remdamasi šios Sutarties 15 straipsnio pageidavimais gali:

(a) ištirti galimybę perkelti gaminius iš vienos kategorijos į kitą, naudodama iš anksto arba perkeldama iš vienų metų į kitus apimtį, arba specifinius prekybinius apribojimus;

(b) aptarti galimybę padidinti specifinius kiekio apribojimus.

4. Tačiau Bendrija gali automatiškai pritaikyti aukščiau pateiktos 3 dalies taisyklių lankstumą tokiose ribose:

(a) pakeitimai tarp kategorijų negali peržengti 20% kiekio tos kategorijos, kuriai keitimas taikomas;

(b) specifinių kiekio apribojimų perkėlimas iš vienų metų į kitus negali viršyti 10,5% kiekio, nustatyto čia minimiems metams;

(c) išankstinis specifinių kiekio apribojimų panaudojimas iš vienų metų į kitus negali viršyti 7,5% kiekio, nustatyto čia minimiems metams.

5. Bendrija praneš Lietuvai apie bet kurias priemones, kurių bus imtasi pagal minėtas dalis.

6. Bendrijos kompetentingi atstovai debituos specifinius kiekio apribojimus pagal 1 dalį tuo laiku, kai bus išduotas ankstesnis leidimas, remiantis Tarybos Taisyklėmis (EEC) Nr. 636/82, kuris valdo išorinius ekonomikos procesus. Specifinis kiekio apribojimas bus debituotas tiems metams, kuriais išduotas ankstesnis leidimas.

7. Kilmės pažymėjimas, surašytas Lietuvos įstatymais nustatytų organizacijų, bus išleistas pagal šios Sutarties A Protokolą visiems gaminiams, minimiems šiame Protokole. Šis pažymėjimas bus susietas su ankstesniu leidimu, paminėtu aukščiau 6 dalyje, kaip įrodymas, kad jame aprašyta operacijos eiga buvo atlikta Lietuvoje.

8. Bendrija pateiks Lietuvai kompetentingų Bendrijos atstovų, išduodančių leidimus pagal aukščiau minėtą 6 dalį, vardus, adresus ir antspaudų pavyzdžius.

9. Nežiūrint į šio Protokolo 1-8 dalių teiginius, Lietuva ir Bendrija tęs konsultacijas, siekdamos sutarti dėl abiems šalims priimtinų sprendimų, įgalinančių abi šalis iš Sutarties gauti naudos, ateityje sprendžiant transportavimo problemas ir užtikrinant efektyvų prekybos tekstilės gaminiais išplėtimą tarp Lietuvos ir Bendrijos.

______________

 

PRIEDAS PRIE PROTOKOLO C

 

(Šio Priedo gaminių aprašymai pagal išvardytas kategorijas yra pateikti šios Sutarties I Priede)

 

 

OPT kvotos

 

Bendrijos kiekybiniai apribojimai

 

kategorija

(pm)

vienetas

(pm)

1993

(pm)

1994

(pm)

1995

(pm)

1996

(pm)

1997

(pm)

______________

 

PROTOKOLAS D

 

Metiniai augimo tempai kiekybiniams apribojimams, kurie gali būti įvesti Sutartyje nustatytiems gaminiams pagal šios Sutarties 5 straipsnį, Sutartyje tarp šalių bus fiksuojami pagal konsultacijų tvarką, pateiktą šios Sutarties 15 straipsnyje.

 

SUSITARIMO PROTOKOLAS Nr. 1

 

Sutarties tarp Europos Ekonominės Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais, priimtos Briuselyje 1993 m. liepos 20 d., tekste Šalys sutaria, kad Sutarties 5 straipsnis nereiškia, jog Bendrija, jeigu susidarytų tam tikros sąlygos, negali pritaikyti apsauginių priemonių vienam ar daugiau savo regionų pagal vidinės rinkos principus.

Tokiu atveju apie Sutarties A Protokolo nuostatų pritaikymą tinkamu būdu Lietuvai bus iš anksto pranešta.

 

 

Europos Ekonominės                                                                                              Lietuvos Respublikos

Bendrijos Tarybos vardu                                                                                       Vyriausybės vardu

 

SUSITARIMO PROTOKOLAS Nr. 2

 

Susidarius aplinkybėms, pagal kurias taptų neįmanoma įgyvendinti šios Sutarties 7 straipsnio 1 dalį arba dėl priverstinių techninių bei administracinių priežasčių, arba radus sprendimą ekonominėms problemoms, iškylančioms dėl regioninio importo koncentracijos, arba siekiant apsaugoti nuo Sutarties nuostatų sužlugdymo bei pažeidimo, Bendrija ribotam laikotarpiui įkurs specifinę valdymo sistemą, remdamasis vidaus rinkos principais.

Tačiau jeigu Šalys per konsultacijas pagal 7 straipsnio 3 dalį negali pasiekti patenkinamo sprendimo, Lietuvos pusė įsipareigoja, jeigu to reikalauja Bendrija, gerbti laikinus eksporto apribojimus viename iš Bendrijos regionų. Tokiu atveju šie apribojimai nesustabdys minimų gaminių importo į regioną (- us), kurie buvo atsiųsti iš Lietuvos pagal eksporto licencijas, gautas prieš tai, kai Bendrija formaliai pranešė Lietuvai apie anksčiau minimų apribojimų įvedimą.

Bendrija praneš Lietuvai apie technines ir administracines priemones, kaip apibūdinta pridėtoje „Note Verbale“, kurias turi įvesti abi šalys, kad būtų galima įgyvendinti aukščiau nurodytus punktus, remiantis vidinės rinkos principais.

 

 

Europos Ekonominės                                                                                              Lietuvos Respublikos

Bendrijos Tarybos vardu                                                                                        Vyriausybės vardu

 

SUSITARIMO PROTOKOLAS Nr. 3

 

Sutarties tarp Europos Ekonominės Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais, priimtos Briuselyje 1993 m. liepos 20 d., tekste Šalys sutaria, kad Lietuva stengsis neatimti gaminių importo kvotų iš tų Bendrijos regionų, kurie tradiciškai turėjo palyginti mažas Bendrijos kvotas importui gaminių, padedančių vystyti perdirbamąją pramonę.

Toliau Bendrija ir Lietuva susitarė, kai iškyla reikalas, tęsti konsultacijas, kurios galėtų pašalinti bet kokias iškylančias problemas.

 

 

Europos Ekonominės                                                                                              Lietuvos Respublikos

Bendrijos Tarybos vardu                                                                                        Vyriausybės vardu

 

SUSITARIMO PROTOKOLAS Nr. 4

 

Sutarties tarp Europos Ekonominės Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais, priimtos Briuselyje 1993 m. liepos 20 d., tekste Lietuva sutiks, kad nuo prašymo dienos ir artėjant konsultacijoms pagal 7 straipsnio 3 dalį ji bendradarbiaus neišduodama eksporto licencijų, kurios toliau sunkintų problemas dėl tiesioginio importo į Bendriją regioninės koncentracijos.

 

 

Europos Ekonominės                                                                                              Lietuvos Respublikos

Bendrijos Tarybos vardu                                                                                        Vyriausybės vardu

 

NOTŲ PASIKEITIMAS

 

Europos Bendrijos Užsienio ryšių komisijos Generalinis Direktoratas reiškia savo pagarbą Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijai ir turi garbės pasiųsti Sutartį dėl tekstilės gaminių tarp Lietuvos ir Bendrijos, priimtą Briuselyje 1993 m. liepos 20 d.

Generalinis Direktoratas nori pranešti ministerijai, kad, kol yra laukiama išvadų dėl reikalingos tvarkos užbaigimo ir Sutarties įsigaliojimo, Bendrija yra pasiruošusi taikyti Sutarties nuostatas de facto nuo 1993 m. sausio 1 dienos. Tai reikia suprasti, kad kiekviena Šalis gali bet kuriuo metu nutraukti de facto šios Sutarties taikymą, jeigu apie tai praneša prieš šimtą dvidešimt dienų.

Užsienio ryšių komisijos Generalinis Direktoratas būtų dėkingas, jei ministerija patvirtintų šio susitarimo priėmimą.

Užsienio ryšių komisijos Generalinis Direktoratas naudojasi proga dar kartą išreikšti savo aukščiausią pagarbą Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijai.

 

NOTŲ PASIKEITIMAS

 

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija reiškia savo pagarbą Europos Bendrijos Užsienio ryšių komisijos Generaliniam Direktoratui ir turi garbės pasiųsti Sutartį dėl tekstilės gaminių tarp Lietuvos ir Bendrijos, priimtą Briuselyje 1993 m. liepos 20 d.

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija nori patvirtinti Generaliniam Direktoratui, kad, kol yra laukiama išvadų dėl reikalingos tvarkos užbaigimo ir Sutarties įsigaliojimo, Lietuvos Respublikos Vyriausybė yra pasiruošusi taikyti Sutarties nuostatas de facto nuo 1993 m. sausio 1 dienos. Tai reikia suprasti, kad kiekviena Šalis gali bet kuriuo metu nutraukti de facto šios Sutarties taikymą, jeigu apie tai praneša prieš šimtą dvidešimt dienų.

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija naudojasi proga dar kartą išreikšti savo aukščiausią pagarbą Europos Bendrijos Užsienio ryšių komisijos Generaliniam Direktoratui.

______________

 


2 PROTOKOLAS

reguliuojantis prekybą perdirbtais žemės ūkio produktais tarp Europos Sąjungos ir Lietuvos Respublikos

 

1 straipsnis

 

1. Europos Sąjunga suteiks muitų koncesijas perdirbtiems žemės ūkio produktams, pagamintiems Lietuvoje ir nurodytiems šio Protokolo 1 priede. Tačiau prekėms, išvardytoms 2 priede, sumažintas žemės ūkio komponentas bus taikomas tik nurodytiems produktų kiekiams.

2. Lietuva suteiks Europos Sąjungai muitų koncesijas, numatytas 4 straipsnyje.

3. Jungtinis komitetas gali:

– papildyti perdirbtų žemės ūkio produktų, numatytų šiame Protokole, sąrašą.

– padidinti žemės ūkio perdirbtų produktų, numatytų šiame Protokole, kuriems yra taikomos muitų koncesijos, kiekius.

4. Jungtinis komitetas gali pakeisti koncesijas kompensuojančia (be kiekybinių apribojimų) sistema, besiremiančia žemės ūkio produktų, iš kurių gaminami perdirbti žemės ūkio produktai, numatyti šiame Protokole, kainų skirtumu, egzistuojančiu tarp Europos Sąjungos ir Lietuvos rinkų. Jungtinis komitetas sudaro produktų, kuriems yra taikomi kompensaciniai kiekiai, sąrašą ir bazinių produktų sąrašą. Jungtinis komitetas taip pat suformuluoja bendras minėtos procedūros įgyvendinimo taisykles.

 

2 straipsnis

 

Šiame Protokole yra naudojami šie apibrėžimai:

– prekės yra suprantamos kaip perdirbti žemės ūkio produktai;

– žemės ūkio komponentas yra dalis muito (mokesčio), kuri atspindi žemės ūkio produktų, naudojamų prekių gamyboje, kainų skirtumą, egzistuojantį tarp vidaus rinkos kainų ir tų žemės ūkio produktų kainų, kurie yra importuojamų prekių iš trečios šalies, sudėtinė dalis;

– ne žemės ūkio komponentas reiškia likusią muito (mokesčio) dalį, iš viso muito atėmus žemės ūkio komponentą;

– baziniai produktai yra žemės ūkio produktai, naudojami prekių, numatytų Europos Bendrijos nuostatų, priimtų 1993 12 06 Nr. 3448/93, gamybai;

– bazinės apimtys reiškia bazinių produktų kiekius, apskaičiuojamus remiantis Europos Bendrijos nuostatų Nr. 3448/93 3 straipsniu ir naudojamų nustatant žemės ūkio komponentą tam tikros prekės tipui, numatytam tų pačių nuostatų sąlygose.

 

3 straipsnis

 

1. Europos Sąjunga suteikia Lietuvai koncesijas:

– ne žemės ūkio komponentas bus sumažintas, kaip nurodoma 1 priede;

– 1-ame priede išvardytoms prekėms žemės ūkio komponentas (MOBR) bus skaičiuojamas mažinant bazinių produktų, kuriems kintamasis muitas bus mažinamas 20% 1995 metais, 40% – 1996 metais ir 60% – 1997 metais, bazines apimtis. Kitiems baziniams produktams, skirtiems minėtų prekių gamybai, atitinkamai bus mažinima – po 10%, 20% ir 30% atitinkamais metais. Šios nuolaidos bus taikomos tik kvotoms, numatytoms 2 priede. Kiekiams, viršijantiems numatytas kvotas, galios trečioms šalims taikomas žemės ūkio komponento dydis.

2. Žemės ūkio komponentas bus pakeistas sumažintu žemės ūkio komponento dydžiu prekėms, kurioms taikytina 1(3) straipsnyje aprašyta procedūra.

 

4 straipsnis

 

1. Iki 1996 12 31 Lietuva nustatys pagrindiniams žemės ūkio produktams, pagamintiems Europos Sąjungoje, importo muito žemės ūkio komponento sudedamąją dalį toms prekėms, kurios reguliuojamos nuostatais Nr. 3448/93 (kuris yra nurodytas 2 paragrafe). Šie baziniai produktai bus naudojami kaip ingridientai kitoms prekėms gaminti. Lietuva apie tai informuos Jungtinį Komitetą.

2. Perdirbtiems žemės ūkio produktams, pagamintiems Europos Sąjungoje, reguliuojamiems pagal nuostatus Nr. 3448/93, išskyrus prekes, nurodytas 3 priede, kur nurodytas galiojantis muitas, importuojamiems į Lietuvą, bus taikomas nulinis muitas. Tačiau, jeigu Lietuvoje vykstanti žemės ūkio politikos reforma iššauks žemės ūkio komponento baziniame muite padidėjimą, lyginant su nurodytu 2 straipsnyje, Lietuva informuos Jungtinį Komitetą, kuris gali sutikti su muito padidinimu dėl žemės ūkio komponento kitimo.

3. Lietuva sumažins prekėms, reguliuojamoms ES nuostatų Nr. 3448/93, taikomą muitą toliau išvardytais etapais:

– ne žemės ūkio komponentas bus panaikintas iki 2001.12.31;

– žemės ūkio komponentas bus sumažintas remiantis Jungtinio Komiteto principais, numatytais 3 straipsnyje.

______________

 

1 PRIEDAS

 

IMPORTO MUITAI, TAIKOMI LIETUVOJE PAGAMINTOMS PREKĖMS, IMPORTUOJAMOMS Į EUROPOS SĄJUNGĄ

 

CN kodas

Aprašymas

Trečioms Šalims taikomi muitai

Taikomi

muitai

 

 

 

 

įsigaliojus Sutarčiai

nuo1996 01 01

 

05051090

Pūkai

3.5

0

0

 

17049071

Saldainiai iš virtos masės

13+mob max 27+ad s/z

3+mobr max 27+ad s/z

0+mobr max 27+ad s/z

17049075

Toffe, karamelė

13+mob max 27+ad s/z

3+mobr max 27+ad s/z

0+mobr max 27+ads/z

18069011

Šokoladas ir gaminiai, turintys kakao

12+mob max 27+ad s/z

4+mobr max 27+ad s/z

0+mobr max 27+ad s/z

18069019

Šokoladas ir gaminiai, turintys kakao

12+mob max 27+ad s/z

4+mobr max 27+ad s/z

0+mobr max 27+ad s/z

18069031

Šokoladas ir gaminiai, turintys kakao

12+mob max 27+ad s/z

4+mobr max 27+ad s/z

0+mobr max 27+ad s/z

18069039

Šokoladas ir gaminiai, turintys kakao

12+mob max 27+ad s/z

4+mobr max 27+ad s/z

0+mobr max 27+ad s/z

18069050

Šokoladas ir gaminiai, turintys kakao

12+mob max 27+ad s/z

4+mobr max 27+ad s/z

0+mobr max 27+ad s/z

18069060

Šokoladas ir gaminiai, turintys kakao

12+mob max 27+ad s/z

6+mobr max 27+ad s/z

0+mobr max 27+ad s/z

18069070

Šokoladas ir gaminiai, turintys kakao

12+mob max 27+ad s/z

6+mobr max 27+ad s/z

0+mobr max 27+ad s/z

16069090

Šokoladas ir gaminiai, turintys kakao

12+mob max 27+ad s/z

6+mobr max 27+ad s/z

0+mobr max 27+ad s/z

22089031

Degtinė

1.3 ecu/tūrio%/hl.+ 5 ecu/hl

1.1 ecu/tūrio%/hl.+4 ecu/hl

0.9 ecu/tūrio%/hl. +3.5 ecu/hl

______________

 

2 PRIEDAS

 

Tarifinės kvotos importuojamoms į Europos Sąjungą prekėms, pagamintoms Lietuvoje, kurioms yra taikoma 3 straipsnyje numatyta žemės ūkio komponento koncesija

 

CN kodas

Aprasymas

Kiekis (tonomis)

1995

1996

1997

1998

1999

2000

17049071

17049075

Saldainiai iš virtos masės, karamelės

100

110

120

130

140

150

180690

Šokoladas ir gaminiai, turintys kakao

250

275

300

325

350

375

22089031

Degtinė

130

145

160

175

190

205

______________

 

3 PRIEDAS

 

Produktų, nurodytų 4 straipsnyje, sąrašas

 

Perdirbtiems produktams, pagamintiems Europos Sąjungoje, importuojant juos į Lietuvą, bus taikomi importo muitai

 

CN kodas

Pavadinimas

 

Bazinis

Muitas

1995

1996

1997

1998

1999

2000

1

2

3

4

5

6

7

8

9

04031051 04031053 04031059 04031091 04031093 04031099 04039071 04039073 04039079 04039091 04039093 04039099

Pasukos, rūgpienis ir rūgšti grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas bei raugintas pienas ir grietinė, koncentruoti arba nekoncentruoti su cukraus ar kitų saldžiųjų ir aromatinių medžiagų, taip pat vaisių, riešutų ar kakavos priedais arba be jų

20

18

16

13+

MOB

10+ MOB

6+ MOB

3+ MOB

050510

Plunksnos kimšimui ir pūkai

30

25

20

15

10

10

5

1506

Kiti gyvulinės kilmės taukai ir aliejai bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

30

25

20

15+ MOB

10+ MOB

5+ MOB

0+ MOB

15171010

Margarinas, išsk. skystą margariną,...

20

18

16

14

12

8

6

15179010

Kiti margarinai,...

20

18

16

14

12

8

6

1518

Gyvulinės arba augalinės kilmės riebalai ir aliejai bei jų frakcijos, virti, oksiduoti, dehidratuoti,..

15

12

10

7+ MOB

5+ MOB

3+ MOB

0+ MOB

1704

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltą šokoladą), be kakavos

25

23

18

15

12

8

5

1806

Šokoladas ir kiti, turintys kakavos, produktai

30

28

25

20

15

10

5

190120

Salyklo ekstraktas, maisto produktai iš miltų etc,... Mišiniai ir tešla, skirti kepinių, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 1905, gamybai

25

22

18

14+ MOB

10+ MOB

6+ MOB

3+ MOB

1902

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (su mėsa ar kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat pagaminti kitu būdu: spageti, makaronai, vermišeliai, lasagna gnochi, ravioli, cannelloni, kuskusas, paruoštas arba ne

25

22

18

14+ MOB

10+ MOB

6+ MOB

3+ MOB

1905

Duona, pyragas, pyragaičiai, sausainiai ir kt. kepiniai, su kakava ar be jos; ostijos ir kalėdai čiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmaci joje, plokšti vafliai, ryžių popierius ir kiti produktai

30

28

24

20+ MOB

16+ MOB

10+ MOB

5+ MOB

20041091

Bulvės miltų, rupi niu arba dribsnių pavidalu, paruoštos arba konservuotos kitu nei acto arba acto rūgšties būdu, užšaldytos

30

28

25

20

15

10

5

20052010

Bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, neužšaldytos

30

28

25

20

15

10

5

210210

Aktyviosios mielės

15

12

10

6

3

2

0

2105

Valgomieji ledai, turintys arba neturintys kakavos

30

28

24

20+ MOB

15+ MOB

10+ MOB

5+ MOB

2202

Vandenys, įskaitant mineralinius ir aeruotusvandenis su cukraus ar kitų saldžiųjų arba aromatinių medžiagų priedais ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išsk. vaisių sultis nurodytas Nr. 2009

15

12

10

6

3

2

0

2203

Salyklinis alus

35

30

30

28+ MOB

27+ MOB

27+ MOB

25+ MOB

2205

Vermutas ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžia gomis

20

18

15

13

10

5

0

2207

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio tūrinė alkoho lio koncentracija ne mažesnė kaip 80% tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti spiritai, bet kokio stiprumo

100

100

100

100

100

100

100

 

bet ne mažiau kaip 0.1 JAV dol./tūrio %/

2208

Nedenatūruotas etilo alkoholis,...

100

100

100

88

88

75

75

bet ne mažiau kaip 0.06 JAV dol./tūrio %/

bet ne mažiau kaip 0.08 JAV dol./tūrio %/

bet ne mažiau kaip 0.07 JAV dol./tūrio %/

2402

Cigarai, cigarilės, cigaretės

 

30

27

25

22

20

17

15

 

 

Ne mažiau kaip 4 JAV dol./1000 vnt

______________

 


PROTOKOLAS Nr. 3,

 

apimantis prekių kilmės apibrėžimą ir administracinio bendradarbiavimo metodus

 

I SKYRIUS

BENDROSIOS PASTABOS

 

1 straipsnis

Apibrėžimai

 

Šiame Protokole:

a) „gamyba“ reiškia bet kokį perdirbimą ar apdorojimą, įskaitant surinkimą ar specifines operacijas;

b) „medžiaga“ reiškia bet kokią produkto gamyboje panaudotą sudėtinę dalį, žaliavą, detalę ar komponentą;

c) „produktas“ reiškia pagamintą produktą, netgi jei jis skirtas vėlesniam panaudojimui kitoje gamybinėje operacijoje;

d) „prekės“ reiškia ir medžiagas, ir produktus;

e) „muitinės vertė“ reiškia vertę pagal Visuotinio Susitarimo dėl Muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio, pasirašyto 1979 m. balandžio 12 d. Ženevoje, apibrėžimą;

f) „ex-works kaina“ reiškia kainą, sumokėtą už produkto pagaminimą gamintojui, kurio įmonėje yra atliktas galutinis apdorojimas ar perdirbimas, įskaitant į kainą visų panaudotų medžiagų vertę ir atskaičius visus vidinius mokesčius, kurie sumokami eksportuojant produktą;

g) „medžiagų vertė“ reiškia panaudotų kilmės neturinčių medžiagų muitinės vertę importavimo metu arba, jei tai nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas toje teritorijoje;

h) „kilmės statusą turinčių medžiagų vertė“ reiškia nurodytų (g) punkte medžiagų muitinės vertę, bet taikoma mutatis mutandis;

i) „pridėtoji vertė“ – tai ex-works kaina minus visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinės vertė;

j) „skirsniai“ ir „pozicijos“ reiškia skirsnius ir pozicijas (keturženklius kodus), naudojamus nomenklatūroje, kuri sudaro Harmonizuotą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą, šiame Protokole vadinamą „Harmonizuota sistema“ arba „HS“;

k) „klasifikuotas“ reiškia produkto priskyrimą tam tikrai pozicijai;

l) „krovinys“ reiškia produktus, kuriuos vienu metu vienas eksportuotojas siunčia vienam gavėjui arba siunčiama naudojant vieną transporto dokumentą, arba, jei jo nėra, naudojant atskirą sąskaitą.

 

II SKYRIUS

PREKIŲ KILMĖS KONCEPCIJOS APIBRĖŽIMAS

 

2 straipsnis

Kilmės kriterijai

 

Įgyvendinant šią Sutartį ir neprieštaraujant šio Protokolo 3 ir 4 straipsnio sąlygoms, žemiau išvardyti produktai vadinami:

1) kilusiais Bendrijoje:

(a) produktai, pilnai gauti Bendrijoje 5 straipsnio prasme;

(b) produktai, gauti Bendrijoje, bet savo sudėtyje turintys medžiagų iš kitų šalių, su sąlyga, kad tos medži agos yra pakankamai perdirbtos ar apdorotos Bendrijoje 6 straipsnio prasme;

2) kilusiais Lietuvoje:

(a) produktai, pilnai gauti Lietuvoje šio Protokolo 5 straipsnio prasme;

(b) produktai, gauti Lietuvoje, bet savo sudėtyje turintys medžiagų iš kitų šalių, su sąlyga, kad tos medži agos yra pakankamai perdirbtos ar apdorotos Lietuvoje 6 straipsnio prasme;

 

3 straipsnis

Abipusė kumuliacija

 

1. Neprieštaraujant 2 straipsnio (1) (b) punktui, pagal šį Protokolą kilusios Lietuvoje medžiagos yra laikomos Bendrijoje kilusiomis medžiagomis ir nebūtina, kad jos būtų pakankamai perdirbtos ar apdorotos Bendrijoje, tačiau turi būti apdorotos po perdirbimo, nurodyto šio Protokolo 7 straipsnyje.

2. Neprieštaraujant 2 straipsnio (2) (b) punktui, pagal šį Protokolą kilusios Bendrijoje medžiagos yra laikomos Lietuvoje kilusiomis medžiagomis ir nebūtina, kad tokios medžiagos būtų pakankamai perdirbtos ar apdorotos Lietuvoje, tačiau jos turi būti apdorotos po perdirbimo, nurodyto šio Protokolo 7 straipsnyje.

 

4 straipsnis

Kumuliacija su Latvijoje ir Estijoje kilusiomis medžiagomis

 

1.(a) Neprieštaraujant 2 straipsnio 1 (b) punktui ir pagal 2 bei 3 punktų nuorodas, Latvijoje ir Estijoje kilusios medžiagos pagal 3 Protokolą prie sutarčių tarp Bendrijos ir šių šalių, yra laikomos kilusiomis Bendrijoje ir nebūtina, kad jos būtų pakankamai perdirbtos ar apdorotos, tačiau perdirbamos ar apdorojamos po operacijų, nurodytų šio Protokolo 7 straipsnyje.

(b) Neprieštaraujant 2 straipsnio 2 (b) punktui ir 2 bei 3 punktų nuorodoms, Latvijoje ir Estijoje kilusios medžiagos pagal 3 Protokolą prie sutarčių tarp Bendrijos ir šių šalių yra laikomos kilusiomis Lietuvoje ir nebūtina, kad jos būtų pakankamai perdirbtos ar apdorotos, tačiau jei jos perdirbamos ar apdorojamos po operacijų, nurodytų šio Protokolo 7 straipsnyje.

2. Pagal 1 punkto nuorodas kilmės statusą turintys produktai laikomi kilusiais Bendrijoje arba Lietuvoje, kai čia sukurta vertė viršija panaudotų gamyboje Latvijoje ar Estijoje kilusių medžiagų vertę.

Jei taip nėra, taikant šią Sutartį ar sutartis tarp Bendrijos ir Latvijos ar Estijos, produktai laikomi kilusiais Latvijoje ar Estijoje pagal tai, kurios šalies kilmę turinčių medžiagų vertė yra didžiausia.

3. Įgyvendinant šį straipsnį, prekyboje tarp Bendrijos ir Latvijos ar Estijos, tarp Lietuvos ir šių dviejų šalių ir taip pat tarp visų šių trijų šalių tarpusavyje, kilmės taisyklės turi būti tokios pačios kaip šiame Protokole.

 

5 straipsnis

Pilnai gauti produktai

 

1. Pilnai gautais Lietuvoje ar Bendrijoje pagal 2 straipsnio 1 (a) ir 2 (a) punktus produktais yra laikomi:

a) mineraliniai produktai, išgauti iš žemės gelmių ar iš jūros dugno;

b) augalininkystės produktai, išauginti jos dirvoje ar surinkti;

c) čia gimę ir užauginti naminiai gyvūnai;

d) produktai, pagaminti iš čia užaugintų naminių gyvulių;

e) prekės, pagamintos iš jos teritorijoje gautų medžioklės ir žuvininkystės produktų;

f) jūrų žuvininkystės produktai, gauti iš jūros jų laivais;

g) šalies plaukiojančiuose laivuose-fabrikuose pagaminti produktai, pagaminti tik iš (f) punkte nurodytų produktų;

h) naudoti daiktai, surinkti čia, tinkantys tik žaliavų atstatymui, įskaitant panaudotas padangas, tinkančias tik atnaujinimui arba naudojamas kaip atliekos;

i) antrinės žaliavos ir atliekos, atsirandančios atliekant čia gamybinės veiklos operacijas;

j) produktai, gauti iš jūros dugno ar podugnio už jų teritorinių vandenų, su sąlyga, kad jos turi teisę naudotis šiuo dugnu ir podugniu;

k) prekės, kurios pagamintos čia tik iš produktų, išvardytų punktuose nuo (a) iki (j).

2. Terminas „jų laivai“ ir jų „laivai-fabrikai“ punktuose 1 (f) ir (g) taikomas tik laivams ir laivams-fabrikams:

– kurie yra įregistruoti Lietuvoje arba Bendrijos šalyje;

– plaukioja su Lietuvos ar Bendrijos šalies vėliava;

– bent 50% yra tos šalies piliečių ar kompanijos nuosavybė ir kurių valdyba ir valdytojas (stebėjimo tarybos vadovas) yra toje šalyje bei dauguma šios tarybos narių yra tos šalies piliečiai. Esant bendroms kompanijoms arba akcinėms bendrovėms su ribota atsakomybe, bent pusė kapitalo priklauso tai šaliai, Lietuvai, jos visuomeninėms organizacijoms arba piliečiams;

– kapitonas ir laivo vadovaujanti įgulos sudėtis yra tų šalių piliečiai;

– bent 75% laivo įgulos yra Lietuvos arba Bendrijos Šalių narių piliečiai.

3. Terminas „Lietuva“ ir „Bendrija“ taip pat apima teritorinius vandenis, kurie skalauja Lietuvos ir Bendrijos šalių krantus.

Jūriniai laivai, įskaitant laivus-fabrikus, kuriuose yra perdirbama sugauta žuvis, laikomi Bendrijos ar Lietuvos teritorijos dalimi su sąlyga, jei jie tenkina sąlygas, išdėstytas 2 punkte.

 

6 straipsnis

Pakankamai perdirbti ar apdoroti produktai

 

1. Vykdant 2 straipsnį, neturinčios kilmės medžiagos yra laikomos pakankamai perdirbtomis ar apdorotomis gamybos procese, kai gautas produktas klasifikuojamas kitoje pozicijoje negu panaudotos kilmės neturinčios medžiagos, įvertinant 2 ir 3 punktuose pateiktas nuorodas.

2. Produktams, paminėtiems šio Protokolo II Priedo sąrašo 1 ir 2 stulpeliuose, vietoj 1 punkte nurodytos taisyklės yra taikomos sąlygos, numatytos sąrašo 3 stulpelyje.

Kai II Priedo sąraše, nustatant Lietuvoje ar Bendrijoje pagaminto produkto kilmės statusą, yra taikoma procentinė taisyklė, gaminant produktą pridėtinė vertė derinama su produkto ex-works kaina, importuotų iš trečiųjų šalių į Bendriją ar Lietuvą medžiagų vertė mažesnė.

3. Visiems sutartyje numatytiems produktams šios sąlygos nurodo produktų gamyboje panaudotų neturinčių kilmės medžiagų apdorojimą bei perdirbimą ir taikomos tik šių medžiagų atžvilgiu. Iš to išeina, kad jei produktas, įvykdžius sąraše šiam produktui nurodytas sąlygas, įgijo kilmės statusą ir po to naudojamas kito produkto gamyboje, tai sąlygos, kurios taikomos galutiniam produktui, netaikomos anksčiau aprašytai jo daliai ir neįvertinamos neturinčios kilmės medžiagos, kurios buvo panaudotos tos dalies gamyboje.

 

7 straipsnis

Nepakankamo apdorojimo ir perdirbimo operacijos

 

Vykdant 6 straipsnį, nepakankamu apdorojimu ar perdirbimu prekės kilmės statusui įgyti, nepriklausomai nuo prekinės pozicijos pasikeitimo, laikomos žemiau išvardytos operacijos:

a) prekių išsaugojimo operacijos sandėliuojant bei transportuojant (ventiliacija, džiovinimas, šaldymas, talpinimas į druskos, sieros dioksido ar kitus tirpalus, pažeistų dalių pašalinimas ir panašios operacijos);

b) paprastos operacijos (dulkių nuvalymas, persijojimas, rūšiavimas, klasifikavimas pagal kokybę, komplektų sudarymas, perplovimas, dažymas, pjaustymas);

c) (i) perpakavimas, prekių partijos surinkimas;

(ii) išpilstymas į butelius ar kitas talpas, sudėjimas į dėžes, pritvirtinimas prie lentų ir kitos paprastos įpakavimo operacijos;

d) etikečių, lipdukų ar kitų atpažinimo ženklų pritvirtinimas ant prekių ar jų įpakavimo;

e) paprastas vienos ar daugiau rūšių produktų sumaišymas, kai vienas ar keli mišinio komponentai netenkina išdėstytų šiame Protokole kilmės taisyklių reikalavimų, įgalinančių laikyti produktus kilusiais Bendrijoje ar Lietuvoje;

f) paprastas detalių surinkimas sudarant vieną prekę;

g) kelių ar daugiau operacijų, išvardytų nuo (a) iki

(f) punktuose, atlikimas;

h) gyvulių skerdimas.

 

8 straipsnis

Kvalifikavimo vienetas

 

1. Taikant šio Protokolo nuorodas, kvalifikavimo vienetu yra tam tikras bazinis produktas pagal Harmonizuotos Sistemos nomenklatūrą.

Iš to išeina, kad:

(a) kai produktas, sudarytas iš grupės arba rinkinio gaminių, klasifikuojamas vienoje Harmonizuotos Sistemos pozicijoje, ta visuma sudaro kvalifikavimo vienetą;

(b) kai krovinį sudaro daug identiškų produktų, klasifikuojamų toje pačioje Harmonizuotos Sistemos pozicijoje, šio Protokolo taisyklės taikomos atskirai kiekvienam produktui.

2. Jei pagal Harmonizuotos Sistemos 5 bendrąją taisyklę įpakavimas klasifikuojamas kartu su produktu, jis taip pat nagrinėjamas kartu su produktu ir nustatant kilmę.

 

9 straipsnis

Reikmenys, atskiros dalys ir įrankiai

 

Reikmenys, atskiros dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone, jei jie yra įrenginio dalis ir įskaityti į jo kainą arba neįvertinti atskirai, yra laikomi viena preke su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone.

 

10 straipsnis

Rinkiniai

 

Pagal 3-ają bendrąją Harmonizuotos Sistemos taisyklę, komplektas turi kilmės statusą, jei visi komplektą sudarantys gaminiai turi kilmės statusą. Tuo atveju, kai ne visi komplektą sudarantys gaminiai turi kilmės statusą, komplektas turės kilmės statusą tik tuo atveju, kai gaminiai be kilmės statuso sudaro ne daugiau kaip 15% komplekto „ex- work“ kainos.

 

11 straipsnis

Neutralūs elementai

 

Nustatant, ar produktas kilęs Bendrijoje ar Lietuvoje, neįvertinama elektros energijos, kuro, gamyklų ar įrengimų, taip pat mašinų ir įrankių, naudojamų produkto gamyboje, ar medžiagų, kurios neįeina į galutinį produktą, kilmė.

 

III SKYRIUS

TERITORINIAI REIKALAVIMAI

 

12 straipsnis

Teritoriškumo principas

 

II skyriuje išdėstytos kilmės statuso nustatymo sąlygos turi būti įvykdytos be trukdymo Bendrijoje ar Lietuvoje, neprieštaraujant 3 ir 4 straipsnių sąlygoms.

 

13 straipsnis

Prekių reimportas

 

Jei kilmę turintys produktai, eksportuoti iš Bendrijos ar iš Lietuvos į kitą šalį, yra grąžinami, išskyrus atvejus, numatytus 3 ar 4 straipsnyje, jie laikomi neturinčiais kilmės, jei muitinei negalima įrodyti, kad:

(a) grąžinamos prekės yra tos pačios, kurios buvo eksportuotos; ir

(b) jų atžvilgiu po būtinų prekių kokybės palaikymui operacijų nebuvo atlikta jokia kita perdirbimo operacija kol jos buvo toje šalyje arba kol buvo eksportuotos.

 

14 straipsnis

Tiesioginis transportavimas

 

1. Preferencijos pagal šią Sutartį taikomos tik tiems produktams ar medžiagoms, kurie transportuojami tarp Bendrijos ir Lietuvos teritorijų arba, kai galioja 4 straipsnio nuorodos, iš Estijos ar Latvijos, nepervažiuojant kitų šalių teritorijos. Tačiau prekės, kilusios Lietuvoje ar Bendrijoje ir sudarančios vieną atskirą nedalomą krovinį, gali būti transportuojamos per kitą teritoriją (ne Lietuvos ir ne Bendrijos) arba, kai galioja 4 straipsnio nuorodos, iš Estijos ar Latvijos, taip pat, esant reikalui, pervežimas ar laikinas sandėliavimas toje teritorijoje su sąlyga, kad prekės lieka muitinės priežiūroje tranzito ar sandėliavimo šalyje ir kad jų atžvilgiu nebuvo atliekamos jokios operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar kitas operacijas, skirtas jų išsaugojimui.

Lietuvos ar Bendrijos kilmės produktai gali būti transportuojami vamzdžiais per kitą teritoriją (ne per Bendrijos ar Lietuvos).

2. 1 punkte pateiktų sąlygų įvykdymo įrodymui importuojančios šalies muitinei gali būti pateikta:

(a) eksportuojančioje šalyje išduotas transportavimo dokumentas, kuriame nurodyta tranzito šalis; arba

(b) tranzito šalies muitinės pareigūnų išduotas sertifikatas, kuriame yra:

(i) tikslus prekių aprašymas;

(ii) prekių iškrovimo ir perkrovimo datos ir, kai žinoma, transporto priemonės pavadinimas; ir

(iii) sąlygų, kuriose buvo laikomos prekės tranzito šalyje, patvirtintas įrodymas; arba

(c) jei šių nėra, kiti neginčytini dokumentai.

 

15 straipsnis

Parodos

 

1. Prekės, nusiųstos iš vienos Susitariančiosios Šalies į parodą trečiojoje šalyje ir po parodos parduotos kitoje Susitariančiojoje Šalyje, gali turėtį lengvatų pagal šią Sutartį su sąlyga, kad prekės atitinka šio Protokolo reikalavimus ir jų kilmės šalis yra Bendrija arba Lietuva ir muitinės pareigūnams įrodoma, kad:

(a) eksportuotojas atsiuntė šias prekes iš vienos iš Susitariančių Šalių į šalį, kurioje vyksta paroda, ir eksponavo jas čia;

(b) šis eksportuotojas pardavė ar kitaip perdavė jas kažkam kitoje Susitariančiojoje Šalyje;

(c) prekės buvo persiųstos parodos metu ar netrukus po jos į kitą Susitariančiąją Šalį tokios pačios būklės, kokioje jos buvo eksponuojamos;

(d) nuo to laiko, kai jos buvo išsiųstos į parodą, prekės nebuvo naudojamos jokiais kitais tikslais, išskyrus demonstravimą parodoje.

2. Kilmės įrodymas turi būti paruoštas pagal IV skyriaus sąlygas ir pateikiamas importuojančios šalies muitinei įprastu būdu. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas (7 langelyje). Kai yra būtina, reikalaujama papildomų dokumentinių įrodymų apie prekių prigimtį ir prekių eksponavimo sąlygas.

3. 1 paragrafo nuorodos taikomos bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešam parodymui, kuris nėra organizuojamas privačiais tikslais parduotuvėse ar komercinės veiklos patalpose, turint tikslą parduoti užsienietiškas prekes ir kurių metu prekės lieka muitinės priežiūroje.

 

IV SKYRIUS

KILMĖS ĮRODYMAS

 

16 straipsnis

Judėjimo sertifikatas EUR.1

 

Produktų kilmės statusas įrodomas pateikiant pagal šio Protokolo nuorodas sertifikatą EUR.1, kurio pavyzdys yra šio Protokolo III Priede.

 

17 straipsnis

Normali judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo procedūra

 

1. Judėjimo sertifikatas EUR.1 išduodamas eksportuojančios šalies muitinėje, eksportuotojui arba jo įgaliotam asmeniui pateikus paraišką raštu.

2. Eksportuotojas ar jo įgaliotas asmuo užpildo judėjimo sertifikatą EUR.1 ir paraiškos formą, jų pavyzdžiai pateikiami III Priede.

Šios formos užpildomos pagal eksportuojančios šalies įstatymus viena iš kalbų, kuriomis yra sudaryta sutartis. Jei pildoma ranka, tai užpildoma rašalu spausdintinėmis raidėmis. Produktų aprašymas šiam tikslui skirtame langelyje turi būti rašomas nepaliekant tuščių eilučių. Jei langelis nepilnai prirašytas, po paskutine aprašymo eilute braukiama horizontali linija, tuščia erdvė perbraukiama.

3. Kreipdamasis dėl EUR.1 sertifikato, eksportuotojas turi būti pasiruošęs, eksportuojančios šalies muitinės pareigūnams reikalaujant, pateikti bet kuriuo metu visus reikalingus prekių kilmę įrodančius dokumentus, taip pat ir įvykdyti kitus šio Protokolo reikalavimus.

Eksportuotojas mažiausiai tris metus turi saugoti dokumentus, aprašytus pirmame punkte.

Paraiškos judėjimo sertifikatams EUR.1 gauti saugomos eksportuojančios šalies muitinėje mažiausiai tris metus.

4. Jei eksportuojamos prekės turi Bendrijos kilmę pagal šio Protokolo 2(1) straipsnį, Europos Bendrijos šalių muitinės pareigūnai išduoda EUR.1 sertifikatą. Jei eksportuojamos prekės turi Lietuvos kilmę pagal šio Protokolo 2(2) straipsnį, Lietuvos muitinės pareigūnai išduoda EUR.1 sertifikatą.

5. Jei taikoma nuo 2 iki 4 straipsnio numatyta kumuliacija, Bendrijos šalių arba Lietuvos muitinės gali išduoti EUR.1 sertifikatus pagal šio Protokolo sąlygas, jei eksportuojamos prekės pagal šį Protokolą yra kilmės statusą turintys produktai ir su sąlyga, kad prekės, kurioms išrašomi EUR.1 sertifikatai yra Bendrijoje arba Lietuvoje. Šiais atvejais judėjimo sertifikatai EUR.1 išduodami pateikus išankstinį kilmės įrodymą. Šis kilmės įrodymas turi būti saugomas eksportuojančios šalies muitinėje mažiausiai tris metus.

6. Sertifikatus išduodanti muitinė imasi visų būtinų priemonių produkto kilmės ir kitų šio Protokolo reikalavimų įvykdymo patikrinimui. Šiam tikslui ji turi teisę pareikalauti bet kokių įrodymų ir atlikti eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar kitą reikalingą patikrinimą. Sertifikatus išduodantys pareigūnai taip pat turi įsitikinti, kad 2 punkte nurodytos formos yra teisingai užpildytos. Jie taip pat patikrina, ar produktų aprašymui skirta erdvė yra užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems įrašams.

7. Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo data nurodoma muitinės atžymoms skirtame langelyje.

8. Eksportuojančios šalies muitinė išduoda EUR.1 judėjimo sertifikatą, kai jame nurodyti produktai yra eksportuojami. Eksportuotojas jį gauna, kai yra vykdomas arba garantuotas faktinis eksportavimas.

 

18 straipsnis

Judėjimo sertifikatai EUR.1, išduoti po eksportavimo

 

Neprieštaraujant 17(8) straipsniui, išimtiniais atvejais judėjimo sertifikatas EUR.1 gali būti išduotas po jame nurodytų produktų eksportavimo, jei:

a) jis nebuvo išduotas eksportavimo metu dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar esant nepaprastoms aplinkybėms; arba b) muitinei įrodoma, kad judėjimo sertifikatas EUR.1 buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių nepripažintas importavimo metu.

2. Vykdant 1 punktą, paraiškoje eksportuotojas turi nurodyti sertifikate išvardytų produktų eksportavimo vietą bei datą ir tiksliai nurodyti paraiškos priežastis.

3. Muitinės pareigūnai gali išduoti judėjimo sertifikatą EUR.1 po eksportavimo tik patikrinę, ar informacija eksportuotojo paraiškoje atitinka tą informaciją, kuri yra užregistruota muitinėje.

4. Retrospektyviai išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti vienu iš šių įrašų:

„NACHTRAGLICH AUSGESTELLT“, „DELIVRE A POSTERIORI“, „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“, „ISSUED RETROSPECTIVELY“, „UDSTEDT EFTERFOLGENDE, „EKDOQEN EK TWN USTERWN, „EXPEDITO A POSTERIORI“ „EMIDATO A POSTERIORI“, „IŠDUOTAS PO EKSPORTAVIMO“.

5. 4 punkte nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 langelyje „Pastabos“.

 

19 straipsnis

Judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato išdavimas

 

1. Judėjimo sertifikato EUR.1 vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusius muitinės pareigūnus, kad saugomų eksporto dokumentų pagrindu jie išduotų dublikatą.

2. Dublikatas turi būti patvirtintas vienu iš šių įrašų:

„DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, DUPLICAAT“, „DUPLICATE“, „ANTIGRAFO“, „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“, „DUBLIKATAS“.

3. 2 punkte nurodytas patvirtinimas, originalo išdavimo data ir serijos numeris įrašomi judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato langelyje „Pastabos“.

4. Dublikate privalo būti nurodyta judėjimo sertifikato EUR.1 originalo išdavimo data ir jis turi galioti nuo tos datos.

 

20 straipsnis

Sertifikatų pakeitimas

 

1. Bet kuriuo metu galima pakeisti vieną ar daugiau judėjimo sertifikatų EUR.1 vienu ar daugiau sertifikatų su sąlyga, kad tai atlieka atsakingi už prekių kontrolę muitinės organizacijų pareigūnai.

2. Pakeitimo sertifikatas laikomas apibrėžtu judėjimo sertifikatu EUR.1 šio Protokolo taikymui, įskaitant šio straipsnio nuorodas.

3. Pakeitimo sertifikatas išduodamas pagal reeksportuotojo raštu pateiktą paraišką atitinkamiems pareigūnams, patikrinus paraiškoje pateiktą informaciją. Judėjimo sertifikato EUR.1 originalo data ir serijos numeris nurodomi 7 langelyje.

 

21 straipsnis

Supaprastinta sertifikatų išdavimo procedūra

 

1. Mažinant šio Protokolo 17, 18 ir 19 straipsnių reikalavimus, pagal žemiau išdėstytas nuorodas gali būti taikoma supaprastinta judėjimo sertifikatų EUR.1 išdavimo procedūra.

2. Eksportuojančios valstybės atsakingi muitinės pareigūnai gali įgalioti bet kurį eksportuotoją, toliau vadinamą „patikimu eksportuotoju“, dažnai siunčiantį prekes, kurioms gali būti išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 ir kuris pateikia kompetentingiems pareigūnams visas garantijas, būtinas produktų kilmės statuso patikrinimui, nepateikti muitinei paraiškos EUR.1 sertifikatui šioms prekėms pagal sąlygas, nurodytas šio Protokolo 17 straipsnyje.

3. Kompetentingų pareigūnų pasirinkimu 2 punkte nurodytame įgaliojime sąlygojama, kad judėjimo sertifikato langelis Nr. 11 „Muitinės patvirtinimas“ privalo:

a) arba būti iš anksto patvirtintas eksportuojančios valstybės įgaliotos muitinės antspaudu ir šios muitinės pareigūno parašu, kuris gali būti faksimilinis; arba

b) būti patvirtintas patikimo eksportuotojo specialiu antspaudu, patvirtintu eksportuojančios šalies muitinės ir atitinkančiu šio Protokolo V Priede pateiktą pavyzdį. Toks antspaudas gali būti atspausdintas formose.

4. Judėjimo sertifikato EUR.1, 7 langelyje „Pastabos“ 3(a) punkte nurodytais atvejais įrašomas vienas iš šių įrašų:

„PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO“, „FORENKLET PROCEDURE“, „VEREINFACHTES VERFAHREN“, „APLOUSTUMENH DIADIKASIA“, „SIMPLIFIED PROCEDURE“, „PROCEDURE SIMPLIFIEE“, „PROCEDURA SEMPLIFICATA“,“VEREENVOUGIGDE PROCEDURE“, „PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO“, „SUPAPRASTINTA PROCEDŪRA“.

5. Judėjimo sertifikato 11 langelį „Muitinės patvirtinimas“, jei būtina, užpildo patikimas eksportuotojas.

6. Patikimas eksportuotojas, jei būtina, judėjimo sertifikato EUR.1 13 langelyje „Patikrinimo reikalavimas“ nurodo įgaliotos patikrinti sertifikatą organizacijos pavadinimą ir adresą.

7. Taikant supaprastintą procedūrą, eksportuojančios valstybės muitinės pareigūnai gali numatyti EUR.1 sertifikatų su skiriamuoju ženklu, pagal kurį jie gali būti atpažįstami, panaudojimą.

8. 2 punkte nurodytame įgaliojime kompetentingi pareigūnai atskirai nustato:

a) sąlygas, kurioms esant turi būti rašomos paraiškos EUR.1 sertifikatams;

b) šių paraiškų saugojimo mažiausiai tris metus sąlygas;

c) 3(b) punkte nurodytais atvejais – įgaliotą organizaciją, atliekančią šio Protokolo 30 straipsnyje nurodytą vėlesnį patikrinimą.

9. Eksportuojančios valstybės atsakingi muitinės pareigūnai gali paskelbti tam tikras kategorijas prekių, kurioms netaikomos 2 punkte nurodytos specialios nuolaidos.

10. Atsakingi muitinės pareigūnai nesuteikia 2 punkte nurodytų įgaliojimų eksportuotojams, negalintiems įvykdyti visų būtinų įsipareigojimų muitinei. Įgalioti pareigūnai gali nutraukti įgaliojimus bet kuriuo metu. Jie privalo tai padaryti, jei patikimas eksportuotojas nebevykdo sąlygų arba nebeteikia garantijų.

11. Gali būti reikalaujama, kad patikimi eksportuotojai informuotų kompetentingus pareigūnus pagal jų nurodytas taisykles apie siunčiamas prekes, kad pareigūnai prieš prekių išsiuntimą galėtų atlikti, jų nuomone, reikalingą bet kokį patikrinimą.

12. Eksportuojančios valstybės atsakingi muitinės pareigūnai savo nuožiūra gali atlikti bet kokį eksportuotojų patikrinimą, kurį jie laiko būtinu. Tokie eksportuotojai privalo leisti, kad tai būtų padaryta.

13. Šio straipsnio nuorodos turi neprieštarauti Bendrijos, Šalių Narių ir Lietuvos taisyklių dėl muitinės formalumų ir muitinės dokumentų panaudojimo taikymui.

 

22 straipsnis

Kilmės įrodymo veiksmingumas

 

1. Judėjimo sertifikatas EUR.1 galioja keturis mėnesius nuo išdavimo eksportuojančioje šalyje datos ir per nurodytą laikotarpį turi būti pateiktas importuojančios šalies muitinės pareigūnams.

2. Judėjimo sertifikatai EUR.1, kurie yra pateikiami importuojančios šalies muitinės pareigūnams po 1 punkte nurodytos galutinės pateikimo datos gali būti akceptuoti preferencijų taikymui, jei jie nebuvo pateikti iki galutinės datos dėl „force majeure“ (nenugalimų) priežasčių arba išskirtiniais atvejais.

3. Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies atsakingi muitinės pareigūnai gali pripažinti judėjimo sertifikatus EUR.1, kai produktai buvo pateikti jiems iki nurodytos finalinės datos.

 

23 straipsnis

Kilmės įrodymo pateikimas

 

Judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti pateikti importuojančios šalies muitinės pareigūnams pagal toje šalyje taikomas procedūras. Nurodyti pareigūnai gali pareikalauti judėjimo sertifikato EUR.1 arba sąskaitos deklaracijos vertimo. Jie taip pat gali pareikalauti, kad importuotojas pateiktų importo deklaraciją, įrodančią, kad produktai tenkina Sutarties sąlygas.

 

24 straipsnis

Importavimas dalimis

 

Kai importuotojo prašymu ir pagal importuojančios šalies muitinės nurodytas sąlygas išmontuoti ar nesurinkti produktai pagal Harmonizuotos Sistemos bendrąją taisyklę 2(a) iš Harmonizuotos Sistemos 84 ir 85 skirsnių yra importuojami dalimis, bendras tokių produktų kilmės įrodymas muitinės pareigūnams pateikiamas importuojant pirmąją dalį.

 

25 straipsnis

Forma EUR.2

 

1. Neprieštaraujant 16 straipsniui, krovinių, kuriuose yra tik kilmę turintys produktai ir krovinio vertė neviršija 3000 ECU, pagal šį Protokolą kilmės statusas gali būti įrodytas pateikus formą EUR.2, kurios pavyzdys yra šio Protokolo IV Priede.

2. Formą EUR.2 pagal šį Protokolą užpildo ir pasirašo eksportuotojas arba, jo atsakomybe, jo įgaliotas atstovas.

3. Forma EUR.2 užpildoma kiekvienam kroviniui.

4. Eksportuotojas, kuris kreipiasi dėl formos EUR.2, privalo eksportuojančios valstybės atsakingiems muitinės pareigūnams pateikti visus patvirtinančius dokumentus dėl šios formos.

5. 22 ir 23 straipsniai turi galioti mutatis mutandis formoms EUR.2.

 

26 straipsnis

Atleidimas nuo oficialaus kilmės įrodymo

 

1. Produktai, kuriuos privatus asmuo siunčia mažais paketais privačiam asmeniui arba kurie sudaro dalį keleivių asmeninio bagažo, laikomi turinčiais kilmę nereikalaujant pateikti oficialų kilmės įrodymą su sąlyga, kad šie produktai nėra importuojami prekybos tikslais ir yra deklaruoti kaip tenkinantys šio Protokolo reikalavimus ir jei nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo. Tuo atveju, kai produktai siunčiami paštu, ši deklaracija gali būti įrašyta muitinės deklaracijoje C2/CP3 arba popieriaus lape, pridedamame prie šio dokumento.

2. Atsitiktinis importas, susidedantis tik iš asmeniniam gavėjų ar keleivių ar jų šeimų naudojimui skirtų produktų, nelaikomas importu prekybai, jei iš produktų prigimties ir kiekio akivaizdu, kad jos nėra importuojamos komerciniais tikslais.

3. Be to, bendra šių produktų vertė turi neviršyti 300 ECU mažiems paketams arba 800 ECU produktams, sudarantiems dalį keleivių asmeninio bagažo.

 

27 straipsnis

Neatitikimai ir formalios klaidos

 

1. Nežymių neatitikimų pastebėjimas tarp įrašų judėjimo sertifikate EUR.1 arba formoje EUR.2 ir įrašų pateiktuose muitinei produktų importavimo formalumams atlikti dokumentuose neturėtų ipso facto anuliuoti judėjimo sertifikato EUR.1 arba formos EUR.2, jei tiksliai nustatyta, kad dokumentas tikrai skirtas pateiktiems produktams.

2. Akivaizdžios formalios klaidos, tokios kaip spausdinimo klaidos judėjimo sertifikate EUR.1 arba formoje EUR.2, nesukeliančios abejonių dėl įrašų dokumente teisingumo, neturėtų būti dokumento atmetimo priežastimi.

 

28 straipsnis

Sumos, išreikštos ECU

 

1. Sumos, išreikštos eksportuojančios šalies nacionaline valiuta ekvivalentiškos sumoms, išreikštoms EKU, nustatomos eksportuojančioje šalyje ir perduodamos kitoms Susitariančiosioms Šalims.

Kai sumos viršija atitinkamas importuojančioje šalyje nustatytas sumas, importuojanti šalis akceptuoja jas, jei produktai yra apskaitomi eksportuojančios šalies valiuta arba vienos iš kitų šio Protokolo 4 straipsnyje nurodytų šalių valiuta.

Jei prekių vertė yra apskaičiuota Bendrijos kitos Šalies Narės valiuta, importuojanti valstybė pripažįsta sumas, užregistruotas atitinkamoje šalyje.

2. Iki 2000 metų balandžio 30 dienos naudojamasi nacionaline valiuta nurodytomis sumomis, kurios turi būti ekvivalentiškos sumoms, išreikštoms ECU, kaip nuo 1994 metų spalio 1 d.

Kas penki metai sumos, išreikštos ECU ir jų ekvivalentais Šalių nacionaline valiuta, turi būti peržiūrėtos Jungtiniame Komitete dėl ECU kurso pasikeitimo pirmąją spalio mėnesio darbo dieną prieš prasidedant šiam penkių metų laikotarpiui.

Atlikdamas peržiūrėjimą, Jungtinis Komitetas įsitikina, kad nebus sumų mažėjimo nacionaline valiuta, ir įvertina pageidavimus dėl atitinkamų limitų faktinio veikimo. Šiam tikslui įgyvendinti jis gali nuspręsti pakeisti ECU išreikštas sumas.

 

V SKYRIUS

ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO PRIEMONĖS

 

29 straipsnis

Pasikeitimas antspaudais ir adresais

 

Šalių Narių ir Lietuvos muitinės per Europos Bendrijų Komisiją turi aprūpinti viena kitą jų muitinėje naudojamų EUR.1 sertifikatų tvirtinimui antspaudų pavyzdžiais ir atsakingų už judėjimo sertifikatų EUR.1 išdavimą ir šių sertifikatų bei formos EUR.2 patikrinimą įstaigų adresais.

 

30 straipsnis

Judėjimo sertifikatų EUR.1 ir formų EUR.2 patikrinimas

 

1. Vėlesnis judėjimo sertifikatų EUR.1 ir formų EUR.2 patikrinimas apima tokių dokumentų autentiškumo, juose nurodytų produktų kilmės statuso ar kitų šio Protokolo reikalavimų vykdymo patikrinimą.

2. Įgyvendindami 1 punkto nuorodas, importuojančios šalies muitinės pareigūnai turi grąžinti judėjimo sertifikatą EUR.1, formą EUR.2 arba šių dokumentų kopijas eksportuojančios šalies muitinės pareigūnams nurodydami, kur reikia, grąžinimo priežastis arba pateikdami pasiteiravimo anketą.

3. Patikrinimą atlieka eksportuojančios šalies atsakingi muitinės pareigūnai. Šiam tikslui jie turi teisę pareikalauti bet kokių duomenų ir atlikti bet kokį buhalterinių dokumentų patikrinimą ar bet kokį kitą patikrinimą.

4. Jei importuojančios šalies atsakingi muitinės pareigūnai nusprendžia sustabdyti produktams preferencijas iki to laiko, kol bus gauti patikrinimo rezultatai, jie pasiūlo produktus importuotojui, jei yra numatytos kokios nors apsaugos priemonės.

5. Prašantys patikrinimo atsakingi muitinės pareigūnai informuojami apie šio patikrinimo rezultatus per dešimt mėnesių. Šie rezultatai privalo aiškiai parodyti, ar

 

dokumentai yra tikri ir ar juose nurodyti produktai turi kilmės statusą ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus.

6. Jei dėl rimtų priežasčių per dešimt mėnesių neatsiunčiamas atsakymas arba jei atsakyme trūksta informacijos dokumento autentiškumui įrodyti arba tikrai produktų kilmei nustatyti, prašančios muitinės pareigūnai panaikina teisę į preferencijas, išskyrus atvejus force majeure ar išskirtines aplinkybes.

 

31 straipsnis

Ginčų sprendimas

 

Jei dėl 30 straipsnyje numatytų patikrinimo procedūrų kyla ginčai, kurie negali būti išspręsti tarp muitinės pareigūnų, prašančių patikrinimo, ir muitinės pareigūnų, atsakingų už šį patikrinimą, ar kai kyla klausimų dėl šio Protokolo interpretavimo, jie pateikiami Jungtiniam Komitetui.

Visais atvejais ginčai tarp importuotojo ir importuojančios valstybės atsakingų muitinės pareigūnų sprendžiami pagal šios valstybės įstatymus.

 

32 straipsnis

Baudos

 

Jei asmuo neteisingai užpildo arba sudaro sąlygas neteisingai užpildyti dokumentą preferencijų gavimui, jam užtraukiamos baudos.

 

33 straipsnis

Laisvos zonos

 

1. Šalys Narės ir Lietuva imsis visų būtinų priemonių užtikrinti, kad produktai, kuriems išduotas judėjimo sertifikatas EUR.1, transportavimo metu patekę į laisvas zonas jų teritorijoje, nebūtų pakeisti kitomis prekėmis ir kad jie nebūtų perdirbami, išskyrus operacijas, skirtas apsaugoti juos nuo gedimo.

2. Nuo 1 punkte išdėstytų reikalavimų atleidžiama, jei Bendrijoje ar Lietuvoje kilę produktai importuojami į laisvąją zoną su EUR.1 sertifikatu yra perdirbami, atitinkami pareigūnai privalo pagal eksportuotojo paraišką išduoti naują EUR.1 sertifikatą, jei apdorojimas ar perdirbimas tenkina šio Protokolo reikalavimus.

 

VI SKYRIUS

SEUTA IR MELILIJA

 

34 straipsnis

Protokolo taikymas

 

1. Šiame Protokole naudojamas terminas „Bendrija“ neapima Seutos ir Melilijos. Terminas „Bendrijoje kilusieji produktai“ neapima šiose zonose kilusių produktų.

2. Šis Protokolas taikomas mutatis mutandis Seutoje ir Melilijoje kilusiems produktams, ir specialios Protokolo taikymo sąlygos išdėstytos 35 straipsnyje.

 

35 straipsnis

Specialios sąlygos

 

1. Šios sąlygos taikomos vietoje 2 straipsnio, o nuorodos į šį straipsnį turi galioti mutatis mutandis į šį straipsnį.

2. Užtikrinant tiesioginį transportavimą pagal 14 straipsnio nuorodas, toliau išvardyti produktai laikomi:

(1) kilusiais Seutoje ir Melilijoje:

(a) visiškai gauti Seutoje ir Melilijoje produktai;

(b) Seutoje ir Melilijoje gauti produktai, kurių gamyboje panaudoti nenurodyti (a) papunktyje produktai, jei:

(i) nurodyti produktai buvo pakankamai apdoroti ar perdirbti pagal šio Protokolo 6 straipsnio nuorodas; arba kad

(ii) šio Protokolo prasme šie produktai yra Lietuvos ar Bendrijos kilmės su sąlyga, kad jie buvo perdirbti ar apdoroti po perdirbimo ar apdorojimo, nurodyto 7 straipsnyje;

(2) kilusiais Lietuvoje:

(a) visiškai gauti Lietuvoje produktai;

(b) Lietuvoje gauti produktai, kurių gamyboje panaudoti nenurodyti papunktyje (a) produktai, jei:

(i) nurodyti produktai buvo pakankamai apdoroti ar perdirbti pagal šio Protokolo 6 straipsnio nuorodas; arba kad

(ii) šio Protokolo prasme šie produktai yra Seutos ir Melilijos ar Bendrijos kilmės su sąlyga, kad jie buvo perdirbti ar apdoroti po perdirbimo ar apdorojimo, nurodyto 7 straipsnyje.

3. Seuta ir Melilija yra laikomos viena teritorija.

4. Eksportuotojas ar jo įgaliotas atstovas įrašo „Lietuva“ ir „Seuta ir Melilija“ judėjimo sertifikato EUR.1 antrame langelyje. Be to, jei produktai yra Seutos ir Melilijos kilmės, tai nurodoma judėjimo sertifikato EUR.1 4 langelyje.

5. Ispanijos atsakingi muitinės pareigūnai atsako už šio Protokolo taikymą Seutoje ir Melilijoje.

 

VII SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS SĄLYGOS

 

36 straipsnis

Protokolo pakeitimai

 

Siekdama padaryti reikalingus pakeitimus ar pataisas, Asociacijos Taryba dviejų metų laikotarpiais arba Lietuvai ar Bendrijai paprašius stebi šio Protokolo nuorodų taikymą.

Šie stebėjimai turi įvertinti Susitariančiųjų Šalių dalyvavimą laisvos prekybos zonose ar muitinių sąjungose su trečiosiomis šalimis.

 

37 straipsnis

Muitinių bendradarbiavimo komitetas

 

1. Muitinių bendradarbiavimo komitetas bus įkurtas administracinio bendradarbiavimo vykdymui siekiant korektiškai ir vienareikšmiškai taikyti šį Protokolą ir įgyvendinti bet kuriuos kitus jam pavestus uždavinius muitinės srityje.

2. Komitetas bus sudarytas, iš vienos pusės, iš Šalių Narių ekspertų ir Europos Bendrijų Komisijos pareigūnų, atsakingų už muitinės klausimus ir, iš kitos pusės, iš ekspertų iš Lietuvos.

 

38 straipsnis

Priedai

 

Priedai sudaro šio Protokolo neatskiriamąją dalį.

 

39 straipsnis

Protokolo vykdymas

 

Bendrija ir Lietuva imsis būtinų priemonių įgyvendinti šį Protokolą.

 

40 straipsnis

Susitarimai su Latvija ir Estija

 

Šio Protokolo vykdymui Susitariančiosios Šalys imsis visų būtinų priemonių užbaigti susitarimus su Latvija ir Estija. Susitariančiosios Šalys informuos viena kitą apie priimtas priemones.

 

41 straipsnis

Prekės kelyje ir sandėlyje

 

Sutarties nuostatos gali būti taikomos prekėms, tenkinančioms šio Protokolo nuostatas ir kurios šios Sutarties įsigaliojimo dieną yra transportuojamos arba yra Bendrijoje arba Lietuvoje arba, pagal 2 straipsnio nuorodas, Latvijoje arba Estijoje laikinai saugomos muitinės sandėliuose ar laisvose zonose, jei importuojančios valstybės muitinės pareigūnams per keturis mėnesius nuo tos datos pateikiamas eksportuojančios valstybės muitinėje retrospektyviai patvirtintas sertifikatas EUR.1 kartu su dokumentais, įrodančiais, kad prekės eksportuotos tiesiogiai.

______________

 

I PRIEDAS

 

ĮVADINĖS PASTABOS

 

Įžanga

 

Šios pastabos taikomos vietoj išdėstytos 6(1) straipsnyje pozicijos pasikeitimo taisyklės visiems pagamintiems produktams, kurių gamyboje panaudotos neturinčios kilmės medžiagos, netgi kai jiems nepateiktos specialios sąlygos II Priede.

 

1 pastaba:

 

1.1. Pirmieji du Sąrašo stulpeliai skirti produkto aprašymui. Pirmame stulpelyje yra Harmonizuotos Sistemos pozicijos arba skirsnio numeris, o antrame stulpelyje yra šiai pozicijai arba skirsniui atitinkantis prekių aprašymas. Kiekvienam įrašui pirmame ir antrame stulpeliuose taisyklė pateikiama 3 stulpelyje. Jeigu prieš įrašą pirmame stulpelyje yra 'ex', tai reiškia, kad 3 stulpelio taisyklė taikoma tik tai pozicijos ar skirsnio daliai, kuri aprašyta 2 stulpelyje.

1.2. Kai 1 stulpelyje yra sugrupuotos kelios pozicijos ar skirsniai, o produktų aprašymas 2 stulpelyje yra pateiktas nedetalizuojant, atitinkama 3 stulpelio taisyklė taikoma visiems produktams, klasifikuojamiems pagal Harmonizuotą Sistemą visoms 1 stulpelyje nurodyto skirsnio pozicijoms ar visam pozicijų intervalui.

1.3. Kai skirtingiems vienos pozicijos produktams taikomos skirtingos taisyklės, kiekvienoje pastraipoje aprašomi produktai, kuriems taikoma atitinkama 3 stulpelio taisyklė.

 

2 pastaba:

 

2.1. Jei kuri nors pozicija ar jos dalis neįtraukta į Sąrašą, taikoma „pozicijos pasikeitimo „ taisyklė, nurodyta 6(1) straipsnyje. Jei „pozicijos pasikeitimo“ sąlyga taikoma kuriai nors pozicijai Sąraše, tai ji įrašyta 3 stulpelyje nurodytoje taisyklėje.

2.2. 3 stulpelyje nurodytas perdirbimas ar apdorojimas taikomas tik neturinčioms kilmės medžiagoms, jei tokios naudojamos. 3 stulpelio taisyklių apribojimai taip pat taikomi tik neturinčioms kilmės medžiagoms, jei tokios naudojamos.

2.3. Kai taisyklė nurodo, kad „medžiagos iš bet kokios pozicijos“ gali būti panaudotos, gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos kaip ir produktas, žinoma, jei tenkinami kiti specifiniai taisyklės apribojimai. Tačiau išraiška „gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat ir medžiagų iš pozicijos Nr...“ reiškia, kad tik tos medžiagos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip prekė, bet kurių aprašymas skiriasi nuo pateikto 2 stulpelyje, gali būti panaudotos.

2.4. Jei produktas, pagamintas iš neturinčių kilmės medžiagų, kurios gamybos metu įgijo kilmę pagal pozicijos pasikeitimo taisyklę arba sąrašo taisyklę, yra naudojamas kaip medžiaga kito produkto gamyboje, tai produktui taikoma taisyklė netaikoma panaudotai medžiagai.

 

Pavyzdžiui:

 

Variklis iš pozicijos 8407, kuriam taisyklė nurodo, kad panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė negali viršyti 40% ex-works kainos, yra pagamintas iš „ kito legiruoto plieno, grubiai suformuoto kalimu“ iš pozicijos 7224. Jei šis pusfabrikatis buvo nukaltas šalyje iš neturinčio kilmės lydinio, tai kalimas suteikė kilmę pagal sąrašo taisyklės pozicijai ex 7224 reikalavimą. Variklio kalkuliacijoje jį galima įskaityti turinčiu kilmę nepriklausomai nuo to, ar jis buvo gamintas toje pačioje ar kitoje įmonėje. Sumuojant neturinčių kilmės medžiagų vertę, neturinčio kilmės liejinio vertė neįskaitoma.

2.5. Jei įvykdyta pozicijos pasikeitimo taisyklė arba kitos sąraše nurodytos taisyklės, produktas neįgyja kilmės statuso, jei perdirbimo operacijos yra nepakankamos pagal 7 straipsnį.

 

3 pastaba:

 

3.1. Sąrašo taisyklė nurodo reikalaujamą minimalų apdorojimą ar perdirbimą, didesnės apimties perdirbimas, savaime suprantama, taip pat suteikia kilmę; atvirkščiai, mažesnis apdorojimas kilmės nesuteikia. Taigi jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudotos kilmės neturinčios medžiagos, tokių medžiagų panaudojimas ankstesniame gamybos etape yra leistinas, o jų panaudojimas vėlesniame gamybos etape, negu nurodyta taisyklėje, yra neleistinas.

3.2. Kai Sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas gali būti pagamintas iš daugiau nei iš vienos medžiagos, tai reiškia, kad nors viena ar daugiau medžiagų gali būti panaudota, bet nereikalauja, kad visos medžiagos būtų panaudotos.

 

Pavyzdžiui:

 

Audiniams taisyklė nurodo, kad gali būti panaudoti natūralūs pluoštai ir kad tarp kitų medžiagų cheminės medžiagos taip pat gali būti panaudotos. Tai nereiškia, kad abi rūšys turi būti panaudotos; gali būti naudojami tik natūralūs pluoštai arba cheminės medžiagos, arba abu kartu.

Jei tos pačios taisyklės apribojimas taikomas vienai medžiagai, o kiti apribojimai taikomi kitoms medžiagoms, tai apribojimai taikomi tik faktiškai panaudotoms medžiagoms.

 

Pavyzdžiui:

 

Siuvimo mašinoms taisyklė nurodo, kad siūlo įtempimo ir zig- zag mechanizmai turi turėti kilmę. Šie du apribojimai taikomi tik tuo atveju, jei abu mechanizmai yra įtaisyti mašinoje.

3.3. Kai Sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikrų medžiagų, sąlyga nedraudžia naudoti kitas medžiagas, kurios dėl savo prigimties netenkina taisyklės.

 

Pavyzdžiui:

 

Taisyklė pozicijai Nr. 1904 neleidžia naudoti grūdų arba jų darinių, tačiau nedraudžia panaudoti mineralines druskas, chemines medžiagas ar kitus priedus, kurie pagaminti ne iš grūdų.

 

Pavyzdžiui:

 

Tuo atveju, kai gaminys pagamintas iš neaustinių medžiagų ir šios rūšies gaminiams yra leidžiama naudoti neturinčius kilmės verpalus, negalima naudoti neturinčios kilmės neaustinės medžiagos – netgi jei neaustinė medžiaga faktiškai negali būti gaminama iš verpalų. Tokiais atvejais pradinė medžiaga turi būti pagaminta ankstesniame gamybos etape negu verpalai, t. y. pluoštas.

Taip pat žiūrėkite į 6.3 pastabą, skirtą tekstilei.

3.4. Jei Sąrašo taisyklėje yra nurodytos dvi ar daugiau procentinės maksimalaus neturinčių kilmės medžiagų panaudojimo ribos, tų procentų negalima sumuoti. Maksimali visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė niekada negali viršyti didžiausio iš nurodytų procentų. Be to, jei procentai nurodyti konkrečiai medžiagai, jie negali būti viršyti.

 

4 pastaba:

 

4.1. Terminas „natūralūs pluoštai“ yra naudojamas Sąraše apibūdinti pluoštams, skirtingiems negu dirbtiniai arba sintetiniai pluoštai ir esantiems gamybos stadijoje prieš verpimą, įskaitant atliekas ir, jei kitaip neapibrėžta, terminas „natūralūs pluoštai“ apima karštus, šukuotus arba kitaip paruoštus verpimui, bet nesuverptus pluoštus.

4.2. Terminas „natūralūs pluoštai“ apima arklių ašutus iš pozicijos 0503, šilką iš pozicijų 5002 ir 5003, taip pat vilnos pluotą, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvulių vilną iš pozicijų nuo 5101 iki 5105, medvilnės pluoštus iš pozicijų nuo 5201 iki 5203 ir kitus augalinius pluoštus iš pozicijų nuo 5301 iki 5305.

4.3. Terminai „tekstilinė masė“, „cheminės medžiagos“ ir „medžiagos popieriui gaminti“ yra panaudoti Sąraše medžiagoms, neįtrauktoms į skirsnius nuo 50 iki 63 ir kurios gali būti panaudotos gaminant dirbtinius, sintetinius arba popieriaus pluoštus arba verpalus.

4.4. Terminas „dirbtiniai pluoštai „ yra naudojamas Sąraše sintetinių ar dirbtinių siūlų grįžtėms, pluoštui ar atliekoms iš pozicijų nuo 5501 iki 5507 apibūdinti.

 

5 pastaba:

 

5.1. Produktams, klasifikuojamiems tose Sąrašo pozicijose, kur yra nuoroda į šią Įvadinę pastabą, sąlygos, pateiktos Sąrašo 3 stulpelyje neturėtų būti taikomos jokioms pagrindinėms medžiagoms, panaudotoms produktų gamyboje, kurios, kartu paėmus, sudaro 10% ar mažiau nuo bendro visų pagrindinių panaudotų tekstilinių medžiagų svorio (bet taip pat pasižiūrėkite pastabas 5.3 ir 5.4).

5.2. Tačiau šis nukrypimas gali būti pritaikytas tik produktams, kuriuose yra sumaišytos dvi ar daugiau tekstilinių medžiagų nepriklausomai nuo jų dalies produkte.

Pagrindinės tekstilinės medžiagos:

– šilkas,

– vilna,

– šiurkščiavilnių gyvulių vilna,

– švelniavilnių gyvulių vilna,

– arklių ašutai,

– medvilnė,

– medžiagos popieriui gaminti ir popierius,

– linas,

– kanapės,

– džutas ir kiti karniniai tekstiliniai pluoštai,

– sizalis ir kiti tekstiliniai agavos pluoštai,

– kokoso, abakos, dilgėlių ir kitų augalų tekstiliniai pluoštai,

– sintetiniai siūlai,

– dirbtiniai siūlai,

– sintetiniai pluoštai,

– dirbtiniai pluoštai.

Pavyzdžiui:

Verpalai iš pozicijos Nr. 5205, pagaminti iš medvilnės pluošto ir sintetinio pluošto, yra mišrūs verpalai. Todėl neturinčios kilmės medžiagos, jei jos netenkina kilmės taisyklės, gali sudaryti tik iki 10% verpalo svorio.

 

Pavyzdžiui:

 

Vilnonis audinys iš pozicijos Nr. 5112, išaustas iš vilnonių ir sintetinių verpalų, yra mišrus audinys. Taigi kilmės neturintys sintetiniai verpalai arba vilnoniai verpalai, arba jų mišinys, kuris netenkina kilmės taisyklių, gali būti panaudoti, jei jų dalis audinio svoryje yra mažesnė negu 10%.

 

Pavyzdžiui:

 

Taftinginiai audiniai iš pozicijos Nr. 5802, pagaminti iš medvilninių verpalų iš pozicijos Nr. 5205 ir medvilninio audinio iš pozicijos Nr. 5210, yra mišrus produktas, jei medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose arba jei panaudoti mišrūs medvilniniai verpalai.

 

Pavyzdžiui:

 

Jei taftinginiai audiniai, pagaminti iš medvilninių verpalų iš pozicijos Nr. 5205 ir sintetinio audinio iš pozicijos Nr. 5407, tai panaudoti verpalai yra dvi skirtingos pagrindinės tekstilinės medžiagos ir taftinginis audinys atitinkamai yra mišrus produktas.

 

Pavyzdžiui:

 

Kilimas su kuokšteliais iš dirbtinių ir medvilninių verpalų ant džuto pagrindo yra mišrus produktas, kadangi trys pagrindinės tekstilinės medžiagos yra panaudotos. Taigi bet kokios neturinčios kilmės medžiagos, kurios yra panaudotos vėlesnėje gamybos stadijoje, negu leidžia taisyklė, gali būti panaudotos tik tuomet, jei bendras neturinčių kilmės tekstilinių medžiagų svoris neviršija 10% visų kilimą sudarančių tekstilinių medžiagų svorio. Taigi džuto pagrindas, dirbtiniai ir/ar medvilniniai verpalai galėtų būti importuoti toje gamybos stadijoje tik tokiu atveju, jei būtų tenkinama svorio dalies sąlyga.

5.3. Tuo atveju, kai produkto sudėtyje yra „verpalas, pagamintas iš poliuretano, segmentuotas su elastingais poliestero segmentais, pastorintas arba ne“, nukrypimas šio verpalo atžvilgiu yra 20%.

5.4. Tuo atveju, kai produkto sudėtyje yra juosta, susidedanti iš aliuminio folijos ar polietileno plėvelės, padengtos arba ne aliuminio milteliais, siauresnė negu 5 mm, sudėta suklijuojant tarp dviejų polietileno plėvelių, šis nukrypimas yra 30% (juostai).

 

6 pastaba:

 

6.1. Tekstilės produktams, klasifikuojamiems tose Sąrašo pozicijose, kur yra nuoroda į šią Įvadinę pastabą, tekstilinės medžiagos, išskyrus pamušalus, kurie neturi atitikti pagamintam produktui nurodytos Sąrašo stulpelio 3 taisyklės, turi tenkinti sąlygą, kad jos yra klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir kad jų vertė neviršija 8% produkto ex-works kainos.

6.2. Medžiagos, kurios nėra klasifikuojamos nuo 50 iki 63 skirsnių, gali būti naudojamos nepriklausomai nuo to, ar jų sudėtyje yra tekstilės.

 

Pavyzdžiui:

 

Jei Sąrašo taisyklė nurodo, kad tam tikram tekstiliniam gaminiui, tokiam kaip kelnės, turi būti naudojami verpalai, tai ji nedraudžia panaudoti metalinių sagų, kadangi jos neklasifikuojamos 50-63 skirsniuose. Dėl tos pačios priežasties taisyklė nedraudžia panaudoti užtrauktukų, nors juose yra tekstilės.

6.3. Jei gaminiams taikoma procentinė taisyklė, tai apskaičiuojant medžiagų, neturinčių kilmės, vertę, turi būti įtraukta ir apdailos bei priedų vertė.

 

7 pastaba:

 

7.1 Pozicijoms Nr. ex 2707, 2713 iki 2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 „specifiniai procesai“ yra šie:

(a)vaakuminė distiliacija;

(b)redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu (1);

(c)krekingas;

(d)reformingas;

(e)ekstrakcija pasirinktais tirpikliais;

(f) procesas, apimantis šias operacijas: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; dekolorizavimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvuota mase, aktyvuota medžio anglimi arba boksitu;

(g)polimerizacija;

(h)alkilinimas;

(i)izomerizacija.

7.2. Pozicijoms Nr. ex 2710, 2711 ir 2712 „specifiniai procesai“ yra šie:

(a)vaakuminė distiliacija;

(b)redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu (1);

(c)krekingas;

(d)reformingas;

(e)ekstrakcija pasirinktais tirpikliais;

(f)procesas, apimantis šias operacijas: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; dekolorizavimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvuota mase, aktyvuota medžio anglimi arba boksitu;

(g)polimerizacija;

(h)alkilinimas;

(ij)izomerizacija;

(k)(sunkiosioms alyvoms iš pozicijos Nr. ex 2710) desulfonizacija vandeniliu, duodanti mažiausiai 85% sieros išvalymą iš produkto (ASTM D 1266-59 T metodas);

(l)(produktams iš pozicijos Nr. 2710) deparafinavimas kitu procesu negu filtravimas;

(m)(tik sunkiosioms alyvoms iš pozicijos Nr. ex 2710) apdorojimas vandeniliu, esant didesniam negu 20 barų slėgiui ir temperatūrai daugiau negu 250oC, panaudojant katalizatorių kitokį, negu vykdantį desulfonizaciją, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos elementas. Tolimesnis tepalinių alyvų iš pozicijos Nr. ex 2710 veikimas vandeniliu (t. y. hydrofinišingas arba dekolorizavimas) siekiant pagerinti spalvą arba stabilumą, neturėtų būti laikomas specifiniu procesu;

(n) (degiosioms alyvoms Nr. ex 2710) atmosferinė distiliacija su sąlyga, kad mažiau kaip 30% šių produktų tūrio išgaruoja, įskaitant atliekas esant temperatūrai 300oC (pagal ASTM D 86 metodą);

(o) (sunkiosioms alyvoms, ne dujinėms, ir degiosioms alyvoms iš pozicijos Nr. ex 2710) poveikis aukšto dažnumo elektros iškrova.

3. Pozicijoms Nr. ex 2707, 2713 iki 2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 paprastos operacijos tokios, kaip valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, produktų su skirtingu sieros kiekiu sumaišymas, šių ar panašių operacijų derinimas kilmės nesuteikia.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

(1) Žiūrėti į kombinuotos nomenklatūros 27 skirsnio 4(b) papildomą pastabą.

 

II PRIEDAS

 

SĄRAŠAS PERDIRBIMO IR APDOROJIMO OPERACIJŲ, KURIAS ĮVYKDŽIUS NETURINČIOMS KILMĖS MEDŽIAGOMS, PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYJA KILMĖS STATUSĄ

 

HS pozicijos Nr.

Produkto aprašymas

Neturinčių kilmės medžiagų perdirbimas, suteikiantis kilmę

02.01

Jautiena, šviežia arba atšaldyta

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus šaldytą galvijų mėsą iš pozicijos Nr. 02.02

02.02

Užšaldyta jautiena

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus šviežią arba atšaldytą galvijų mėsą iš pozicijos Nr. 02.01

02.06

Valgomi jaučių, kiaulių, avių, ožkų, arklių, asilų, mulų ir arklėnų subprodukčiai, švieži, atšaldyti ar užšaldyti

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus karkasą iš pozicijų nuo Nr. 02.01 iki 02.05

02.10

Mėsa ir maistiniai subprodukčiai, sūdyti, sūryme, džiovinti arba rūkyti; maistiniai milteliai ir rupiniai iš mėsos ir subprodukčių

Gamyba iš bet kurios pozicijos, išskyrus mėsą ir subprodukčius iš pozicijų nuo Nr. 02.01 iki 02.06 ir 02.08 ar naminių paukščių kepenis iš pozicijos Nr. 02.07

03.02 iki 03.05

Žuvis, išskyrus gyvą žuvį

Gamyba, kurioje sos panaudotos medžiagos iš 3 skirsnio turi turėti kilmę

04.02 04.04 iki 04.06

Pieno produktai

Gamyba iš bet kurios pozicijos, išskyrus pieną ir grietinėlę iš pozicijų Nr. 04.01 ar 04.02

04.03

Pasukos, rūgpienis ir rūgšti grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas bei raugintas pienas ir grietinė, koncentruoti arba nekoncentruoti, su cukraus ar kitų saldžiųjų ir aromatinių medžiagų, taip pat vaisių, riešutų ar kakavos priedais arba be jų

Gamyba, kurioje:

-visi produktai iš 4 skirsnio turi turėti kilmę, -visos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų (citrinų rūšis), greipfrutų) iš pozicijos Nr. 20.09 turi turėti kilmę, ir -visų panaudotų iš 17 skirsnio medžiagų vertė neviršija 30% produkto exworks kainos

04.08

Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, šaldyti arba konservuoti kitu būdu, su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais arba be jų

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus paukščių kiaušinius iš pozicijos Nr. 04.07

ex 05.02

Paruošti kiaulių arba šernų šeriai ir vilna

Šerių ir vilnos valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir tiesinimas

ex 05.06

Neapdoroti kaulai ir ragų šerdys

Gamyba, kurioje visos iš 2 skirsnio panaudotos medžiagos turi turėti kilmę

07.10 iki 07.13

Valgomos daržovės, šaldytos ar džiovintos, iš anksto konservuotos neilgam saugojimui, išskyrus pozicijas Nr. ex 07.10 ir ex 07.11

Gamyba, kurioje visi naudoti daržovių produktai turi turėti kilmę

ex 07.10

Saldieji kukurūzai (nevirti ar virti vandenyje arba garuose), užšaldyti

Gamyba iš šviežių arba šaldytų saldžiųjų kukurūzų

ex 07.11

Saldieji kukurūzai, konservuoti neilgam saugojimui

Gamyba iš šviežių arba šaldytų saldžiųjų kukurūzų

08.11

Vaisiai ir riešutai, nevirti arba virti vandenyje ar garuose, užšaldyti, su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais arba be jų:

Gamyba, kurioje visų su cukraus priedais panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

 

-kiti

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

08.12

Vaisiai ir riešutai, konservuoti neilgam saugojimui (pavyzdžiui, dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu ar kitais laikinai užkonservuojančiais tirpalais), bet netinkami tiesiogiai vartoti maistui

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

08.13

Vaisiai, džiovinti, kiti nei klasifikuojami pozicijose Nr. 08.01 iki 08.06; riešutų arba džiovintų vaisių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, mišiniai

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

08.14

Citrusinių vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbūzus) luobos, šviežios, užšaldytos, džiovintos arba laikinai užkonservuotos sūrymu, sieros vandeniu ar kitais laikinai užkonservuojačiais tirpalais

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

ex sk.11

Malybos produkcija; salyklas, krakmolas, inulinas, kviečių glitimas, išskyrus poziciją Nr. ex 11.06

Gamyba, kurioje visi panaudoti grūdai, valgomos daržovės, šakniavaisiai ir šakniagumbiai iš pozicijos Nr. 07.14 ar vaisiai turi turėti kilmę

ex 11.06

Miltai ir rupiniai iš džiovintų, lukštentų ankštinių kultūrų, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 07.13

Ankštinių kultūrų, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 07.08, džiovinimas ir malimas

13.01

Šelakas; natūralūs sakai, dervos, gumidervos ir balzamai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų iš Nr. 13.01 pozicijos vertė neviršija 50% produkto exworks kainos

ex 13.02

Gleivės ir tirštikliai iš daržovių, modifikuoti

Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių

15.01

Liardas; kiti kiaulių arba naminių paukščių taukai, presuoti arba ne, ekstrahuoti panaudojant tirpiklius arba neekstrahuoti:

 

 

-taukai iš kaulų ar atliekų

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, išskyrus medžiagas iš pozicijų Nr. 02.03, 02.06 ar 02.07 arba kaulų iš pozicijos Nr. 05.06

 

-kiti

Gamyba iš kiaulių mėsos ar maistinių subprodukčių, klasifikuojamų pozicijose Nr. 02.03 ar Nr. 02.06 arba iš naminių paukščių mėsos ar maistinių subprodukčių, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 02.07

15.02

Jaučių, avių ir ožkų taukai, neapdoroti arba lydyti, presuoti arba ne, ekstrahuoti, panaudojant tirpiklius, arba neekstrahuoti

 

 

-taukai iš kaulų ar atliekų

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, išskyrus medžiagas iš pozicijų Nr. 02.01, 02.04 ar 02.06 arba kaulus iš pozicijos Nr. 05.06

 

-kiti

Gamyba, kurioje visi naudoti gyvulinės kilmės produktai iš 2 skirsnio turi turėti kilmę

15.04

Taukai, aliejai ir jų frakcijos iš žuvies ar jūros žinduolių, rafinuoti arba ne, chemiškai neperdirbti:

 

 

-žuvies ir jūros žinduolių taukų kietos frakcijos

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš pozicijos Nr. 15.04

 

-kiti

Gamyba, kurioje visos medžiagos iš 2 ir 3 skirsnio turi turėti kilmę

ex 15.05

Rafinuotas lanolinas

Gamyba iš nevalytos vilnos riebalų iš pozicijos Nr. 15.05

15.06

Kiti gyvulinės kilmės taukai, aliejai ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

-kietos frakcijos

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš pozicijos Nr. 15.06

 

-kiti

Gamyba, kurioje visos medžiagos iš 2 ir 3 skirsnio turi turėti kilmę

ex 15.07 iki 15.15

Nelakūs augaliniai aliejai ir jų frakcijos, rafinuoti arba ne, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

-kietos frakcijos, išskyrus Jojoba aliejų

Gamyba iš kitų medžiagų iš pozicijų Nr. 15.07 iki 15.15

 

-kiti, išskyrus:

-“Lung“ aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas -skirti techniniam ir pramoniniam panaudojimui, išskyrus žmonių maisto produktų gamybą

Gamyba, kurioje visi naudoti augalinės kilmės produktai turi turėti kilmę

ex 15.16

Gyvuliniai arba augaliniai riebalai ir aliejai bei jų frakcijos, reesterinti, rafinuoti arba ne, bet toliau neperdirbti

Gamyba, kurioje visi naudoti gyvulinės ir augalinės kilmės produktai turi turėti kilmę

ex 15.17

Skysti augalinių aliejų, klasifikuojamų pozicijose Nr. 15.07 iki 15.15, maistiniai mišiniai

Gamyba, kurioje visi panaudoti augalinės kilmės produktai turi turėti kilmę

ex 15.19

Pramoniniai riebieji alkoholiai, turintys dirbtinių vaškų pobūdį

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant riebiąsias rūgštis iš pozicijos Nr. 1519

16.01

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subprodukčių arba kraujo; maisto produktai, pagaminti šių produktų pagrindu

Gamyba iš 1 skirsnio gyvulių

16.02

Kiti gaminiai ir konserv iš mėsos, mėsos subprodukčių ar kraujo

i Gamyba iš 1 skirsnio gyvulių

16.03

Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių ekstraktai ir syvai

Gamyba iš 1 skirsnio gyvulių. Tačiau visos naudotos žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai turi turėti kilmę

16.04

Paruošta arba konservuota žuvis; ikrai ir jų pakaitalai, paruošti iš žuvų kiaušinėlių

Gamyba, kurioje visos žuvys ar jų kiaušinėliai turi turėti kilmę

16.05

Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, paruošti ar konservuoti

Gamyba, kurioje visi vėžiagyviai, moliuskai ar kiti vandens bestuburiai turi turi turėti kilmę

ex 17.01

Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė kietu pavidalu, aromatizuota ar dažyta

Gamyba, kurioje visų iš 17 skirsnio panaudotų medžiagų vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

17.02

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę kietu pavidalu; cukrų sirupai be aromatinių arba dažančių medžiagų priedų; dirbtinis medus, sumaišytas arba ne su natūraliu medumi; karamelė:

 

 

-chemiškai gryna fruktozė ir maltozė

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš pozicijos Nr. 17.02

 

-kiti cukrūs kietu pavidalu, aromatizuoti ar su dažančiais priedais -kiti

Gamyba, kurioje visų iš 17 skirsnio panaudotų medžiagų vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos turi turėti kilmę

ex 17.03

Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, aromatizuota ar su dažančiais priedais

Gamyba, kurioje visų iš 17 skirsnio panaudotų medžiagų vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

17.04

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), be kakavos

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir bet kurių kitų panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

18.06

Šokoladas ir kiti maisto produktai su kakava

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir bet kurių kitų panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

19.01

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupių miltų, krakmolo ar salyklo ekstrakto, be kakavos arba jei kakavos miltelių jų sudėtyje yra mažiau kaip 50%, kitur neaprašyti; maisto produktai iš medžiagų iš pozicijų nuo Nr. 04.01 iki 04.04, savo sudėtyje neturinčių kakavos arba jei kakavos miltelių jų sudėtyje yra mažiau kaip 50%, kitur neaprašyti

 

 

-salyklo ekstraktas

Gamyba iš javų iš 10 skirsnio

 

-kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir bet kurių kitų panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

19.02

Tešla, išvirta arba ne, arba įdaryta (mėsa ar kitais produktais) ar kitaip paruošta: spageti, makaronai, vermišeliai, lasagna, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskusas, paruoštas arba ne

Gamyba, kurioje visi javai (išskyrus durum kviečius), mėsa, mėsos subprodukčiai, žuvis, vėžiagyviai ar moliuskai turi turėti kilmę

19.03

Tapijoka ir jos pakaitalai, paruošti iš krakmolo, dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų ar panašių formų

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus bulvių krakmolą iš Nr. 11.08 pozicijos

19.04

Paruošti maisto produktai, gauti išpučiant arba kepinant grūdus ar jų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsniai); grūdai, išskyrus grūdų pavidalo kukurūzus, apvirti ar kitaip paruošti:

 

 

-be kakavos:

 

 

-grūdinės kultūros, kitos nei kukurūzai (grūdai), turinčios grūdų formą, apvirtos ar kitaip paruoštos

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų. Tačiau kukurūzų grūdai ir burbuolės, paruošti ar konservuoti, iš pozicijų Nr. 20.01, 20.04 ir 20.05 ir neišvirti, virti vandenyje ar garuose saldieji kukurūzai, šaldyti, iš pozicijos Nr. 07.10 negali būti panaudoti

 

-kiti

Gamyba, kurioje:

-visi javai ir miltai (išskyrus kukurūzus „Zea indurata“ ir kietuosius kviečius ir jų darinius) turi turėti kilmę, ir -bet kurių kitų panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

 

-su kakava

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų pozicijoje Nr. 18.06, ir bet kurių kitų panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

19.05

Duona, pyragas, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava ar be jos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokšti vafliai, ryžių popierius ir panašūs produktai

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus 11 skirsnį

20.01

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai, riešutai ar daržovės turi turėti kilmę

20.02

Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

Gamyba, kurioje visi panaudoti pomidorai turi turėti kilmę

20.03

Grybai ir triufeliai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

Gamyba, kurioje visi panaudoti grybai ir triufeliai turi turėti kilmę

20.04 ir 20.05

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos arba ne

Gamyba, kurioje visos panaudotos daržovės turi turėti kilmę

20.06

Vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (išsausintos, apcukruotos ar cukruotos)

Gamyba, kurioje bet kokių panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto exworks kainos

20.07

Džemai, vaisių želė, marmeladai, vaisių ar riešutų tyrės ir pastos, paruošti vartojimui, su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais ar be jų

Gamyba, kurioje bet kokių panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto exworks kainos

20.08

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos ar konservuotos kitais būdais, įskaitant produktus su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais, taip pat su alkoholiu, nenurodytos kitoje vietoje:

 

 

-vaisiai ir riešutai, virti kitaip nei vandenyje ar garuose, be cukraus priedų, užšaldyti

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ar riešutai turi turėti kilmę

 

-riešutai be cukraus ar alkoholio priedų

Gamyba, kurioje kilmę turinčių riešutų ar aliejinių augalų sėklų, klasifikuojamų pozicijose Nr. 08.01, 08.02 ir nuo 12.02 iki 12.07, viršija 60% produkto ex-works kainos

 

-kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne toje pozicijoje kaip produktas ir bet kokių medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto exworks kainos

ex 20.09

Vaisių sultys(įskaitant vynuogių misą), nefermentuotos ir be alkoholio priedų, su cukraus ar kitų saldžiųjų medžiagų priedais ar be jų

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne toje pozicijoje kaip produktas ir bet kokių panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

ex 21.01

Skrudinta cikorija ir ekstraktai, jos esencijos ir koncentratai

Gamyba, kurioje panaudota cikorija turi turėti kilmę

ex 21.03

-Padažai ir jų produktai, pagaminti iš jų; sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne toje pozicijoje kaip produktas. Tačiau garstyčių miltai ir rupiniai bei gatavos garstyčios gali būti panaudotos

 

-Gatavos garstyčios

Gamyba iš garstyčių miltų ar rupinių

ex 21.04

-Sriubos ir sultiniai bei iš jų pagaminti produktai -Sudėtiniai homogenizuoti maisto produktai

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus paruoštas ar konservuotas daržoves iš pozicijų nuo Nr. 20.02 iki 20.05 Kiekvienam sudėtiniam komponentui taikoma jam numatyta taisyklė

ex 21.06

Cukraus sirupai, aromatizuoti arba dažyti

Gamyba, kurioje bet kurių iš 17 skirsnio panaudotų medžiagų vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

22.01

Vandenys, įskaitant natūralius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir aeruoti vandenys, be cukraus ir kitų saldžiųjų medžiagų ir aromatų; ledas ir sniegas

Gamyba, kurioje visi panaudoti vandenys turi turėti kilmę

22.02

Vandenys, įskaitant ir mineralinius ar aeruotus su cukraus ar kitų saldžiųjų arba aromatinių medžiagų priedais, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių ir daržovių sultis, klasifikuojamas pozicijoje Nr. 20.09

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne toje pozicijoje kaip produktas ir bet kokių panaudotų medžiagų iš 17 skirsnio vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos ir visos panaudotos sultys (išskyrus ananasų, citrinų ir greipfrutų) turi turėti kilmę

ex 22.04

Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus, vynuogių misą su alkoholio priedais

Gamyba iš kitos vynuogių misos

22.05, ex 22.07, ex 22.08 ex 22.09 ex 22.08

Gėrimai, kurių sudėtyje yra vynuogių:

ir vermutas ir kiti vy nai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis; etilo alkoholis ir kiti alkoholiai, denatūruoti arba ne; degtinės, likeriai ir kiti alkoholiniai gėrimai; sudėtiniai alkoholiniai preparatai, naudojami gėrimų gamyboje; actas Viskiai, kurių tūrinė alkoholio koncentracija mažesnė kaip 50% tūrio

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus vynuoges ir bet kurias medžiagas, gautas iš vynuogių Gamyba, kurioje bet kokių panaudotų alkoholių, gautų grūdų pagrindu, vertė neviršija 15% produkto ex-works kainos

ex 23.03

Kukurūzų krakmolo gamybos atliekos (išskyrus koncentruotus minkštinimo skysčius), kuriose baltymai, perskaičiavus į sausą produktą, sudaro daugiau kaip 40%

Gamyba, kurioje visi panaudoti kukurūzai turi turėti kilmę

ex 23.06

Alyvų išspaudos ir kitos kietos alyvų aliejaus ekstrakcijos liekanos, kuriose yra daugiau kaip 3% alyvų aliejaus

Gamyba, kurioje panaudotos alyvos turi turėti kilmę

23.09

Produktai, naudojami gyvūnų maistui

Gamyba, kurioje visi panaudoti grūdai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas turi turėti kilmę

24.02

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės, su tabaku arba tabako pakaitalu

Gamyba, kurioje mažiausiai 70% panaudoto neapdoroto tabako ar tabako atliekų iš Nr. 24.01 pozicijos turi turėti kilmę

ex 24.03

Rūkomasis tabakas

Gamyba, kurioje mažiausiai 70% svorio panaudoto neapdoroto tabako ar tabako atliekų iš Nr. 24.01 pozicijos turi turėti kilmę

ex 25.04

Natūralus kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir šlifuotas

Praturtinimas anglimi, neapdoroto grafito valymas ir šlifavimas

ex 25.15

Marmuras, grubiai suskaldytas į blokus ar stačiakampes plytas (ir kvadratines), kurių storis mažesnis kaip 25 cm

Marmuro pjaustymas ar kt. smulkinimas (net jei jau supjaustyto) iki storio, didesnio kaip 25 cm

ex 25.16

Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminkliniai ar statybiniai akmenys, supjaustyti ar kitu būdu suskaldyti stačiakampiais (įskaitant kvadratus) į blokus ar stačiakampes plokštes, kurių storis mažesnis kaip 25

Akmens pjovimas ar kitas apdorojimas (net supjauto) iki storio, didesnio kaip 25 cm m

ex 25.18 ex 25.19

Išdegtas dolomitas

Susmulkintas natūralus magnio karbonatas (magnezitas) hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidas, grynas arba ne, kitoks nei lydyta magnezija arba sukepinta (aglomeruota) magnezija

Neišdegto dolomito degimas Gamyba, kurioje visos naudojamos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau natūralus magnio karbonatas (magnezitas) gali būti panaudotas

ex 25.20

Gipsas, paruoštas stomatologijai

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

ex 25.24

Natūralūs asbesto

Gamyba iš asbesto pluoštai koncentrato

ex 25.25

Žėručio milteliai

Žėručio ir jo atliekų susmulkinimas

ex 25.30

Žemės dažai (mineraliniai pigmentai), degti arba susmulkinti į miltelius

Žemės dažų išdegimas ar susmulkinimas

ex 27.07

Alyvos, kuriose aromatinių medžiagų svoris neviršija nearomatinių; alyvos, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje degutą, kurio daugiau kaip 65% tūrio išvaloma prie temperatūros iki 250oC (įskaitant benzino ir benzolo mišinius), panaudojamos kaip energetinis ar šildymo kuras

Rafinavimo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrėkite 7 Įvadinę pastabą) Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 50% produkto exworks kainos

ex 27.09

Žalios alyvos, gautos iš bituminių mineralų

Bituminių medžiagų sausas distiliavimas

27.10 iki 27.12

Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš kitų mineralų, išskyrus žalias; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, turintys 70% masės ir daugiau naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, kuriuose šios alyvos yra pagrindiniai komponentai Gamtinės dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai

Rafinavimo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrėkite 7 įvadinę pastabą) Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 50% produkto exworks kainos

 

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglies dulkių vaškas, ozokeritas, lignito vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti panaudojant sintezę arba kitus procesus, dažyti ar nedažyti

 

27.13 iki 27.15

Naftos koksas, naftos bitumai ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai

Rafinavimo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrėkite 7 Įvadinę pastabą)

 

Natūralus bitumas ir asfaltas; bituminiai arba naftiniai skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir kitos asfaltinės uolienos džiagos, Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš natūralaus bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau meklasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 50% produkto exworks kainos

ex sk.28

Neorganinės chemijos produktai; organiniai ir neorganiniai tauriųjų metalų, lautanoidų, radioaktyvių elementų arba izotopų junginiai; išskyrus pozicijas Nr. ex 28.11 ir ex 28.33, kurioms taisyklės yra žemiau

Gamyba, kur visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau leidžiama naudoti toje pačioje pozicijoje klasifikuojamas medžiagas, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

ex 28.11

Sieros trioksidas (anhidridas) oksido

Gamyba iš sieros di-

ex 28.33

Aliuminio sulfatas

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

ex sk.29

Organiniai chemijos produktai, išskyrus pozicijas Nr. ex 29.01, ex 29.02, ex 29.05, 29.15, ex 29.32, 29.33 ir 2934, kurioms taisyklės yra žemiau

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

x 29.01

Acikliniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių ar apšildymo kuras

Rafinavimo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrėkite 7 Įvadinę pastabą) Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 50% produkto exworks kainos

ex 29.02

Cikloalkanai, cikloalkenai (kiti nei azulenai), benzenas, toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių ar apšildymo kuras

Rafinavimo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrėkite 7 Įvadinę pastabą) Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 50% produkto exworks kainos

ex 29.05

Metalų alkoholiatai iš šios pozicijos alkoholių ir iš etanolio arba glicerolio

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 29.05. Tačiau metalų alkoholiatai iš šios pozicijos gali būti panaudoti, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

29.15

Sočiosios aciklinės monokarboninės rūgštys ir jų anhidridai, halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti, jų dariniai

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų.

Tačiau visų panaudotų medžiagų iš Nr.

29.15 ir 29.16 pozicijų vertė negali viršyti 20% produkto ex-works kainos

ex 29.32

-Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti, ir nitrozinti dariniai -Cikliniai acetaliai ir vidiniai pusacetaliai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ar nitrozinti dariniai

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų.

Tačiau medžiagų iš Nr. 29.09 pozicijos vertė negali viršyti 20% produkto exworks kainos Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų

29.33

Heterocikliniai junginiai, tiktai su azoto heteroatomu (-ais); nukleino rūgštys ir jų druskos

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų.

Tačiau medžiagų iš pozicijų Nr. 29.32 ir 29.33 vertė negali viršyti 20% produkto exworks kainos

29.34

Kiti heterocikliniai junginiai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto exworks kainos

ex sk.30

Farmacijos produktai, išskyrus pozicijas Nr. 30.02, 30.03 ir 30.04, kurioms taisyklė yra žemiau

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

30.02

Žmogaus kraujas; gyvūnų kraujas naudojimui terapijoje, profilaktikoje ir diagnostikoje; imuniniai serumai ir kraujo frakcijos vakcinos, toksiniai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai:

 

 

produktai, susidedantys iš dviejų ar daugiau sudedamųjų, sumaišytų naudojimui terapijoje arba profilaktikai ar nesumaišytų produktų, skirtų tiems patiems tikslams, dozuoti ar supakuoti mažmeninei prekybai

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 30.02. Medžiagos iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto exworks kainos

 

kiti:

 

 

-žmogaus kraujas

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 30.02. Medžiagos iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto exworks kainos

 

-gyvūnų kraujas, paruoštas naudojimui terapijoje arba profilaktikai

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 30.02. Medžiagos iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto exworks kainos

 

-kraujo frakcijos, kitos nei imuniniai serumai, hemoglobinas ir serumo globulinai

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 30.02. Medžiagos iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto exworks kainos

 

-hemoglobinas, kraujo globulinai ir serumo globulinai

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr. 30.02. Medžiagos iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto exworks kainos

 

-kiti

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, taip pat kitų medžiagų iš pozicijos Nr.

3002. Medžiagos iš šio aprašymo gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto exworks kainos

30.03 ir 30.04

Medikamentai (išskyrus prekes iš Nr. 30.02, 30.05 ar 30.06 pozicijų)

Gamyba, kurioje:

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš pozicijų Nr. 30.03 ar 30.04, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

ex sk.31

Trąšos, išskyrus poziciją Nr. 31.05, kuriai taisyklė yra žemiau

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20 produkto ex-works kainos

ex 31.05

Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du ar trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis, kitos trąšos; šio skirsnio prekės tabletėmis ar panašios formos arba pakuotėse, kurių svoris brutto ne daugiau kaip 10 kg, išskyrus:

-natrio nitratą -kalcio cianamidą -kalio sulfatą -magnio kalio sulfatą

Gamyba, kurioje:

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto exworks kainos ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

ex sk.32

Odos šikšninimo (žalių odų apdorojimo) ar dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažai, pigmentai ir kitos dažančios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos, rašalai, išskyrus pozicijas Nr. ex 32.01 ir 32.05, kurioms taisyklės yra žemiau

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

ex 32.01

Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir jų dariniai

Gamyba iš augalinės kilmės (odos) rauginimo ekstraktų

32.05

Spalvoti lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, pagrįsti spalvotais lakais (1)

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, išskyrus Nr. 32.02 ir 32.04, kurios nors medžiagos iš Nr. 32.05 pozicijos vertė sudaro ne daugiau kaip 20% gaminio exworks kainos

ex sk.33

Eteriniai aliejai ir sintetinės dervos; parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai, išskyrus Nr. 33.01 poziciją, kuriai taisyklė yra žemiau

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

(1) 32 skirsnio 3 pastaba nurodo, kad tokios rūšies preparatai yra naudojami bet kokios medžiagos dažymui ar kaip sudėtinės dalys gaminant dažymo preparatus, su sąlyga, kad jie nėra klasifikuojami kitoje 32 skirsnio pozicijoje.

33.01

Eteriniai aliejai, įskaitant koncentruotus ir išgrynintus; rezinoidai; eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuose aliejuose, vaškuose ar panašiose medžiagose, gauti ištraukiant aromatą iš gėlių (enfliuražas) arba suminkštinant tirpiąsias kvapias daleles (eneceravimas); eterinių aliejų deterpenacijos šalutiniai terpeniniai produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant šios pozicijos skirtingos „grupės“ medžiagas („grupė“tai kiekviena pozicijos dalis, atskirta nuo kitos kabliataškiu). Tačiau medžiagos iš tos pačios grupės gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

ex sk.34

Muilas, organinės paviršių veikiančios priemonės, skalbimo priemonės, tepimo preparatai, dirbtiniai vaškai, valymo ir poliravimo prepaparatai, žvakės ir panašūs gaminiai, modeliavimo pastos, „dantų vaškai“ ir dantų ruošiniai gipso pagrindu; išskyrus Nr. 34.03 ir 34.04 pozicijas, kurioms taisyklė yra žemiau

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pat pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

ex 34.03

Tepimo preparatai, į kurių sudėtį įeina naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, kai jos sudaro mažiau nei 70% masės

Rafinavimo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų (žiūrėkite 7 Įvadinę pastabą). Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 50% produkto exworks kainos

ex 34.04

Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai:

 

 

-parafino pagrindu, naftos vaškai, vaškai iš bituminių mineralų, anglies dulkių vaškas arba nuodegų vaškas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuofikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 50% produkto ex works kainos

 

kiti

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus: -hidrogeninius vaškus, turinčius vaškų iš pozicijos Nr. 15.16 savybių -riebias rūgštis, chemiškai nenustatytas, ar industrinius riebius alkoholius, turinčius vaškų iš pozicijos Nr. 15.19 savybių -medžiagas iš pozicijos Nr. 34.04. Tačiau šios medžiagos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

ex sk. 35

Baltyminės medžiagos; perdirbti krakmolai; klijai; fermentai; išskyrus Nr. 35.05 ir ex 35.07 pozicijas, kurioms taisyklės yra žemiau

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pat pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

35.05

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pvz.: želatinizuoti ir esterinti krakmolai); klijai, daugiausia pagaminti iš krakmolų, dekstrinų ar kitų modifikuotų krakmolų:

 

 

-esterinti ir eterinti krakmolai

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš Nr. 35.05 pozicijos

 

-kiti

Gamyba iš bet kokios pozicijos medžiagų, išskyrus medžiagas iš Nr. 11.08 pozicijos

ex 35.07

Pagaminti fermentai, kitur nepaminėti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

sk. 36

Sprogmenys; pirotechnikos produktai; piroforiniai lydiniai; degtukai; kai kurios greitai užsiliepsnojančios medžiagos

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

ex sk. 37

Foto ir kino prekės; išskyrus pozicijas Nr. 37.01, 37.02 ir 37.04, kurioms taisyklės yra žemiau

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto exworks kainos

37.01

Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščios, jautrios šviesai, nenaudotos, iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilę; momentinės fotografijos juostos, plokščios, šviesai jautrios, neeksponuotos, kasetėse arba ne

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne Nr. 37.02 pozicijoje

37.02

Fotojuostos ritinėliais, šviesai jautrios, sunaudotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilę; momentinės foto juostos ritinėliais, šviesai jautrios, nenaudotos

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos ne Nr. 37.01 ar 37.02 pozicijose

37.04

Fotoplokštelės, juosta, popierius, kartonas, tekstilė, išfotografuoti, bet neišryškinti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitose negu Nr. 37.01 iki 37.04 pozicijose

ex sk.38

Įvairūs chemijos produktai, išskyrus pozicijas Nr. ex 38.01, ex 38.03, ex 38.05, ex 38.06, ex 38.07, 38.08 iki 38.14, 38.18 iki 38.20, 38.22 ir 38.23, kurioms taisyklės yra žemiau

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

ex 38.01

Koloidinis grafitas suspensijoje, alyvoje ir pusiau koloidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

Pastos pavidalo grafitas, mišinys, kuriame yra daugiau kaip 30% grafito ir mineralinių alyvų

Gamyba, kurioje yra panaudotos medžiagos iš Nr. 34.03 pozicijos ir jų vertė neviršija 20% produkto exworks kainos

ex 38.03

Rafinuota talinė alyva

Rafinavimas

ex 38.05

Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas

Valymas distiliuojant arba rafinuojant nevalytą sulfatinio terpentino spiritą

ex 38.06

Esterinės dervos

Gamyba iš rūgščių dervų

ex 38.07

Medžio degutas

Medžio deguto distiliacija

38.08 iki ex 38.11,

Įvairūs chemijos produktai:

 

38.12 iki 38.14,

-produktai iš 38.23 pozicijos:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos iš tos pačios pozicijos, jei jų vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos

38.18 iki 38.20, 38.22 ir 38.23

-gatavos rišančios medžiagos liejimo formoms arba gurgučiams natūralių sakingų medžiagų pagrindu -nafteninės rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

 

-sorbitas, išskyrus klasifikuojamą pozicijoje Nr. 29.05

 

 

-naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų sulfonatus, amonio ar etanolaminų; tiofenintos sulforūgštys iš bituminių mineralų alyvų ir jų druskos

 

 

-jonitai

 

 

-geteriai vaakumo vamzdžiams

 

 

-šarminis geležies oksidas dujų gryninimui

 

 

-amoniako dujų ir atidirbtų dujų tirpalai, gauti valant anglies dujas

 

 

-sulfonafteninės rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

 

 

-fuzelinė alyva ir dipelinė alyva -druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus

 

 

-kopijavimo pastos želatinos pagrindu, ant popieriaus ar audinio pagrindo arba ne

 

 

-kiti

Gamyba. Kurioje kurioje visų panaudotų medžiagų verte neviršija 50% produkto ex-works kainos

ex 38.11

Paruošti priedai tepalams, savo sudėtyje turintys naftos iš alyvos ir alyvos iš bituminių mineralų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų iš pozicijos Nr. 38.11 vertė neviršija 50% produkto exworks kainos

ex 39.01 iki ex 39.15

Pirminių formų plastmasės, atliekos, nuopjovos ir likučiai, išskyrus poziciją Nr. ex 39.07, kuriai taisyklė yra žemiau:

 

 

-homopolimerizacijos produktų priemaišos

Gamyba, kurioje: visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio exworks kainos, (1) panaudotų medžiagų iš 39 skirsnio vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos (1)

 

-kitos

panaudotų medžiagų iš 39 skirsnio vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos (1)

ex 39.07

Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilonitrilobutadieno-stireno kopolimero (ABS)

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti naudojamos, jei jų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

(1) Jei produktą sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 39.01 iki 39.11, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kuri savo svoriu dominuoja produkte.

ex 39.16 iki 39.21

Pusfabrikačiai ir gaminiai iš plastmasių, išskyrus pozicijas Nr. ex 39.16, ex 39.17 ir ex 39.20, kurioms taisyklės yra žemiau:

 

 

-plokšti produktai, kurių paviršius vėliau gali būti apdorotas ar sukarpyti į kitokias nei stačiakampio (kvadrato) formas, kiti produktai, toliau apdoroti (ne tik paviršiaus apdorojimas)

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų iš 39 skirsnio vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

-kiti:

 

 

-homopolimerizacijos produktų priemaišos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos ir

 

-kiti

panaudotų medžiagų iš 39 skirsnio vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos (1) Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų iš 39 skirsnio vertė neviršija 20% produkto ex-works kainos (1)

ex 39.16 ir ex 39.17

Fasoniniai profiliai ir vamzdžiai

Gamyba, kurioje: visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos ir

 

 

-medžiagos iš tos pačios pozicijos, kaip ir gaminys, neviršija 20% produkto ex-works kainos

ex 39.20

Jonomeriniai lakštai arba plėvelė

Gamyba iš termoplastinių nepilnų druskų, kurios yra etileno metakrilinės rūgšties kopolimeras, dalinai neutralizuotas metalo jonais, pagrindinai cinko ir natrio

39.22 iki 39.26

Plastmasės gaminiai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

(1) Jei produktą sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 39.01 iki 39.11, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kuri savo svoriu dominuoja produkte.

ex 40.01

Natūralaus kaučiuko laminuotos plokštės avalynei

Natūralaus kaučiuko lakštų laminavimas

40.05

Sumaišytas, nevulkanizuotas kaučiukas, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų ar juostų pavidala

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

40.12

Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; bekamerės padangos, keičiami padangų protektoriai, padangų vožtuvai iš gumos

Gamyba iš visų pozicijų medžiagų, išskyrus Nr. 40.11 ar 40.12

ex 40.17

Kietos gumos gaminiai

Gamyba iš kietos gumos

ex 41.02

Žalios avių ar ėriukų odos, be vilnos

Vilnos pašalinimas nuo avių ar ėriukų odos

41.04 iki 41.07

Odos be plaukų dangos, kitos negu pozicijoje 41.08 arba 41.09

Raugintų odų rauginimas arba gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

41.09

Patentinė oda ir patentinė laminuota oda; metalizuota oda

Gamyba iš odos, klasifikuojamos pozicijose nuo Nr. 41.04 iki 41.07, jei jos vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

ex 43.02

Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti:

 

 

-plokščių, kryžiaus ir panašių formų

Balinimas ar dažymas ir nesujungtų raugintų ar išdirbtų kailių kirpimas ar sujungimas

 

-kiti

Gamyba iš nesujungtų, raugintų ar išdirbtų kailių

43.03

Aprangos detalės, drabužių aksesuarai ir kiti kailių dirbiniai

Gamyba iš nesujungtų raugintų ar išdirbtų kailių iš pozicijos Nr. 43.02

ex 44.03

Mediena, grubiai aptašyta pagal kampainį

Gamyba iš neapdorotos medienos, nužievintos arba ne, arba tik aptašytos

ex 44.07

Mediena, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba nužievinta, storesnė kaip 6 mm, obliuota, šlifuota arba sujungta smaiginėmis sąlaidomis

Obliavimas, šlifavimas ar sujungimas smaiginėmis sąlaidomis

ex 44.08

Vienasluoksnės faneros lakštai ir lakštai klijuotai fanerai, kurių storis neviršija 6 mm, sujungti; kita išilgai perpjauta mediena, nudrožta arba nužievinta, kurios storis neviršija 6 mm, obliuota, šlifuota arba sujungta smaiginėmis sąlaidomis

Sujungimas, obliavimas, šlifavimas ar sujungimas smaiginėmis sąlaidomis

ex 44.09

-Mediena (įskaitant nesujungtas parketlentes ir lentjuostes, skirtas parketo grindims), ištisai profiliuota (su spraudžiais, išdrožomis, įlaidomis, nuožulomis, V formos sąlaidomis, užkarpomis, išpjauta pagal šabloną, suapvalinta ir pan.) išilgai bet kurios briaunos arba paviršiaus, šlifuota arba sujungta smaiginėmis sąlaidomis

=Ornamentai ir bagetai

 

Šlifavimas ar sujungimas smaiginėmis sąlaidomis

 

 

 

 

 

 

 

Ornamento išformavimas (išpjaustymas), bagetavimas

ex 44.10 iki ex 44.13

Ornamentai ir bagetai, įskaitant išformuotus panelius ar grindjuostes ir kitas fasonines lentas

Ornamentavimas ar pjovimas pagal šabloną

ex 44.15

Pakavimo dėžės, dėžutės, rėmai (įpakavimui), būgnai kabeliams ir panašūs įpakavimai iš medžio

Gamyba iš lentų, kurios nėra atitinkamai supjaustytos

ex 44.16

Statinės, statinaitės, kubilai, rėčkos ir kiti kubilių gaminiai bei jų dalys iš medžio

Gamyba iš skeltų statinių šulų, pjautų iš dviejų pagrindinių pusių, daugiau neapdorotų

ex 44.18

-Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau porėto medžio paneliai, malksnos (skiedros) ir skalos gali būti panaudoti

 

-Ornamentai ir bagetai

Ornamento išpjaustymas ar pjovimas pagal šabloną

ex 44.21

Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei

Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją Nr. 44.09

45.03

Dirbiniai iš natūralios kamščiamedžio žievės

Gamyba iš kamštienos iš pozicijos Nr. 45.01

ex 48.11

Popierius ir kartonas, rulonais, lakštais arba sukarpytas tik stačiakampio ar kvadrato forma

Gamyba iš medžiagų iš 47 skirsnio

48.16

Kalkė, kopijuojantis popierius ir kitas kopijavimo ar atspaudavimo popierius (kitoks negu pozicija Nr. 48.09), kopijavimo trafaretai ir ofsetinės plokštės, popieriniai, supakuoti į dėžutes arba ne

Gamyba iš medžiagų iš 47 skirsnio

48.17

Vokai, laiškai atvirukai, pašto atvirukai be paveiksliukų, korespondencinės kortelės iš popieriaus ar kartono; dėžutės, pašto maišai, aplankai ir rašymo priemonės iš popieriaus ir kartono, kanceliariniai reikmenys iš popieriaus

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

ex 48.18

Tualetinis popierius

Gamyba iš medžiagų iš 47 skirsnio

ex 48.19

Kartoninės dėžės, dėžutės, maišai ir kitos pakavimo talpos iš popieriaus, kartono, iškloti celiulioze ar audiniais iš celiuliozės pluoštų

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, ir visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

ex 48.20

Laiškinio popieriaus bloknotai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

ex 48.23

Kitas popierius, kartonas, celiuliozė kimšimui ir audeklas iš celiuliozės pluoštų, sukarpyti pagal dydį ir formą

Gamyba iš 47 skirsnio medžiagų

49.09

Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruoti arba ne, su vokais ar be jų, su papuošimais ar be jų

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų pozicijose Nr. 49.09 ar 49.11

49.10

Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant kalendorinius bloknotus:

 

 

-“amžino“ tipo kalendoriai, su pakeičiamais bloknotais ant kito, ne popieriaus ar kartono, pagrindo visų panaudotų

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

-kiti

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų pozicijose Nr. 49.09 ar 49.11

ex 50.03

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvyniojimui, verpalų atliekas ir sumazgytą žaliavą), šukuoti ar kar

Šilko atliekų karšimas ar šukavimas ti

55.01 iki 55.07

Sintetiniai pluoštai

Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

ex sk.50 iki sk.55

Monofilamentiniai verpalai ir siūlai

Gamyba iš (1): neapdoroto šilko, šilko atliekų, karštų ar šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

 

 

kitų natūralių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

-cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, ar

 

 

-popieriaus gamybos medžiagų

 

Audiniai: -su gumos siūlu

Gamyba iš nesuktų verpalų (vienasiūlių) (1)

 

-kiti

Gamyba iš (1): -kokoso pluošto verpalų, -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, -popieriaus arba dažymas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios ar baigiamosios operacijos (tokios kaip plovimas, balinimas, mercerizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas atsparumui glamžymuisi, permanentinis užbaigimas, impregnavimas, taisymas ir mazgų paslėpimas), ir panaudoto nedažyto audinio vertė neviršija 47.5% produkto ex-works kainos

ex sk.56

Kamšalas, veltinis ir neaustinės medžiagos; specialūs verpalai; suktos virvės, laivavirvės ir trosai, produktai iš jų, išskyrus pozicijas Nr. 56.02, 56.04, 56.05 ir 56.06, kurioms taisyklės yra žemiau

Gamyba iš (1):

-kokoso pluošto verpalų, -natūralių pluoštų, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, -popieriaus gamybos

56.02

Veltinis, impregnuotas arba ne, padengtas arba laminuotas:

 

 

-prasiūtas veltinis

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės Tačiau: -polipropileno filamentas iš pozicijos Nr. 54.02, -polipropileno pluoštai iš pozicijos Nr. 55.03 ar 55.06, -polipropileno filamento grįžtės iš pozicijos Nr. 55.01, kurių atskiro filamento arba pluošto storis visais atvejais yra mažiau kaip 9 deciteksai ir jų vertė neviršija 40% produkto ex works kainos

 

-kiti

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, -dirbtinių pluoštų, pagamintų iš kazeino, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

(1)Specialios sąlygos mišriems tekstilės gaminiams, žiūrėkite 5 įvadinę pastabą.

56.04

Gumos siūlai ir kordas, padengti tekstile; tekstilės verpalai, juostelės ir panašūs iš pozicijos Nr. 54.04 ar 54.05, impregnuoti, apvilkti, padengti ar aptraukti guma ar plastmase:

 

 

-gumos siūlai ir kordas, padengti tekstile tekstile

Gamyba iš gumos siūlų ar kordo, nepadengtų

 

-kiti

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, -popieriaus gamybos medžiagų

56.05

Metalizuoti verpalai, pozumentiniai arba nepozumentiniai, turintys tekstilės verpalų, juostelių ar panašų pavidalą, iš pozicijos Nr. 54.04 ar 54.05, kombinuoti su siūlo, juostelės ar miltelių pavidalo metalu ar padengti metalu

Gamyba iš (1): -dirbtinių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, -popieriaus gamybos medžiagų ar -natūralių pluoštų

56.06

Pozumentiniai verpalai, juostelės ir pan. iš pozicijos Nr. 54.04 ar 54.05, pozumentiniai (kiti negu pozicija Nr. 56.05 ir pozumentiniai verpalai iš ašutų); kuokštiniai verpalai siuvinėjimui (chenille), fasoniniai kilpuoti arba pumpuruoti verpalai

Gamyba iš (1): -dirbtinių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, -popieriaus gamybos medžiagų ar -natūralių pluoštų

(1)Specialios sąlygos mišriems tekstilės gaminiams, žiūrėkite 5 įvadinę pastabą.

sk. 57

Kilimai ir kitos tekstilinės grindų dangos:

 

 

 

-iš prasiūto veltinio

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės Tačiau: -polipropileno filamentas iš pozicijos Nr. 54.02, -polipropileno pluoštai iš pozicijos Nr. 55.03 ar 55.06 ar -polipropileno filamento grįžtės iš pozicijos Nr. 55.01, kurių atskiro filamento arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai ir jų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

 

-iš kito veltinio

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, nekarštų ir nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

-kiti

Gamyba iš (1): -kokoso pluošto verpalų, -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -sintetinių ar dirbtinių filamentinių verpalų

 

ex sk.58

Specialūs audiniai; kuokštiniai tekstilės gaminiai; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai, išskyrus pozicijas Nr. 58.05 ir 58.10; taisyklė pozicijai Nr. 58.10 yra žemiau:

 

 

(1)Specialios sąlygos mišriems tekstilės gaminiams, žiūrėkite 5 įvadinę pastabą.

 

 

-kombinuoti su gumos siūlu

Gamyba iš vienasiūlio verpalo (1)

 

 

-kiti

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba dažymas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios ar baigiamosios operacijos (tokios kaip plovimas, balinimas, mercerizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas atsparumui glamžymuisi, permanentinis užbaigimas, impregnavimas, taisymas ir mazgų paslėpimas), ir panaudoto nedažyto audinio vertė neviršija 47.5% produkto ex-works kainos

 

58.10

Siuvinėjimai gabale, juostomis arba raštais

Gamyba, kurioje: visos panaudotos medžiagos yra klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

59.01

Padengti guma arba standinti krakmolingomis medžiagomis audiniai, naudojami knygų viršeliams ir panašiai; techninė audeklinė kalkė; paruoštos naudoti tapybos drobės; klijuotė ir panašūs sukietinti audiniai, naudojami skrybėlių pagrindams

Gamyba iš verpalų

 

(1)Specialios sąlygos mišriems tekstilės gaminiams, žiūrėkite 5 įvadinę pastabą.

 

59.02

Padangų kordo audinys iš atsparių tempimui nailoninių, poliesterinių ar kitų poliamidinių ar viskozės verpalų:

 

 

 

-kurių svoryje tekstilinės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90%

Gamyba iš verpalų

 

 

-kiti

Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

59.03

Tekstilės audiniai, impregnuoti, apvilkti, padengti ar laminuoti plastikais, išskyrus audinius, klasifikuojamus pozicijoje Nr. 59.02

Gamyba iš verpalų

 

59.04

Linoleumas, sukarpytas arba ne; grindų dangos tekstilės pagrindu, sukarpytos arba ne

Gamyba iš verpalų(1)

 

59.05

Tekstilinės sienų dangos: -impregnuotos, padengtos ar laminuotos guma, plastmasėmis ar kitomis medžiagomis

Gamyba iš verpalų

 

 

-kitos

Gamyba iš (1): -kokoso pluošto verpalų, -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba dažymas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios ar baigiamosios operacijos (tokios kaip plovimas, balinimas, mercerizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas atsparumui glamžymuisi, permanentinis užbaigimas, impregnavimas, taisymas ir mazgų paslėpimas), ir panaudoto nedažyto audinio vertė neviršija 47.5% proprodukto ex-works kainos

 

59.06

Gumuoti tekstilės audiniai, kiti negu pozicijoje Nr. 59.02:

 

 

 

-megzti arba nerti

Gamyba iš (1): -dirbtinių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės ar -natūralių pluoštų

 

 

-kiti audiniai iš sintetinių filamentinių verpalų, kurių svoryje daugiau kaip 90% audinio svorio sudaro tekstilinės medžiagos

Gamyba iš cheminių medžiagų

 

 

-kiti

Gamyba iš verpalų

 

59.07

Tekstilės audiniai, impregnuoti, apvilkti ar padengti kitais būdais; teatro dekoracijos tapytos drobės, studijų fonai ar panašūs gaminia

Gamyba iš verpalų

 

ex 59.08

Dujinių degiklių kaitinimo tinkleliai, impregnuoti

Gamyba iš cilindro forma numegztos dujinių degiklių kaitinimo tinklelių medžiagos

 

59.09 iki 59.11

Tekstilės gaminiai, skirti pramoniniam naudojimui:

 

 

 

-šlifavimo diskai ar žiedai, kitokie negu iš veltinio, klasifikuojamo pozicijoje Nr. 59.11

Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų ar skudurų iš pozicijos Nr. 63.10

 

 

-kiti

Gamyba iš (1):

-kokoso pluošto verpalų, -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

sk.60

Megzti ar nerti gaminiai

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

sk.61

Megzti ar nerti aprangos gaminiai ir drabužių priedai:

 

 

 

-gauti susiuvant ar kitaip sujungiant 2 ar daugiau megztų ar nertų gaminių gabalus, kurie arba yra sukirpti pagal formą, arba jau numegzti reikiamos formos

Gamyba iš verpalų (2)

 

 

-kiti

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

ex sk.62

Aprangos gaminiai ir drabužių priedai, nemegzti ir nenerti, išskyrus pozicijas Nr. ex 62.02, ex 62.04, ex 62.06, ex 62.09, ex 62.10, 62.11, 62.13, 62.14, ex 62.16 ir ex 62.17, kuriems taisyklės yra žemiau

Gamyba iš verpalų (2)

 

 

-kombinuoti su gumos siūlu

Gamyba iš vienasiūlio verpalo (1)

 

 

-kiti

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba dažymas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios ar baigiamosios operacijos (tokios kaip plovimas, balinimas, mercerizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas atsparumui glamžymuisi, permanentinis užbaigimas, impregnavimas, taisymas ir mazgų paslėpimas), ir panaudoto nedažyto audinio vertė neviršija 47.5% produkto ex-works kainos

 

58.10

Siuvinėjimai gabale, juostomis arba raštais

Gamyba, kurioje: visos panaudotos medžiagos yra klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

59.01

Padengti guma arba standinti krakmolingomis medžiagomis audiniai, naudojami knygų viršeliams ir panašiai; techninė audeklinė kalkė; paruoštos naudoti tapybos drobės; klijuotė ir panašūs sukietinti audiniai, naudojami skrybėlių pagrindams

Gamyba iš verpalų

 

(1)Specialios sąlygos mišriems tekstilės gaminiams, žiūrėkite 5 įvadinę pastabą.

 

59.02

Padangų kordo audinys iš atsparių tempimui nailoninių, poliesterinių ar kitų poliamidinių ar viskozės verpalų:

 

 

 

-kurių svoryje tekstilinės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90%

Gamyba iš verpalų

 

 

-kiti

Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

59.03

Tekstilės audiniai, impregnuoti, apvilkti, padengti ar laminuoti plastikais, išskyrus audinius, klasifikuojamus pozicijoje Nr. 59.02

Gamyba iš verpalų

 

59.04

Linoleumas, sukarpytas arba ne; grindų dangos tekstilės pagrindu, sukarpytos arba ne

Gamyba iš verpalų(1)

 

59.05

Tekstilinės sienų dangos: -impregnuotos, padengtos ar laminuotos guma, plastmasėmis ar kitomis medžiagomis

Gamyba iš verpalų

 

 

-kitos

Gamyba iš (1): -kokoso pluošto verpalų, -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba dažymas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios ar baigiamosios operacijos (tokios kaip plovimas, balinimas, mercerizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas atsparumui glamžymuisi, permanentinis užbaigimas, impregnavimas, taisymas ir mazgų paslėpimas), ir panaudoto nedažyto audinio vertė neviršija 47.5% proprodukto ex-works kainos

 

59.06

Gumuoti tekstilės audiniai, kiti negu pozicijoje Nr. 59.02:

 

 

 

-megzti arba nerti

Gamyba iš (1): -dirbtinių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės ar -natūralių pluoštų

 

 

-kiti audiniai iš sintetinių filamentinių verpalų, kurių svoryje daugiau kaip 90% audinio svorio sudaro tekstilinės medžiagos

Gamyba iš cheminių medžiagų

 

 

-kiti

Gamyba iš verpalų

 

59.07

Tekstilės audiniai, impregnuoti, apvilkti ar padengti kitais būdais; teatro dekoracijos tapytos drobės, studijų fonai ar panašūs gaminia

Gamyba iš verpalų

 

ex 59.08

Dujinių degiklių kaitinimo tinkleliai, impregnuoti

Gamyba iš cilindro forma numegztos dujinių degiklių kaitinimo tinklelių medžiagos

 

59.09 iki 59.11

Tekstilės gaminiai, skirti pramoniniam naudojimui:

 

 

 

-šlifavimo diskai ar žiedai, kitokie negu iš veltinio, klasifikuojamo pozicijoje Nr. 59.11

Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų ar skudurų iš pozicijos Nr. 63.10

 

 

-kiti

Gamyba iš (1):

 

 

 

-kokoso pluošto verpalų, -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

sk.60

Megzti ar nerti gaminiai

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

sk.61

Megzti ar nerti aprangos gaminiai ir drabužių priedai:

 

 

 

-gauti susiuvant ar kitaip sujungiant 2 ar daugiau megztų ar nertų gaminių gabalus, kurie arba yra sukirpti pagal formą, arba jau numegzti reikiamos formos

Gamyba iš verpalų (2)

 

 

-kiti

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui, ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

ex sk.62

Aprangos gaminiai ir drabužių priedai, nemegzti ir nenerti, išskyrus pozicijas Nr. ex 62.02, ex 62.04, ex 62.06, ex 62.09, ex 62.10, 62.11, 62.13, 62.14, ex 62.16 ir ex 62.17, kuriems taisyklės yra žemiau

Gamyba iš verpalų (2)

 

(1) Specialios sąlygos mišriems tekstilės gaminiams, žiūrėkite 5 įvadinę pastabą.

(2) Žiūrėkite 6 įvadinę pastabą.

 

ex 62.02,

ex 62.04,

ex 62.06, ex 62.09, ex 62.11 ir ex 62.17

Moterų, mergaičių, kūdikių drabužiai ir „kiti pagaminti drabužių priedai“, siuvinėti

Gamyba iš verpalų(2) arba gamyba iš nesiuvinėto gaminio, jei jo vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos (1)

 

ex 62.10, ex 62.16 ir ex 62.17

Ugniai atsparūs gaminiai, padengti aliuminizuoto poliesterio folija

Gamyba iš verpalų (2) arba gamyba iš nepadengto gaminio, jei jo vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos (2)

 

62.13 ir 62.14

Nosinės, šalikai, kaklaraiščiai, šerpės, mantilijos, vualiai ir į juos panašūs:

 

 

 

-siuvinėti

Gamyba iš nebalinto vienasiūlio verpalo (1), (2) arba gamyba iš nesiuvinėto gaminio, jei jo vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos (2)

 

 

-kiti

Gamyba iš nebalinto vienasiūlio verpalo (1), (2)

 

ex 62.17

Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

63.01 iki 63.04

Antklodės, kelioniniai pledai, patalynė ir t. t.; užuolaidos ir pan.; kiti interjero apdailos dirbiniai:

 

 

 

-iš veltinio, neaustinių medžiagų

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų ar -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

-kiti: -siuvinėti

Gamyba iš nebalinto vienasiūlio verpalo (1),(2) arba gamyba iš nesiuvinėto gaminio (kitokio nei megztas ar nertas), jei jo vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

 

-kiti

Gamyba iš nebalinto vienasiūlio verpalo (1),(2)

 

63.05

Maišai ir krepšiai prekių pakavimui

Gamyba iš (1): -natūralių pluoštų, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės ar -sintetinių ar dirbtinių pluoštų, nešukuotų ir kitaip neparuoštų verpimui

 

63.06

Brezentai, burės valtims, burlentėms ir antžeminio transporto priemonėms, tentai, užuolaidos nuo saulės (markizės) ir kempingo prekės:

 

 

 

-iš neaustinių medžiagų

Gamyba iš (3): -natūralių pluoštų, -cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

-kiti

Gamyba iš nebalinto vienasiūlio verpalo

 

ex 63.07

Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

63.08

Rinkiniai, sudaryti iš audinio ir verpalų, su priedais ar be jų, skirti užtiesalams gaminti, gobelenams, staltiesėms ar servetėlėms siuvinėti ar pan. tekstilės gaminiams, supakuoti mažmeninei prekybai

Kiekvienas daiktas rinkinyje turi tenkinti jam taikomą kilmės taisyklę, tarytum būtų ne rinkinyje. Tačiau neturinčių kilmės daiktų bendra vertė neviršija 15% rinkinio ex-works kainos

 

(1) Žiūrėkite 6 įvadinę pastabą.

(2) Megztiems ar nertiems gaminiams, neelastiniams ar gumuotiems, gaunamiems susiuvant tam tikros formos gabalus, žiūrėkite 6 įvadinę pastabą.

(3) Specialios sąlygos mišriems tekstilės gaminiams, žiūrėkite 5 įvadinę pastabą.

 

64.01 iki 64.05

Avalynė

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus tokius rinkinius, kai viršaus detalės jau pritvirtintos prie vidpadžių ar kitų pado komponentų iš pozicijos Nr. 64.06

 

65.03

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš fetro, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių ruošinių iš pozicijos Nr. 65.01, su pamušalu ar be jo, su apdaila ar be jos

Gamyba iš verpalų arba tekstilinių pluoštų (1)

 

65.05

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti ar nerti, taip pat iš nėrinių, fetro arba kitų tekstilės audinių, vientisi (bet ne iš juostelių); su pamušalu ar be jo, su apdaila ar be jos; tinkleliai plaukams iš bet kokios medžiagos su pamušalu ar be jo, su apdaila ar be jos

Gamyba iš verpalų ar tekstilinių pluoštų (1)

 

66.01

Lietsargiai ir skėčiai nuo saulės (įskaitant lietsargius-lazdas, sodo skėčius ir pan.)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

ex 68.03

Gaminiai iš skalūnų ar aglomeruotų skalūnų

Gamyba iš apdorotų skalūnų

 

ex 68.12

Gaminiai iš asbesto; gaminiai iš mišinių, kuriuose daugiausiai yra asbesto arba asbesto ir magnio karbonat

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų

 

ex 68.14

Gaminiai iš žėručio, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį ant pagrindo iš popieriaus, kartono ar kitų medžiagų

Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą ir regeneruotą žėrutį)

 

70.06

Stiklas iš pozicijų Nr. 70.03, 70.04 ar 70.05, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas ar kitaip apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis

Gamyba iš Nr. 70.01 pozicijos medžiagų

 

70.07

Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdinto arba sluoksniuoto stiklo

Gamyba iš Nr. 70.01 pozicijos medžiagų

 

70.08

Daugiasieniai izoliaciniai elementai iš stiklo

Gamyba iš Nr. 70.01 pozicijos medžiagų

 

70.09

Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba ne, įskaitant atgalinio vaizdo veidrodžius

Gamyba iš Nr. 70.01 pozicijos medžiagų

 

70.10

Dideli buteliai, buteliai, kolbos, stiklainiai, ąsočiai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpos, naudojami prekių transportavimui; konservavimo stiklainiai, stikliniai kamščiai, dangteliai ir pan.

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, arba stiklo gaminio pjovimas, jei nepjauto stiklo gaminio vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

70.13

Stiklo dirbiniai stalo serviravimui, virtuvei, tualetui, kontorai, interjerų dekoravimui (kiti negu iš pozicijos Nr. 70.10 ar 70.18)

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, arba stiklo gaminio pjovimas, jei nepjauto stiklo gaminio vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos, arba rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją) stiklo gaminių, jei rankų darbo gaminys neviršija 50% užbaigto produkto exworks kainos

 

ex 70.19

Stiklo pluošto dirbiniai (kiti negu verpalai)

Gamyba iš: -nedažytų gijų, filjerių, verpalų ar susmulkintų pavijų, ar -stiklo vilnos

 

ex 71.02, ex 71.03 ir ex 71.04

Apdoroti brangieji ar pusiau brangūs akmenys (natūralūs, sintetiniai ar regeneruoti)

Gamyba iš neapdorotų brangiųjų ar pusiau brangių akmenų

 

71.06, 71.08 ir 71.10

Brangieji metalai:

-neapdoroti -pusiau apdoroti ar miltelių pavidalo

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų pozicijose Nr. 71.06, 71.08 ar 71.10, arba elektrolitinis, terminis ar cheminis brangiųjų metalų iš pozicijų Nr. 71.06, 71.08 ar 71.10 atskyrimas arba sulydymas brangiųjų metalų iš pozicijų Nr. 71.06, 71.08 ar 71.10 vienų su kitais ar su netauriaisiais metalais Gamyba iš neapdorotų brangiųjų metalų

 

ex 71.07, ex 71.09 ir ex 71.11

Netaurieji metalai, padengti brangiaisiais metalais, pusiau apdoroti

Gamyba iš neapdorotų metalų, padengtų brangiaisiais metalais

 

71.16

Dirbiniai iš natūralių arba dirbtinai išaugintų perlų, brangiųjų ar pusiau brangių akmenų (natūralių, sintetinių ar regeneruotų)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

71.17

Dirbtinė bižuterija

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas arba gamyba pagrindinai iš metalo dalių, nepadengtų ir neplakiruotų brangiaisiais metalais, jei panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto exworks kainos

 

72.07

Pusfabrikačiai iš geležies arba iš nelegiruoto plieno

Gamyba iš medžiagų iš pozicijų Nr. 72.01, 72.02, 72.03, 72.04 ar 72.05

 

72.08 iki 72.16

Plokšti valcavimo produktai, juostos ir strypai, kampuočiai, fasoniniai ir specialieji profiliai iš geležies arba nelegiruoto plieno

Gamyba iš lydinių ar kitų pirminių formų iš pozicijos Nr. 72.06

 

72.17

Viela iš geležies arba nelegiruoto plieno

Gamyba iš pusfabrikačių iš pozicijos 72.07

 

ex 72.18, 72.19 iki 72.22

Pusfabrikačiai, plokšti valcavimo produktai, juostos ir strypai, kampuočiai, fasoniniai ir specialieji profiliai iš legiruoto plieno

Gamyba iš lydinių ar kitų pirminių formų iš pozicijos Nr. 72.18

 

72.23

Viela iš nerūdijančio plieno

Gamyba iš pusfabrikačių iš pozicijos Nr. 72.18

 

ex 72.24, 72.25 iki 72.27

Pusfabrikačiai, plokšti valcavimo produktai, juostos ir strypai netaisyklingai susuktais ritiniais iš kito legiruoto plieno

Gamyba iš lydinių ar kitų pirminių formų iš pozicijos Nr. 72.24

 

72.28

Kitos juostos ir strypai iš kito legiruoto plieno; kampuočiai, fasoniniai ir specialieji profiliai iš kito legiruoto plieno; tuščiavidurės gręžimo juostos ir strypai iš legiruoto arba nelegiruoto plieno

Gamyba iš lydinių ar kitų pirminių formų iš pozicijų Nr. 72.06, 72.18 ar 72.24

 

72.29

Viela iš kito nelegiruoto plieno

Gamyba iš pusfabrikačių iš pozicijos Nr. 72.24

 

ex 73.01

Lakštinės atraminės konstrukcijos

Gamyba iš medžiagų iš pozicijos Nr. 72.06

 

73.02

Geležinkelių ar tramvajaus kelių geležinės ar plieninės konstrukcijos: bėgiai, kontrbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, bėgių susikirtimo kabliai, iešmų galai ir kitos kryžmės, pabėgiai, sandūrinės tvarslės ir bėgių guoliai, jų pleištai, atraminės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės ir kitos bėgių sujungimo ir tvirtinimo medžiagos

Gamyba iš medžiagų iš pozicijos Nr. 72.06

 

73.04, 73.05 ir 73.06

Besiūliai vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) ar plien

Gamyba iš Nr. 72.06, 72.07, 72.18 ar 72.24 pozicijose klasifikuojamų medžiagų

 

73.08

Konstrukcijos (išskyrus statybines iš pozicijos Nr. 94.06) ir konstrukcijų dalys (pvz., tiltai ir jų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai ir durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies ir plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, profiliai, sekcijos, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, skirti konstrukcijoms iš geležies ir plieno

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau surinkti kampuočiai, profiliai ir sekcijos iš pozicijos Nr. 73.01 negali būti panaudoti

 

ex 73.15

Stabdymo grandinės (ratams)

Gamyba, kurioje medžiagų, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 73.15 vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

ex 73.22

Centrinio šildymo radiatoriai, neelektriniai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 73.22, vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

ex sk.74

Varis ir dirbiniai iš jo, išskyrus pozicijas nuo Nr. 74.01 iki 74.05;

pozicijai Nr. 74.03 taisyklė yra žemiau

Gamyba, kurioje: -visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

ex 74.03

Vario lydiniai, neapdoroti

Gamyba iš rafinuoto vario, neapdoroto, arba laužo ir atliekų

 

ex sk.75

Nikelis ir dirbiniai iš jo, išskyrus pozicijas nuo Nr. 75.01 iki 75.03

Gamyba, kurioje: -visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

ex sk.76

Aliuminis ir dirbiniai iš jo, išskyrus pozicijas Nr. 76.01, 76.02 ir ex 76.16; taisyklės pozicijoms Nr. 76.01 ir ex 76.16 yra žemiau

Gamyba, kurioje: -visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

76.01

Neapdorotas aliuminis

Pagamintas terminiu ar elektrolitiniu būdu iš nelydyto aliuminio ar atliekų arba aliuminio

 

ex 76.16

Aliuminio dirbiniai kiti nei tinkleliai, audiniai, griliai, aptvarai, sutvirtinti audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant begalines juostas) iš aliuminio laido ir ištempto aliuminio

Gamyba, kurioje: -visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, tačiau tinkleliai, audiniai, griliai, aptvarai, sutvirtinti audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant begalines juostas) iš aliuminio laido ir ištempto aliuminio gali būti panaudoti, ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

ex sk.78

Švinas ir gaminiai iš jo, išskyrus pozicijas Nr. 78.01 ir 78.02; taisyklės pozicijai Nr. 78.01 yra žemiau

Gamyba, kurioje:

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

78.01

Neapdorotas švinas:

-rafinuotas švinas

-kiti

Gamyba iš „lydinio“ ar „dirbusio“ švino Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas iš pozicijos Nr. 78.02 negali būti naudojami

 

ex sk.79

Cinkas ir gaminiai iš jo, išskyrus pozicijas Nr. 79.01 ir 79.02; taisyklė pozicijai Nr. 79.01 yra žemiau

Gamyba, kurioje:

 

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

79.01

Neapdorotas cinkas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas iš pozicijos Nr. 79.02 negali būti naudojami

 

ex sk.80

Alavas ir dirbiniai iš jo, išskyrus pozicijas Nr. 80.01, 80.02 ir 80.07; taisyklė pozicijai 80.01 yra žemiau

Gamyba, kurioje: -visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

80.01

Neapdorotas alavas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas iš pozicijos Nr. 80.02 negali būti naudojami

 

ex sk.81

Kiti netaurieji metalai, neapdoroti, dirbiniai iš jų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

82.06

Įrankiai iš 2 ar daugiau pozicijų nuo Nr. 82.02 iki 82.05, rinkiniuose, skirtuose mažmeninei prekybai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos yra klasifikuojamos kitose pozicijose negu nuo Nr. 82.02 iki 82.05. Tačiau įrankiai iš pozicijų nuo Nr. 82.02 iki 82.05 gali būti rinkinyje, jei jų vertė neviršija 15% rinkinio exworks kainos

 

82.07

Keičiamieji reikmenys rankinio darbo įrankiams, su varikliu ar be jo, arba staklėms (pvz., presavimo, štampavimo, perforavimo, įsriegimo, užsriegimo, gręžimo, ištekinimo, pramušimo, frezavimo, tekinimo ar sraigtų įsukimo), įskaitant metalo tempimo ar ekstruzijos štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius

Gamyba, kurioje:

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

82.08

Mašinų arba mechaninių įrengimų peiliai ir pjaunančiosios geležtės

Gamyba, kurioje:

-visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

ex 82.11

Peiliai su pjaunančiomis geležtėmis, dantytomis arba ne (įskaitant medžių genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus pozicijoje Nr. 82.08

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau peilių geležtės ir kotai iš netauriųjų metalų gali būti panaudoti

 

82.14

Kiti pjovimo įrankiai (pvz., plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų ar virtuviniai kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, popieriaus pjaustymo peiliai); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir instrumentai (įskaitant dildes nagams)

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos (kotai) iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

82.15

Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, mentelės tortams, peiliai žuviai, sviestui tepti, žnyplės cukrui ir panašūs virtuvės ar stalo įrankiai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos (kotai) iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

ex 83.06

Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš netauriųjų metalų

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau kitos medžiagos iš pozicijos Nr. 83.06 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 30% produkto ex-works kainos

 

ex sk.84

Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrengimai; jų dalys, išskyrus klasifikuojamus nurodytose pozicijose, arba jų dalis, kurioms taisyklė yra žemiau: Nr. 84.03, ex 84.04 84.06 iki 84.09, 84.12, 84.15, 84.18, ex 84.19, 84.20, 84.25 iki 84.30, ex 84.31, 84.39, 84.41, 84.44 iki 84.47, ex 84.48, 84.52, 84.56 iki 84.66, 84.69 iki 84.72, 84.80, 84.84 ir 84.85

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, negali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

84.03 iki ex 84.04

Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus Nr. 84.02, ir pagalbiniai įrengimai centrinio šildymo katilams

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos neklasifikuojamos pozicijose Nr. 84.03 ar 84.04. Tačiau jas galima panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

84.06

Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršij 40% produkto exworks kainos

 

84.07

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

Gamyba, kurioje: visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

84.08

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėgiminiu uždegimu (dyzeliniai ar pusiau dyzeliniai varikliai)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

84.09

Dalys, tinkamos vien tiktai arba daugiausiai varikliams, klasifikuojamiems pozicijose Nr. 84.07 arba 84.08

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

84.12

Kiti varikliai ir jėgainės

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

84.15

Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš ventiliatoriaus su varikliu ir oro temperatūros bei drėgnumo keitimo elementų, įskaitant kondicionierius, kuriuose negalima atskirai reguliuoti oro drėgnumo

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

84.18

Šaldytuvai, šaldikliai ir kita elektrinė arba kitokia šaldymo ar užšaldymo įranga; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius iš pozicijos Nr. 84.15

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos, ir -neturinčių kilmės medžiagų vertė neturi viršyti turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

ex 84.19

Medienos, popieriaus masės ir kartono pramonės įrengimai

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 25% produkto ex-works kainos

 

84.20

Kalandravimo ar kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalo ar stiklo apdorojimui, taip pat šių įrengimų velenai

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 25% produkto ex-works kainos

 

84.25 iki 84.28

Kėlimo, krovimo, pakrovimo ar iškrovimo mašinos

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos iš pozicijos 84.31 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

84.29

Savaeigiai buldozeriai, traktoriai su paslankiu verstuvu, greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, kaušiniai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:

-plentvoliai -kiti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -be to, medžiagos iš pozicijos Nr. 84.31 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

84.30

Kiti grunto, mineralų arba rūdų perkėlimo, profiliavimo, lyginimo, gramdymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, iškėlimo arba gręžimo mechanizmai; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -be to, medžiagos iš pozicijos 84.31 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

ex 84.31

Dalys plentvoliams

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

84.39

Pluoštinių celiuliozinių medžiagų masės gamybos, popieriaus arba kartono gamybos ar apdailos mechaniniai įrengimai

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 25% produkto ex-works kainos

 

84.41

Kiti popieriaus masės, popieriaus arba kartono gamybos mechaniniai įrengimai, įskaitant visų rūšių pjaustymo mašinas

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 25% produkto ex-works kainos

 

84.44 iki 84.47

Mašinos, naudojamos tekstilės pramonėje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

ex 84.48

Pagalbiniai mechanizmai mašinoms, klasifikuojamoms pozicijose Nr. 84.44 ir 84.45

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

84.52

Siuvimo, išskyrus knygų siuvimo mašinas iš pozicijos Nr. 84.40; baldai, stovai ir uždangalai, specialiai suprojektuoti siuvimo mašinoms; adatos siuvimo mašinoms:

 

 

 

-siuvimo mašinos (tik dygsninių siūlių), kurių masė be variklio neviršija 16 kg arba su varikliu 17 kg

Gamyba, kurioje:

-visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, -neturinčių kilmės medžiagų, naudojamų surenkant viršutinę dalį (be variklio), vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės ir -siūlo įtempimo, siuvinėjimo ir zig-zag mechanizmai turi kilmės statusą

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

84.56 iki 84.66

Staklės ir įrengimai, jų dalys ir atsarginės detalės iš pozicijų Nr. 84.56 iki 84.66

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

84.69 iki 84.72

Kontoros mašinos (pvz., rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinės duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo, susegimo sąvaržomis mašinos)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

84.80

Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai, liejimo modeliai, metalo formos (išskyrus luitadėžes), metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% produkto ex-works kainos

 

84.84

Tarpikliai ir panašūs užsandarintojai iš lakštinio metalo, sujungto su kitomis medžiagomis ar iš dviejų arba daugiau metalo sluoksnių; skirtingų tarpiklių ir užsandarintojų rinkiniai arba komplektai, supakuoti maišeliuose, vokuose ar panašiose pakuotėse

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

84.85

Mechanizmų dalys be elektros jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektrinių detalių, kitur šiame skirsnyje neaprašytos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% produkto ex-works kainos

 

ex sk.85

Elektros mechanizmai ir įrengimai ir jų dalys; garso įrašymo ir atgaminimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atgaminimo aparatūra, jų dalys, išskyrus šias pozicijas ar dalis, kurioms taisyklės yra žemiau: Nr. 85.01, 85.02, ex 85.18, 85.19 iki 85.29, 85.35 iki 85.37, 85.42, 85.44 iki 85.46 ir 85.48

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

85.01

Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus)

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -be to, medžiagos iš pozicijos Nr. 85.03 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

85.02

Elektros srovės generatoriniai agregatai ir rotaciniai konverteriai

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -be to, medžiagos iš pozicijų Nr. 85.01 ar 85.03 gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

ex 85.18

Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, įmontuoti į korpusus arba ne; garso dažnumo elektriniai stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

85.19

Gramofonai, elektrofonai, kasetiniai grotuvai, kita garso atgaminimo aparatūra be garso įrašymo įrenginių

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

85.20

Magnetofonai ir kita garso įrašymo technika, su garso atgaminimo įrenginiais arba be jų

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

85.21

Video įrašymo ir atgaminimo aparatūra

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos,

-visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

85.22

Aparatūros, klasifikuojamos Nr. 85.19 iki 85.21, dalys ir reikmenys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

85.23

Paruoštos neįrašyto garso ar panašių įrašų laikmenos, kitos negu išvardintos 37 skirsnyje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

85.24

Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos laikmenos su garso ar panašiais įrašais, įskaitant patefono plokštelių gamyboje naudojamas matricas ir formas, bet išskyrus produktus, klasifikuojamus 37 skirsnyje:

 

 

 

-matricos ir pavyzdžiai plokštelių gamybai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos iš pozicijos Nr. 85.23 gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

85.25

Perdavimo aparatūra, skirta radiotelefono, radiotelegrafo ryšiui, radijo arba televizijos transliacijai, su garso priėmimo, įrašymo ar atgaminimo aparatūra ar be jos; televizijos kameros

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

85.26

Radiolokacijos, radijo navigacijos ar distancinio valdymo radijo bangomis aparatūra

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

85.27

Priėmimo aparatūra, skirta radiotelefono, radiotelegrafo ryšiui ar radijo transliacijai, kombinuota arba ne, viename korpuse, su garso atgaminimo aparatūra arba laikrodži

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

85.28

Televizijos imtuvai (įskaitant videomonitorius ir videoprojektorius), kombinuoti arba ne, viename korpuse su radijo imtuvu ar garso arba vaizdo įrašymo ar atgaminimo technika

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

85.29

Dalys, tinkamos naudoti su aparatūra iš pozicijų Nr. 85.25 iki 85.28:

 

 

 

-tinkamos naudoti vien tiktai arba daugiausiai su videoįrašymo ar atgaminimo aparatūra

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kai nos

 

 

-kitos

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

85.35 ir 85.36

Elektrinė aparatūra elektros grandinių įjungimui, išjungimui, perjungimui arba apsaugai, arba grandinių prijungimui ar sujungimui

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -be to, medžiagų iš pozicijos Nr. 85.38 vertė gali sudaryti iki 5% produkto exworks kainos

 

85.37

Pultai, paneliai (įskaitant skaitmeninio valdymo), konsolės, stendai, spintos ir kiti pagrindai, ant kurių sumontuoti du ar daugiau įrenginių, klasifikuojamų pozicijose Nr. 85.35 ar 85.36, skirtų energijos kontrolei ar paskirstymui, įskaitant ir instrumentus arba aparatus iš 90 skirsnio, išskyrus perjungimo prietaisus iš pozicijos Nr. 85.17

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -be to, medžiagų iš pozicijos Nr. 85.38 vertė gali sudaryti iki 5% produkto exworks kainos

 

85.42

Elektroninės integralinės schemos ir mikroschemos

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -be to, medžiagų, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 85.41 ar 85.42 bendra vertė negali viršyti 5% produkto ex-works kainos

 

85.44

Izoliuoti (įskaitant emaliuotus arba anodintus) laidai, kabeliai (įskaitant koašinius kabelius) ir kiti izoliuoti elektros laidininkai su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirai apvilktų šviesolaidžių, sublokuoti arba ne su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

85.45

Anglies elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti dirbiniai iš grafito ar kitos anglies, su metalu ar be jo, skirti naudoti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

85.46

elektrotechnikoje Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

85.48

Mašinų ir aparatūros elektros dalys, kitur šiame skirsnyje nepaminėtos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

86.01 iki 86.07

Geležinkelio ar tramvajų lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

86.08

Geležinkelių ar tramvajaus kelių įrenginiai ir reikmenys; mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) signalizacijos, saugumo ar važiavimo kontrolės įrenginiai geležinkeliams, tramvajams, autokeliams, vidaus vandens keliams, stovėjimo aikštelių įrangai, uostų instaliacijai ar aerodromams; jų dalys

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

86.09

Konteineriai (įskaitant ir skysčiams pervežti), specialiai suprojektuoti ir pritaikyti pervežimui vienos ar kelių rūšių transportu

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

ex sk.87

Transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus; jų dalys bei reikmenys; išskyrus šias pozicijas ar jų dalis, kurioms taisyklės yra žemiau: Nr. 87.09 iki 87.11, ex 87.12, 87.15 ir 87.16

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

87.09

Darbiniai vežimėliai, savaeigiai, be pakėlimo ir pernešimo įtaisų, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba aerouostuose, skirti prekių transportavimui trumpais atstumais; traktoriai, naudojami geležinkelio stočių peronuose; išvardintų transporto priemonių dalys

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

87.10

Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovinės mašinos, su ginkluote arba be, jų dalys

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

87.11

Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su varikliais, su šoninėmis priekabomis arba be jų; šoninės priekabos

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija kilmės statusą turinčių medžiagų vertės

 

87.12

Dviračiai be rutulinių guolių

Gamyba iš metalų, neklasifikuojamų pozicijoje Nr. 87.14

 

87.15

Vaikiški vežimėliai ir jų dalys

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos, ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

87.16

Priekabos ir puspriekabės; kitos transporto priemonės, nesavaeigės; jų dalys

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

88.03

Prekių, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 88.01 ar 88.02, dalys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų iš pozicijos Nr. 88.03 vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

88.04

Parašiutai (įskaitant dirižabliusparašiutus) ir rotošiutai; jų dalys ir reikmenys:

 

 

 

-rotošiutai

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš pozicijos Nr. 88.04

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų iš pozicijos Nr. 88.04 vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

88.05

Oro transporto priemonių paleidimo mechanizmai; įrenginiai ant denio nusileidžiantiems lėktuvams stabdyti ir panašūs; skraidymo treniruokliai; jų dalys

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų iš pozicijos Nr. 88.05 vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

sk.89

Laivai, valtys ir plaukiojančios struktūros

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau korpusai iš pozicijos Nr. 89.06 negali būti panaudoti

 

ex sk.90

Optiniai, fotografijos, kinematografijos, matavimo, kontrolės, tikslieji, medicinos ar chirurgijos instrumentai ir aparatai; jų dalys, išskyrus išvardintus šiose pozicijose ar pozicijų dalyse, kurioms taisyklės yra žemiau: Nr. 90.01, 90.02, 90.04, ex 90.05, ex 90.06, 90.07, 90.11, ex 90.14, 90.15 iki 90.17, ex 90.18, 90.24 iki 90.33

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

90.01

Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus pozicijoje Nr. 85.44; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; linzės (įskaitant kontaktines), prizmės, veidrodžiai ir kiti neįrėminti optiniai elementai iš bet kokių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.02

Linzės, prizmės, veidrodžiai ir kiti optiniai elementai iš bet kokių medžiagų, įrėminti, esantys prietaisų arba aparatūros dalimis, išskyrus elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.04

Akiniai, akiniai užtamsintais stiklais ir panašūs, koreguojantys, apsaugantys ir kiti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

ex 90.05

Binokliai, monokliai, kiti optiniai teleskopai, jų įtvirtinimo įtaisai, išskyrus astronominius laužiančiuosius teleskopus ir jų įtvirtinimo įrangą

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos ir -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

ex 90.06

Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblyksnės ir fotoblyksnių lempos, išskyrus elektrinio išlydžio fotoblyksnių lempas

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos, ir -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

90.07

Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo ir atgaminimo įrenginiais ar be jų

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos, ir -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

90.11

Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant skirtus mikrofotografijai, mikrokinematografijai ar mikroprojektavimui

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos, ir -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

ex 90.14

Kiti navigacijos prietaisai ir instrumentai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.15

Geodezijos (įskaitant fotogrametrinės geodezijos), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos prietaisai ir instrumentai, išskyrus kompasus; tolimačiai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.16

Svarstyklės, kurių jautrumas 5 cg arba didesnis, su svareliais arba be jų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.17

Braižybos, markiravimo ir matematinių skaičiavimų instrumentai (pvz.: braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, braižybos įrankių rinkiniai, logaritminės liniuotės, diskiniai kalkuliatoriai); rankiniai ilgio matavimo instrumentai (pvz.: matavimo strypai ir juostos, mikrometrai, kroncirkuliai), neaprašyti kitose šio skirsnio vietose

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

ex 90.18

Stomatologinės kėdės, įskaitant stomatologinę įrangą ar spjaudykles

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, įskaitant kitas medžiagas iš pozicijos 90.18

 

90.24

Mašinos ir prietaisai, skirti medžiagų (pvz.: metalų, medienos, tekstilės, popieriaus, plastmasės) kietumo, atsparumo, slėgio, elastingumo ar kitų mechaninių savybių tyrimui

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.25

Hidrometrai ir panašūs plaukiojantys prietaisai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai ir psichrometrai, su užrašymo įrenginiu ar be jo, taip pat bet kurios šių prietaisų kombinacij

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos s

 

90.26

Prietaisai ir aparatūra srauto, lygio, slėgio ar kitų kintamų skysčių ar dujų parametrų matavimui ar kontrolei (pvz.: srauto matuokliai, lygio skaitikliai, monometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatūrą, klasifikuojamus pozicijose Nr. 90.14, 90.15, 90.28 ar 90.32

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.27

Fizinės ir cheminės analizės prietaisai ir aparatūra (pvz.: poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų ar dūmų analizės aparatūra); prietaisai ir aparatūra klampumo, poringumo, plėtimosi, paviršiaus įtempimo ar panašių parametrų matavimui ar kontrolei; šilumos, garso arba šviesos matavimo ar kontrolės prietaisai ir aparatūra (įskaitant eksponometrus); mikrotomai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.28

Dujų, skysčio ar elektros energijos tiekimo ar gamybos matavimo prietaisai, įskaitant kalibratorius:

 

 

 

-dalys ir reikmenys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

-kiti

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

90.29

Apsisukimų skaičiaus ir produkcijos kiekio skaitikliai, taksometrai, atstumo matuokliai, žingsniomačiai ir pan.; spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus pozicijose Nr. 90.14 ar 90.15; stroboskopai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.30

Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti instrumentai ir aparatai elektros matavimui ir kontrolei, išskyrus matuoklius iš pozicijos Nr. 90.28; instrumentai ir aparatai alfa, beta, gama, rentgeno, kosminių ar kitų jonizuojančių spinduliavimų matavimui ir registravimui

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.31

Matavimo ar kontrolės prietaisai, įrenginiai ir mašinos, kitur šiame skirsnyje nepaminėti; profiliniai projektoriai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.32

Automatinio reguliavimo ar kontrolės prietaisai ir aparatai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

90.33

Dalys ir reikmenys (kitur šiame skirsnyje nepaminėti) mašinoms, įrengimams ar aparatūrai, klasifikuojamai 90 skirsnyj

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

ex sk.91

Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus klasifikuojamus nurodytose pozicijose, kuriems taisyklės yra žemiau: Nr. 91.05, 91.09 iki 91.13

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

91.05

Kiti laikrodžiai

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

91.09

Stalinių, sieninių, bokšto ar panašių laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -visų neturinčių kilmės medžiagų vertė neviršija turinčių kilmės statusą medžiagų vertės

 

91.10

Sukomplektuoti rankinių ar stalinių laikrodžių mechanizmai, nesurinkti ar tik dalinai surinkti (mechanizmų rinkiniai); nepilnai sukomplektuoti rankinių ar stalinių laikrodžių mechanizmai, surinkti; neužbaigti rankinių ar stalinių laikrodžių mechanizmai

Gamyba, kurioje: -visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir -medžiagos, klasifikuojamos pozicijoje 90.14, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% gaminio ex-works kainos

 

91.11

Laikrodžių korpusai ir jų dalys

Gamyba, kurioje:

visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

91.12

Stalinių, sieninių, bokšto ar kitų pana šių laikrodžių kor pusai ir panašaus tipo korpusai kitoms prekėms iš šio skirsnio bei jų dalys

Gamyba, kurioje:

visų panaudotų me džiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos ir medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

91.13

Rankinių, kišeninių ar panašių laikro džių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys:

 

 

 

iš netauriųjų meta lų, plakiruotų ar padengtų brangiai siais metalais

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

 

kiti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

sk. 92

Muzikos instrumen tai, šių dirbinių dalys ir reikmenys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40% gaminio ex-works kainos

 

sk. 93

Ginklai ir amunici ja; jų dalys ir reikmenys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

ex 94.01 ir ex 94.03

Metaliniai baldai su neprikimštu medvil niniu audiniu, kurio svoris neviršija 300 g/m2

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje nei produktas, arba Gamyba iš medvilninio audinio, paruošto tokia forma, kuri tinka naudoti pozicijoje Nr. 94.01 ar 94.03: -jei jo vertė neviršija 25% produkto exworks kainos, -jei visos kitos naudojamos medžiagos turi kilmę ir yra klasifikuojamos kitose pozicijose negu Nr. 94.01 ar 94.03

 

94.05

Šviestuvai ir jų dalys, įskaitant prožektorius ir ži bintus bei jų dalis, kitoje vietoje nepa minėti, šviečiantys ženklai, šviečian čios iškabos ir p našūs dirbiniai su įmontuotu šviesos šaltiniu bei jų da lys, kitoje vietoje nenurodyti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

94.06

Surenkamos statybi nės konstrukcijos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

95.03

Kiti žaislai; sumažinti („sumažinti pagal mastelį“) modeliai ir panašūs žaisliniai modeliai, veikiantys arba ne; visų rūšių galvo sūkiai

Gamyba, kurioje:

visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

ex 95.06

Viršutinės golfo lazdų dalys

Gamyba iš neapdorotų ruošinių

 

95.07

Meškerės, meškerio jimo kabliukai ir kiti meškeriojimo reikmenys; žvejybos graibštukai, tinkle liai drugeliams gau dyti ir panašūs; ma salas „paukščiai“ (kiti negu išvar dinti pozicijoje Nr. 92.08 ar 97.05) ir panašūs medžioklės ar šaudymo rekvizita

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

ex 96.01 ir ex 96.02

Dirbiniai iš gyvūninių, augalinių ar mineralinių raižybos medžiagų

Gamyba iš „apdorotų“ raižybos medžiagų iš tos pačios pozicijos kaip produktas

 

ex 96.03

Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluoteles ir šepetėlius iš kiaunės ar voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai, be variklio; dažymo pagalvėlės ir vole liai, grandyklės su guminiu sluoksniu vandeniui ar purvui nuvalyti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

96.05

Kelioniniai asmeni nio naudojimo tuale to, siuvimo arba ba tų, drabužių valymo rinkiniai

Kiekvienas daiktas rinkinyje turi tenkinti jam taikomą kilmės taisyklę, tarytum jis nebūtų rinkinyje. Tačiau kilmės neturintys daiktai gali būti rinkinyje, jei jų bendra vertė neviršija 15% produkto ex-works kainos

 

96.06

Sagos, spaudės, są sagos ir segtukai, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai

Gamyba, kurioje:

visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

96.08

Šratinukai, rašikliai ir markeriai su antgaliais iš velti nio ir kitų akytų medžiagų, automati niai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; ko pijavimo plunksnako čiai (rapidografai); išsukami arba išstu miami automatiniai pieštukai, plunksna kočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; aukščiau išvardintų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus pozicijoje Nr. 96.09, dalys (įskaitant gaubtukus ir spaustukus)

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau plunksnos gali būti panaudotos, taip pat ir kitos medžiagos iš tos pačios pozicijos gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 5% produkto ex-works kainos

 

96.12

Rašomųjų mašinėlių juostelės arba pana šios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitaip paruoštos spausdinti, susuktos arba ne į rites ar ba kasetes; rašali nės pagalvėlės, įmirkytos arba ne rašalu, su dėžutėmis ar be jų

Gamyba, kurioje:

visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50% gaminio ex-works kainos

 

ex 96.14

Rūkymo pypkės ar pypkių galvutės

Gamyba iš neapdorotų profilių (ruošinių)

 

 

JUDĖJIMO SERTIFIKATAI EUR.1

 

1. Judėjimo sertifikato EUR.1 formos pavyzdys yra pateikiamas šiame Priede. Ši forma spausdinama viena ar keliomis kalbomis, kuriomis sudaryta ši Sutartis. Sertifikatai pildomi viena iš šių kalbų ir pagal eksportuojančios Šalies įstatymus. Jei tai yra rankraštis, turi būti pildoma rašalu ir didžiosiomis raidėmis.

2. EUR.1 sertifikato blanko išmatavimai turi būti 210 x 297 milimetrų. Leistini -5 ar +8 milimetrų nukrypimai. Popierius turi būti baltas rašomasis, be mechaninių priemaišų, ir jo svoris turi būti ne mažesnis kaip 25 g/m2. Jis turi turėti žalios spalvos tinklelį, kad matytųsi bet kokie mechaniniai ar cheminiai taisymai.

3. Bendrijos Šalių Narių ir Lietuvos kompetentingi organai gali patys atsispausdinti sertifikatus arba juos gali atspausdinti jų patvirtinta (įgaliota) spaustuvė. Tuo atveju kiekvienas sertifikatas turi turėti nuorodą į tokį patvirtinimą. Kiekviename sertifikate turi būti spaustuvės pavadinimas ir adresas arba ženklai, pagal kuriuos ją būtų galima identifikuoti. Sertifikatas taip pat turi turėti serijinį numerį, atspausdintą arba ne, pagal kurį jį būtų galima identifikuoti.

 

MOVEMENT CERTIFICATE

 

1. Exporter

(Name, full address, country)

EUR.1 Nr. B

See notes overleaf before completing this form

3. Consignee

(Name, full address, country) (Optional)

2. Certificate used in preferential trade between LITHUANIA and the country, group of countries or territory of destination indicated in box 5

 

4. Country, group of countries or territory in which the products are considered as originating

5. Country, group of countries or territory or territory of destination

6. Transport details (Optional)

7. Remarks

8. Item number, makes and numbers; number and kind of packages ('); description of goods

9. Gross weight (kg) or other measure (m3, litres, etc.)

10. Invoices (Optional)

11. CUSTOMS ENDORSEMENT Declaration certified

Export document (2)

From ____ No. ______

Customs office _____ Stamp

 

Issuing country:

LITHUANIA _____________________________ Date _____________________________ Signature

 

13. REQUEST FOR VERIFICATION

To:

CUSTOMS DEPARTMENT

Division

Or Origin of Goods

 

 

Jakšto 1-25

2600 Vilnius

Lithuania

14. RESULT OF VERIFICATION

Verification carried out shows that this certificate:

Verification of the authenticity and accuracy of this certificate is requested

 

 

Place and date

 

Stamp

_________________________

Signature

 

 

 

£        was issued by the Customs Office indicated and that the information contained therein is accurate

 

£        does not meet the requirements as to authenticy and accuracy (see remarks)

 

Place and date

 

Stamp

_________________________

Signature

 

(!) insert X in the appropriate box

 

NOTES

1. Certificates must not contain erasures or words written over one another. Any alterations must be made by deleting the incorrect particulars and adding any necessary corrections. Any such alteration must be initialled by the person who completed the certificate and endorsed by the customs authorities of the issuing country or territory.

2. No spaces must be left between the items entered on the certificate and each item must be struck through in such a manner as to make any later additions impossible.

3. Goods must be described in accordance with commercial practice and with sufficient detail to enable them to be identified.

 

EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA

 

Aš, žemiau pasirašęs kitoje pusėje aprašytų prekių eksportuotojas,

PAREIŠKIU, kad prekės atitinka sertifikato išdavimo reikalavimus;

NURODAU aplinkybes, kurios liudija, kad šios prekės atitinka pateiktas sąlygas:

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

PATEIKIU šiuos patvirtinančius dokumentus (1):

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

ĮSIPAREIGOJU, kad reikalaujant atitinkamiems atstovams, pateikti bet kokį patvirtinantį įrodymą (pagrindą) reikalingą sertifikatui gauti, ir sutikti, jei būtina, su bet kuriuo mano buhalterinės apskaitos dokumentų peržiūrėjimu ir prekių gamybos tikrinimu (kontrole). PRAŠAU išduoti šioms prekėms skirtą sertifikatą.

 

                                                                  

                                                                                                                      Vieta ir data

                                                                  

                                                                                                                         Parašas

 

(1) Pavyzdžiui: importo dokumentai, judėjimo sertifikatai, sąskaitos, gamintojų deklaracijos ir t. t., susiję su produktais, naudojamais gamyboje, ar reeksportuotomis prekėmis.

______________

 

IV PRIEDAS

 

FORMA EUR.2

 

1. Formos EUR.2 pavyzdys yra pateikiamas šiame Priede. Ši forma spausdinama viena ar keliomis kalbomis, kuriomis sudaryta ši Sutartis. Formos pildomos viena iš šių kalbų ir pagal eksportuojančios Šalies įstatymus. Jei tai yra rankraštis, turi būti pildoma rašalu ir didžiosiomis raidėmis.

2. Formos EUR.2 blanko išmatavimai turi būti 210 x 148 milimetrų. Leistini -5 ar +8 milimetrų nukrypimai. Popierius turi būti baltas rašomasis, be mechaninių priemaišų, ir jo svoris turi būti ne mažesnis kaip 64 g/m2.

3. Bendrijos Šalių Narių ir Lietuvos kompetentingi organai gali patys atsispausdinti formas arba jas gali atspausdinti jų patvirtinta (įgaliota) spaustuvė. Tuo atveju kiekviena forma turi turėti nuorodą į tokį patvirtinimą. Kiekvienoje formoje turi būti spaustuvės pavadinimas ir adresas arba ženklai, pagal kuriuos ją būtų galima identifikuoti. Forma taip pat turi turėti serijinį numerį, atspausdintą arba ne, pagal kurį ją būtų galima identifikuoti.

 

FORM EUR.2 No

1 Form used in preferential trade between (1)........... and.........................

 

2 Exporter

(Name, full address, country)

3 Declaration by exporter 1, the undersigned, exporter of the goods described below, declare that the goods comply with the requirements for the completion of this form and that the goods have obtained the status of originating products withyn the provisions governing preferential trade shown in box 1.

 

4 Consignee

(Name, full address, country)

5 Place and date

 

6 Signature of exporter

 

7 Remarks (2)

8 Country of origin (3)

9 Country of destination (4)

 

10 Gross weight (kg)

 

11 Marks; Numbers of consignment; Description of goods

12 Authority in the exporting country (4) responsinble for verefication of the declaration by the exporter

 

13

Request of verification

of the declaration on the front of this form is requested (*)

 

 

.................................................................................................................

                                          (Place and date)

 

                                                                                        Stamp

.................................................................................................................

                                               (Signature)

 

14 Result of verification

Verification carried

out shows that (1)

£        the statements and particulars given in this form are accurate

 

£         this form does not meet the requirements as to accuracy and authenticy (see remarks appended)

..............................................................................

                        (Place and date)

Stamp

.............................................................................

(Signature)

____________

(1) insert X in the appropriate box.

 

 

Formos EUR.2 užpildymo instrukcija

 

1. Forma EUR.2 užpildoma tik toms prekėms, kurios eksportuojančioje Šalyje tenkina sąlygas, numatytas prekyboje tarp Šalių, nurodytų 1 langelyje. Prieš formos užpildymą privaloma atidžiai išstudijuoti šias sąlygas.

2. Siųsdamas krovinį paštu, eksportuotojas prideda formą prie siuntimo dokumentų. Siųsdamas laišku, jis įdeda formą į voką. Nuoroda 'EUR.2' ir formos serijinis numeris nurodomi deklaracijoje C1 arba C2/CP3.

3. Šie nurodymai neatleidžia eksportuotojo nuo kitų muitinės formalumų ar pašto reikalavimų vykdymo.

4. Eksportuotojas privalo atitinkamiems pareigūnams pareikalavus pateikti bet kokius papildomus įrodymus ir leisti patikrinti sąskaitas ar prekių, aprašytų šios formos 11 langelyje, gamybos procesą.

 

V PRIEDAS

 

Antspaudo, paminėto 21 straipsnio 3 (b) punkte, pavyzdys

 

 

(1) Eksportuojančios Šalies kodas.

(2) Informacija patikimo eksportuotojo identifikavimui.

______________

 


4 PROTOKOLAS

 

I SKIRSNIS

Ypatingos sąlygos dėl prekybos tarp Ispanijos ir Lietuvos

 

1 straipsnis

 

II skyriaus Sutarties sąlygos dėl prekybos turi būti papildytos, atsižvelgiant į priemones ir įsipareigojimus, aprašytus Ispanijos Karalystės Priėmimo į Europos Bendrijas akte (toliau vadinamame „Priėmimo aktu“).

 

2 straipsnis

 

Pagal Priėmimo aktą, Ispanija neturi garantuoti Lietuvoje kilusioms prekėms labiau palankaus traktavimo negu jinai numato importuotoms prekėms, kilusioms ar laisvai cirkuliuojančioms kitose Šalyse Narėse.

 

3 straipsnis

 

4(2) straipsnyje aprašytas priemones, kuriomis visada yra nustatoma, kad Taisyklių (EEC) Nr. 519/94 dėl bendrųjų taisyklių importui iš tam tikrų trečiųjų šalių nuostatos negalioja Lietuvai, Ispanija turi vykdyti tuo pačiu metu kaip ir likusios Šalys Narės.

 

4 straipsnis

 

Kiekybiniai apribojimai gali galioti iki 1995 metų gruodžio 31 dienos importuotoms į Ispaniją lietuviškos kilmės prekėms, kurios išvardintos A priede.

 

5 straipsnis

 

Šio Protokolo nuostatos neturi prieštarauti 1991 metų birželio 26 dienos Tarybos Taisyklėms (EEC) Nr. 1911/91 dėl Bendrijos įstatymo Kanarų Saloms arba 1991 metų birželio 26 dienos Tarybos nutarimu 91/314/EEC įkurtai programai dėl pasirinktos Kanarų Saloms charakteringos specifikos.

 

II SKIRSNIS

Ypatingos sąlygos dėl prekybos tarp Portugalijos ir Lietuvos

 

6 straipsnis

 

II skyriaus Sutarties sąlygos dėl prekybos turi būti papildytos, atsižvelgiant į priemones ir įsipareigojimus, aprašytus Portugalijos Respublikos Priėmimo į Europos Bendrijas akte (toliau vadinamame „Priėmimo aktu“).

 

7 straipsnis

 

Pagal Priėmimo aktą, Portugalija neturi garantuoti Lietuvoje kilusioms prekėms labiau palankaus traktavimo negu jinai numato importuotoms prekėms, kilusioms ar laisvai cirkuliuojančioms kitose Šalyse Narėse.

 

8 straipsnis

 

4(2) straipsnyje aprašytas priemones, kuriomis visada yra nustatoma, kad Taisyklių (EEC) Nr. 519/94 dėl bendrųjų taisyklių importui iš tam tikrų trečiųjų šalių nuostatos negalioja Lietuvai, Portugalija turi vykdyti tuo pačiu metu kaip ir likusios Šalys Narės.

 

9 straipsnis

 

Kiekybiniai apribojimai gali galioti iki 1995 metų gruodžio 31 dienos importuotoms į Portugaliją lietuviškos kilmės prekėms, kurios išvardintos B priede.

 

 

CN kodas

CN kodas

CN kodas

ex. 0102 90 10 (1)

ex. 0102 90 31 (1)

ex. 0102 90 33 (1)

ex. 0102 90 35 (1)

ex. 0102 90 37 (1)

0103 91 10

0103 92 11

0103 92 19

0203 11 10

0203 12 11

0203 12 19

0203 19 11

0203 19 13

0203 19 15

0203 19 55

0203 19 59

0203 21 10

0203 22 11

0203 22 19

0203 29 11

0203 29 13

0203 29 15

0203 29 55

0203 29 59

0206 30 21

0206 30 31

0206 41 91

0206 49 91

0208 10 10

0209 00 11

0209 00 19

0209 00 30

0210 11 11

0210 11 19

0210 11 31

0210 11 39

0210 12 11

0210 12 19

0210 19 10

0210 19 20

0210 19 30

0210 19 40

0210 19 51

0210 19 59

0210 19 60

0210 19 70

0210 19 81

0210 19 89

0210 90 31

0210 90 39

ex. 0210 90 90 (2)

ex. 0401 (3)

0403 10 22

0403 10 24

0403 10 26

ex. 0403 90 51

ex. 0403 90 53 (4)

ex. 0403 90 59 (4)

0404 10 91

0404 90 11

0404 90 13

0404 90 19

0404 90 31

0404 90 33

0404 90 39

ex. 1601 (5)

ex. 1602 10 00 (5)

ex. 1602 20 90 (5)

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

ex. 1602 90 10 (6)

1602 90 51

ex. 1902 20 30 (7)

 

1 išskyrus gyvulius bulių kovoms.

2 Tiktai vietinės kiaulės.

3 Įpakuotas į netto tūrį, neviršijantį 2 litrų.

4 Ne konservuota, ne koncervuota ar neįpakuota ir skirta tiktai vartoti žmonėms.

5 Tiktai tie, apimantys mėsą ar valgomus vietinių kiaulių vidurius.

6 Tiktai tie, apimantys kiaulių kraują.

7 Tiktai:

– dešros, pagamintos iš mėsos ar vietinių kiaulių valgomų vidurių;

– bet koks konservavimas ar apsaugojimas produktų, apimančių mėsą ar vietinių kiaulių valgomus vidurius.

 

B PRIEDAS

 

CN kodas

0701 10 00

0701 90 10

0701 90 51

0701 90 59

______________

 


5 PROTOKOLAS

 

DĖL VALSTYBINIŲ INSTITUCIJŲ TARPUSAVIO PAGALBOS MUITINĖS VEIKLOS SRITYJE

 

1 straipsnis

Apibrėžimai

 

Šiame Protokole:

a) „muitinės įstatymai“ įvardija Europos Bendrijos ir Lietuvos priimtas įstatymų, taisyklių ir kitų teisės aktų nuostatas, reglamentuojančias prekių importą, eksportą, tranzitą ar pateikimą bet kuriai kitai muitinės procedūrai, įskaitant draudimo, ribojimo ar kontrolės priemones;

b) „muitai“ įvardija visus muitus ir kitus mokesčius, nustatytus ir renkamus Šalių teritorijose taikant muitinės įstatymus, išskyrus mokesčius ir rinkliavas, kurių dydis apribotas apytikriais suteiktų paslaugų kaštais;

c) „prašymą pateikusioji institucija“ įvardija Šalies paskirtą kompetentingą valstybinę instituciją, pateikusią prašymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje;

d) „prašymą gavusioji institucija“ įvardija Šalies paskirtą kompetentingą valstybinę instituciją, gavusią prašymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje;

e) „pažeidimas“ įvardija bet kurį muitinės įstatymų pažeidimą ar kėsinimąsi juos pažeisti.

 

2 straipsnis

Taikymo sritis

 

1. Šalys pagal savo kompetenciją šiame Protokole nustatytomis sąlygomis ir būdu teiks viena kitai pagalbą, siekdamos užtikrinti teisingą muitinės įstatymų taikymą ir ypač vykdydamos šių įstatymų pažeidimų prevenciją, išaiškinimą ir tyrimą.

2. Pagalba muitinės veiklos srityje pagal šį Protokolą bus teikiama dalyvaujant bet kuriai Šalies valstybinei institucijai, kurios kompetencijai priklauso šio Protokolo įgyvendinimas. Jis negali būti taikomas nusižengiant taisyklėms, reglamentuojančioms tarpusavio pagalbą kriminalinių nusikaltimų tyrimo srityje. Jis taip pat netaikomas informacijai, gautai pasinaudojus teismo reikalavimu suteiktais įgaliojimais, išskyrus atvejus, kai ši institucija duoda savo sutikimą.

 

3 straipsnis

Pagalba pateikus prašymą

 

1. Prašymą pateikusiajai institucijai paprašius, prašymą gavusioji institucija pateiks visą reikalingą informaciją, galinčią būti naudingą užtikrinant teisingą muitinės įstatymų taikymą, įskaitant informaciją apie nustatytus arba planuojamus veiksmus, kuriais šie įstatymai pažeidžiami arba gali būti pažeisti.

2. Prašymą pateikusiajai institucijai paprašius, prašymą gavusioji institucija informuos apie tai, ar prekės, eksportuotos iš vienos Šalies teritorijos, buvo teisėtai importuotos į kitos Šalies teritoriją, esant reikalui, nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą.

3. Prašymą pateikusiajai institucijai paprašius, prašymą gavusioji institucija imsis visų būtinų priemonių užtikrinant priežiūrą:

(a) fizinių arba juridinių asmenų, apie kuriuos yra rimto pagrindo manyti, kad jie pažeidžia arba yra pažeidę muitinės įstatymus;

(b) vietų, kur buvo sukauptos prekių atsargos, apie kurias yra rimto pagrindo manyti, kad jos skirtos tiekimo operacijoms, prieštaraujančioms kitos Šalies įstatymams;

(c) gabenamų prekių, apie kurias pranešta kaip apie galinčias būti stambaus masto muitinės įstatymų pažeidimų objektu;

(d) transporto priemonių, apie kurias yra rimto pagrindo manyti, kad jos naudotos, naudojamos ar gali būti panaudotos pažeidžiant muitinės įstatymus.

 

4 straipsnis

Savanoriška pagalba

 

Šalys, vadovaudamosi savo įstatymais, taisyklėmis ir kitais teisės aktais, teiks viena kitai pagalbą, jeigu laikys ją būtina siekiant užtikrinti teisingą muitinės įstatymų taikymą, ypač gavusios informaciją, susijusią su:

– veiksmais, kuriais pažeisti, pažeidžiami ar gali būti pažeisti šie įstatymai, ir galinčią sudominti kitą Šalį,

– naujomis priemonėmis ar būdais, naudojamais atliekant tokius veiksmus,

– prekėmis, žinomomis arba įtariamomis esant stambaus masto muitinės įstatymų pažeidimų objektu.

 

5 straipsnis

Pateikimas/informavimas

 

Prašymą pateikusiajai institucijai paprašius, prašymą gavusioji institucija, vadovaudamasi savo įstatymais, imsis visų būtinų priemonių, siekdama:

– pateikti visus dokumentus,

– informuoti apie visus sprendimus,

priklausančius šio Protokolo taikymo sričiai, adresatui, nuolatinai gyvenančiam arba įsteigtam jos teritorijoje. Tokiu atveju taikomas 6 straipsnio 3 punktas.

 

6 straipsnis

Prašymų suteikti pagalbą forma ir turinys

 

1. Prašymai pagal šį Protokolą turi būti pateikiami raštu. Dokumentai, būtini tokių prašymų realizavimui, turi būti pateikiami kartu su prašymu. Jeigu susidarius atitinkamai situacijai, būtinas skubumas, gali būti priimami ir žodiniai prašymai, tačiau jie nedelsiant turi būti patvirtinami raštu.

2. Prašymuose, minimuose 1 punkte, turi būti nurodyta ši informacija:

(a) prašymą pateikiančioji institucija;

(b) priemonės, kurių prašoma imtis;

(c) prašymo objektas ir priežastis;

(d) su prašymu susiję įstatymai, taisyklės ir kiti teisinės sistemos elementai;

(e) kiek įmanoma tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ir juridinius asmenis, esančius tyrimų objektu;

(f) trumpas svarbiausių faktų ir atliktų tyrimų išdėstymas, išskyrus atvejus, numatytus 5 straipsnyje.

3. Prašymai pateikiami prašymą gaunančiosios institucijos valstybine kalba ar kita šiai institucijai priimtina kalba.

4. Tokiu atveju, kai prašymas netenkina formalių reikalavimų, galima prašyti jį pataisyti ar papildyti; tačiau tokiu atveju gali būti reikalaujama imtis saugumo priemonių.

 

7 straipsnis

Prašymų vykdymas

 

1. Siekdama įvykdyti prašymą suteikti pagalbą, prašymą gavusioji institucija arba, tuo atveju, kai ji negali veikti savo vardu, administracija, kuriai ši institucija perdavė prašymą, imsis priemonių sulig savo kompetencija ir turimais resursais, kokių imtųsi veikdama savo interesais arba gavusi kitos tai pačiai Šaliai priklausančios institucijos prašymą, pateikdama turimą informaciją, atlikdama atitinkamus tyrimus ar organizuodama jų atlikimą.

2. Prašymai suteikti pagalbą bus vykdomi vadovaujantis prašymą gavusiosios Šalies įstatymais, taisyklėmis ir kitais teisės aktais.

3. Vienos Šalies pareigūnai galės, turėdami atitinkamus įgaliojimus ir kitos suinteresuotos Šalies sutikimą bei laikydamiesi jos nustatytų sąlygų, gauti iš prašymą gavusiosios institucijos įstaigų ar kitų institucijų, pavaldžių prašymą gavusiajai institucijai, informaciją, susijusią su muitinės įstatymų pažeidimais, kurios prašymą pateikusiajai institucijai reikia siekiant šiame Protokole nustatytų tikslų.

4. Vienos Šalies pareigūnai galės, turėdami kitos suinteresuotos Šalies sutikimą bei laikydamiesi jos nustatytų sąlygų, dalyvauti atliekant tyrimus šios Šalies teritorijoje.

 

8 straipsnis

Informacijos perdavimo forma

 

1. Prašymą gavusioji institucija informuos prašymą pateikusiąją instituciją apie tyrimų rezultatus pateikdama dokumentus, patvirtintas dokumentų kopijas, pranešimus ir panašią informaciją.

2. 1 punkte nurodyti dokumentai gali būti pakeisti bet kuriuo pavidalu pateikta kompiuterine informacija, skirta tam pačiam tikslui.

 

9 straipsnis

Išimtys iš įsipareigojimų teikti pagalbą

 

1. Šalys gali atsisakyti teikti pagalbą, numatytą šiame Protokole, jeigu jos teikimas:

(a) galėtų pakenkti suverenitetui, viešajai tvarkai, saugumui ar kitiems gyvybiniams interesams; arba

(b) yra susijęs su valiutos ar mokesčių įstatymais, o ne su muitų taikymą reglamentuojančiais įstatymais; arba

(c) atskleistų pramoninę, komercinę ar profesinę paslaptį.

2. Jeigu prašymą pateikusioji institucija prašo pagalbos, kurios ji, gavusi atitinkamą prašymą, negalėtų suteikti, ji savo prašyme turi atkreipti dėmesį į šį faktą. Sprendimą dėl tokio prašymo tenkinimo priima prašymą gavusioji institucija.

3. Jeigu pagalbos teikimas sustabdomas arba atsisakoma ją teikti, apie sprendimą ir jo priežastis turi būti nedelsiant pranešta prašymą pateikusiajai institucijai.

 

10 straipsnis

Įsipareigojimas laikytis konfidencialumo

 

1. Visa informacija, bet kuriuo pavidalu perduota pagal šį Protokolą, bus laikoma konfidencialia. Jos atžvilgiu bus prisiimami tarnybinės paslapties įsipareigojimai ir taikoma tokia pati apsauga, kokia taikoma tokio paties pobūdžio informacijai pagal atitinkamus informaciją gavusios Šalies įstatymus ir atitinkamas nuostatas, taikomos Bendrijos institucijų atžvilgiu.

2. Duomenys, kuriuose įvardinti konkretūs asmenys, nebus perduodami, kai esama rimto pagrindo manyti, kad duomenų perdavimas ar perduotų duomenų panaudojimas pažeistų vienos iš Šalių pamatinius teisinės sistemos principus ir, ypatingai, jeigu suinteresuotas asmuo patirtų nepelnytus nuostolius. Pateikus prašymą, Šalis gavėja informuos Šalį pateikėją apie pateiktos informacijos panaudojimą ir pasiektus rezultatus.

3. Duomenys, kuriuose įvardinti konkretūs asmenys, galės būti perduoti tiktai muitinės administracijoms ir, tuomet, kai jie reikalingi vykdant teisminį persekiojimą, prokuratūros ir teismų institucijoms. Kiti asmenys ar institucijos galės gauti tokią informaciją tiktai turėdami išankstinį ją pateikiančios institucijos sutikimą.

4. Šalis pateikėja patikrins perduodamos informacijos tikslumą. Paaiškėjus, kad pateikta informacija buvo netiksli ar yra naikintina, apie tai nedelsiant informuojama Šalis gavėja. Pastaroji bus įpareigojama padaryti pataisas ar sunaikinti informaciją.

5. Tais atvejais, kai tai neprieštarauja esminiams valstybės interesams, suinteresuotas asmuo, pateikęs prašymą, galės gauti informaciją apie sukauptus duomenis ir jų saugojimo tikslą.

 

11 straipsnis

Informacijos naudojimas

 

1. Gauta informacija bus naudojama tiktai šiame Protokole nurodytais tikslais ir kiekvienos Šalies galės būti naudojama kitais tikslais tik gavus išankstinį raštišką informaciją pateikusios valstybinės institucijos sutikimą, laikantis visų šios institucijos nustatytų apribojimų. Šios nuostatos netaikomos, kai informacija, gauta šiame Protokole nurodytais tikslais, taip pat gali būti naudojama kovos su neteisėtu narkotikų ir psichotropinių medžiagų gabenimu tikslais. Tokia informacija galės būti perduota kitoms valstybinėms institucijoms, tiesiogiai dalyvaujančioms kovoje su neteisėtu narkotikų ir psichotropinių medžiagų gabenimu, laikantis 2 straipsnyje nustatytų apribojimų.

2. 1 punkto nuostatos neuždraudžia naudoti informaciją bet kuriose baudžiamosiose arba administracinėse bylose, iškeltose nustačius muitinės įstatymų pažeidimus.

3. Šalys galės savo įrodymų aktuose, pranešimuose ir parodymuose, taip pat teismų procesuose bei jų nagrinėjamuose kaltinamuosiuose aktuose naudoti kaip įrodymus informaciją ir dokumentus, gautus vadovaujantis šio Protokolo nuostatomis.

 

12 straipsnis

Ekspertai ir liudytojai

 

Prašymą gavusioji institucija galės įgalioti savo pareigūną dalyvauti, neviršijant jam suteiktų įgaliojimų, kaip ekspertą ar liudytoją baudžiamojoje ar administracinėje byloje, susijusioje su šio Protokolo taikymo srities klausimais, priklausančiais kitos Šalies jurisdikcijai, ir pateikti daiktinius įrodymus, dokumentus ar patvirtintas jų kopijas, kurių gali prireikti nagrinėjant bylą. Prašyme dalyvauti turi būti tiksliai nurodyta, kokioje byloje ir kokiomis sąlygomis pareigūnas bus apklausiamas.

 

13 straipsnis

Pagalbos teikimo išlaidos

 

Šalys nepriims viena iš kitos jokių pretenzijų padengti išlaidas, padarytas vykdant šį Protokolą, išskyrus, atitinkamais atvejais, išlaidas, susijusias su ekspertais, liudytojais ir vertėjais, kurie nėra valstybės tarnautojai.

 

14 straipsnis

Taikymas

 

1. Šio Protokolo taikymas patikėtas Muitinės departamentui prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos, iš vienos pusės, ir Europos Bendrijų Komisijos kompetentingoms tarnyboms bei, atitinkamais atvejais, Europos Sąjungos Šalių Narių muitinės administracijoms, iš kitos pusės. Jos priims sprendimus dėl jo taikymui būtinų praktinių priemonių ir susitarimų, atsižvelgdamos į duomenų apsaugos taisykles. Jos galės pateikti Jungtiniam Komitetui rekomendacijas dėl, jų nuomone, tikslingų padaryti šio Protokolo pataisų.

2. Šalys konsultuosis tarpusavyje ir informuos viena kitą apie detalias taikymo taisykles, patvirtintas vadovaujantis šio Protokolo nuostatomis.

 

15 straipsnis

Papildomumas

 

1. Šis Protokolas papildys ir nedarys kliūčių taikyti bet kuriuos susitarimus dėl tarpusavio pagalbos, kurie buvo sudaryti ar galės būti sudaryti tarp atskirų ar keleto Europos Sąjungos Šalių Narių ir Lietuvos. Jis taip pat nedarys kliūčių teikti pagal tokius susitarimus platesnio masto tarpusavio pagalbą.

2. Nenusižengiant 11 straipsniui, šie susitarimai neturi pažeisti Bendrijos nuostatų, reglamentuojančių gautos informacijos muitinės veiklos klausimais, kuria gali būti suinteresuota Bendrija, perdavimą tarp kompetentingų Komisijos tarnybų ir Šalių Narių muitinės administracijų.

______________

 


6 PROTOKOLAS

 

Dėl kasmetinių limitų nuolaidų

 

Šalys sutinka, kad jei Sutartis įsigalios po bet kurių metų sausio 1 dienos, bet kokia suteikta nuolaida pagal kasmetinius kiekybinius limitus bus sureguliuota pro rata su tomis Bendrijos išimtimis, kurios nurodytos VI Priede.

VI Priedo atžvilgiu produktams, kuriems importo sertifikatai buvo išduoti pagal EEC Tarybos Taisykles, galiojant bendrosioms tarifų preferencijoms, tarp sausio 1 dienos ir Sutarties įsigaliojimo, bus skaičiuojami prieš tarifų kvotas ar tarifų kiekybines lubas, nurodytas šiame Priede.

 

BAIGIAMASIS AKTAS

 

„Lietuvos Respublikos“, toliau „Lietuvos“, įgaliotieji atstovai, iš vienos pusės,

„Europos Bendrijos“, „Europos atominės energijos bendrijos“ ir „Europos anglies ir plieno bendrijos“, toliau „Bendrijos“, įgaliotieji atstovai, iš kitos pusės,

susitikę Briuselyje tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt ketvirtų metų liepos aštuonioliktą dieną pasirašyti Sutartį dėl laisvos prekybos ir su prekyba susijusių dalykų tarp Lietuvos Respublikos, iš vienos pusės, ir Europos Bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir Europos anglies ir plieno bendrijos, iš kitos pusės, toliau „Sutartį“, priėmė šiuos tekstus:

Sutartį ir šiuos Protokolus:

 

1 Protokolą, siejamą su straipsniu 10(2) dėl prekybos tekstilės ir rūbų gaminiais,

2 Protokolą dėl prekybos tarp Lietuvos ir Bendrijos perdirbtais žemės ūkio produktais,

3 Protokolą dėl prekių kilmės ir administracinio bendradarbiavimo metodų,

4 Protokolą dėl ypatingų sąlygų prekyboje tarp Lietuvos ir Ispanijos ir Portugalijos,

5 Protokolą dėl tarpusavio pagalbos muitinės veiklos srityje,

6 Protokolą dėl metinių limitų nuolaidų.

 

Lietuvos įgaliotieji atstovai ir Bendrijos įgaliotieji atstovai priėmė bendrų deklaracijų, išvardintų žemiau ir pridedamų prie šio Baigiamojo akto, tekstus:

Bendrąją deklaraciją dėl 5 Protokolo.

Lietuvos įgaliotieji atstovai ir Bendrijos įgaliotieji atstovai atsižvelgė į apsikeitimo laiškus, kurie pridedami prie šio Baigiamojo akto:

Sutartį laiškų pasikeitimo pavidalu dėl jūrų transporto,

Sutartį laiškų pasikeitimo pavidalu dėl regioninės Afrikos kiaulių karštligės pripažinimo Ispanijos Karalystėje.

Bendrijos įgaliotieji atstovai atsižvelgė į deklaracijas, išvardintas žemiau ir pridedamas prie šio Baigiamojo akto:

Lietuvos deklaraciją dėl Europos Sutarties.

 

JUNGTINĖ DEKLARACIJA

 

Sutarties 5 Protokolas

Šalys sutinka, kad 8.2 straipsniui įvykdyti, visa tinkama informacija medžiagos interpretacijai ar panaudojimui turi būti tiekiama tuo pačiu laiku.

______________

 


SUTARTIS

 

laiškų pasikeitimo pavidalu dėl jūrų transporto tarp Lietuvos Respublikos ir Europos Bendrijos

 

A. Bendrijos laiškas

 

Pone,

 

Mes būtume dėkingi, jei Jūs patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kad:

Kada Laisvos prekybos sutartis tarp Europos Bendrijų ir Lietuvos buvo pasirašyta, Šalys įsipareigojo atitinkamai kreiptis dėl krovinių pervežimo, ypač kur prekybos augimai galėjo būti trukdomi. Abipusiai patenkinami sprendimai dėl krovinių pervežimo bus surasti tol, kol prekybos ir teisingos konkurencijos principų komercijoje yra laikomasi.

Taip pat buvo susitarta, kad šie klausimai turi būti svarstomi Jungtinio Komiteto.

Prašome, Pone, priimti mūsų aukščiausio dėmesio užtikrinimą.

 

 

                                                                                                Europos Sąjungos Tarybos vardu

 

B. Lietuvos Respublikos laiškas

 

Pone,

 

Aš turiu garbės patvirtinti Jūsų laiško gavimą ir pranešti, kad mano Vyriausybė sutinka su tuo, kad:

„Kada Laisvos prekybos sutartis tarp Europos Bendrijų ir Lietuvos buvo pasirašyta, Šalys įsipareigojo atitinkamai kreiptis dėl krovinių pervežimo, ypač kur prekybos augimai galėjo būti trukdomi. Abipusiai patenkinami sprendimai dėl krovinių pervežimo bus surasti tol, kol prekybos ir teisingos konkurencijos principų prekyboje yra laikomasi.

Taip pat buvo susitarta, kad šie klausimai turi būti svarstomi Jungtinio Komiteto.“

Prašome, Pone, priimti mūsų aukščiausio dėmesio užtikrinimą.

 

 

                                                                                     Lietuvos Respublikos Vyriausybės vardu

______________

 

SUTARTIS

 

laiškų pasikeitimo pavidalu tarp Europos Bendrijos ir Lietuvos Respublikos dėl regioninės Afrikos kiaulių karštligės pripažinimo Ispanijos Karalystėje

 

A. Lietuvos laiškas

 

Pone,

 

Aš turiu garbės atsakyti į diskusiją, kilusią Laisvos prekybos sutarties derybose dėl prekybos tam tikrais žemės ūkio produktais tarp Bendrijos ir Lietuvos.

Aš patvirtinu Lietuvos pripažinimą, kad pagal sąlygas, nurodytas 1988 m. gruožio 14 d. Tarybos nutarime 89/21/EEC, ir pagal Komisijos nutarimus, Ispanijos Karalystės teritorijoje, išskyrus Badajoz, Huelva, Sevilla ir Cordoba provincijas, nesiaučia Afrikos kiaulių karštligė.

Lietuva sutinka su šia nuostata ir visi kiti Lietuvos veterinarijos įstatymų reikalavimai netrukdys tam.

Aš būsiu dėkingas, jei Jūs patvirtintumėte Bendrijos sutikimą su šio laiško turiniu.

Prašome, Pone, priimti mano aukščiausio dėmesio užtikrinimą.

 

 

                                                                                                            Nuo Lietuvos Vyriausybės

 

B. Bendrijos laiškas

 

Pone,

 

Aš turiu garbės patvirtinti Jūsų šios dienos laiško gavimą, kuris skaitomas taip:

„Aš turiu garbės atsakyti į diskusiją, kilusią Laisvos prekybos sutarties derybose dėl prekybos tam tikrais žemės ūkio produktais tarp Bendrijos ir Lietuvos.

Aš patvirtinu Lietuvos pripažinimą, kad pagal sąlygas, nurodytas 1988 m. gruodžio 14 d. Tarybos nutarime 89/21/EEC, ir pagal Komisijos nutarimus, Ispanijos Karalystės teritorijoje, išskyrus Badajoz, Huelva, Sevilla ir Cordoba provincijas, nesiaučia Afrikos kiaulių karštligė.

Lietuva sutinka su šia nuostata ir visi kiti Lietuvos veterinarijos įstatymų reikalavimai netrukdys tam.

Aš būsiu dėkingas, jei Jūs patvirtintumėte Bendrijos sutikimą su šio laiško turiniu.“

 

Aš turiu garbės patvirtinti, kad Bendrija sutinka su šio laiško turiniu.

Prašome, Pone, priimti mano aukščiausio dėmesio užtikrinimą.

 

                                                                                                                              Nuo Bendrijos

______________

 

VIENPUSĖ DEKLARACIJA

 

Lietuvos Deklaracija

 

Atsižvelgdama į abiejų Šalių ketinimą kuo skubiau pradėti derybas dėl Europos sutarties, Lietuva išreiškia savo norą, kad šių derybų metu derybos dėl prekybos tekstilės ir žemės ūkio produktais galėtų būti atnaujinamos su tikslu imtis atitinkamų priemonių labiau liberalizuoti abipusę prekybą dėl Skandinavijos šalių priėmimo į Europos Sąjungą.

 

Sudaryta Briuselyje tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt ketvirtais metais liepos aštuonioliktą dieną.

 

 

Lietuvos Respublikos vardu

 

Europos Bendrijų vardu

______________