LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS IR IZRAELIO VALSTYBĖS VYRIAUSYBĖS ĮGALIOTOS GYNYBOS MINISTERIJOS SUSITARIMAS DĖL ĮSLAPTINTOS KARINĖS IR SU GYNYBA SUSIJUSIOS INFORMACIJOS ABIPUSĖS APSAUGOS

 

PREAMBULĖ

 

Kadangi Lietuvos Respublikos Vyriausybė ir Izraelio Valstybės Vyriausybės įgaliota Gynybos ministerija (toliau – Šalys) ketina bendradarbiauti įgyvendindamos bendrus gynybinius ir karinius projektus;

kadangi abi Šalys nori užtikrinti gynybinių ir karinių projektų slaptumą bei apsaugoti įslaptintą informaciją, kurią Šalys parengia arba kuria keičiasi tarpusavyje;

kadangi abi Šalys sutinka, kad įvertinant abipusę svarbą būtina pasirašyti Susitarimą dėl įslaptintos karinės ir su gynyba susijusios informacijos abipusės apsaugos;

kadangi šio Susitarimo dėl įslaptintos karinės ir su gynyba susijusios informacijos abipusės apsaugos Šalys sutaria, kad Šalių tarpusavio santykiai gynybos ir karinių reikalų srityje savaime nėra įslaptinti;

kadangi šio Susitarimo dėl įslaptintos karinės ir su gynyba susijusios informacijos abipusės apsaugos Šalys nori išdėstyti šio Susitarimo nuostatas ir sąlygas,

 

todėl šio Susitarimo Šalys susitarė:

 

1 straipsnis

Preambulės priėmimas

 

Šio Susitarimo dėl įslaptintos karinės ir su gynyba susijusios informacijos abipusės apsaugos (toliau – Susitarimas) preambulė yra sudedamoji Susitarimo dalis ir privaloma abiem Šalims.

 

2 straipsnis

Apibrėžtys

 

1. Įslaptinta informacija apima bet kokią karinę ir su gynyba susijusią informaciją ir medžiagą, kuri įslaptinta informaciją parengusios Šalies nacionalinio saugumo tikslais pagal nacionalinės teisės aktus ir turi būti saugoma nuo neteisėto jos atskleidimo.

2. Įslaptintas sandoris – bet kokios derybos iki sandorio sudarymo, sandoriai, jų pagrindu sudaryti sandoriai ar kiti patvirtinti susitarimai su rangovais arba tarp rangovų, priklausančių kurios nors Šalies valstybės jurisdikcijai, dėl prekių tiekimo, darbų atlikimo ar paslaugų teikimo, kurių metu įslaptinta informacija parengiama, gabenama, saugoma arba su ja susipažįstama.

3. Kompetentinga saugumo institucija – kaip nurodyta šio Susitarimo 8 straipsnyje.

4. Rangovas – fizinis ar juridinis asmuo, turintis teisę sudaryti su įslaptinta informacija susijusius sandorius pagal savo Šalies nacionalinės teisės aktų nuostatas.

5. Asmens patikimumo pažymėjimas – atlikus nacionalinę patikrinimo procedūrą, nacionalinės teisės aktų nustatyta tvarka priimtas teigiamas sprendimas, kuriuo fiziniam asmeniui suteikiama teisė susipažinti ir dirbti su tam tikra slaptumo žyma žymima įslaptinta informacija, ją saugoti ar gabenti.

6. Įmonės patikimumo pažymėjimas – atlikus nacionalinę patikrinimo procedūrą, nacionalinės teisės aktų nustatyta tvarka priimtas teigiamas sprendimas, kuriuo juridiniam asmeniui suteikiama teisė susipažinti ir dirbti su tam tikra slaptumo žyma žymima įslaptinta informacija.

7. Informaciją parengusi Šalis – Šalis, pateikusi įslaptintą informaciją.

8. Informaciją gaunanti Šalis – Šalis arba rangovas, kuriam perduodama įslaptinta informacija.

9. Trečioji šalis – valstybė arba tarptautinė organizacija, kuri nėra šio Susitarimo Šalis, arba fizinis ar juridinis asmuo, neatitinkantis nacionalinių teisės susipažinti su įslaptinta informacija reikalavimų, įskaitant principą „būtina žinoti“.

10. Principas „būtina žinoti“ reiškia, kad teisė susipažinti su įslaptinta informacija gali būti patikėta tik tiems asmenims, kuriems būtina susipažinti su įslaptinta informacija einant tarnybines pareigas ir (arba) vykdant konkrečią tarnybinę užduotį.

 

3 straipsnis

Susitarimo tikslas ir taikymo sritis

 

1. Šio Susitarimo tikslas – užtikrinti įslaptintos informacijos, kuria Šalys keičiasi arba kurią parengia tarpusavyje bendradarbiaudamos, apsaugą.

2. Šis Susitarimas taikomas bet kokiai su įslaptinta informacija susijusiai veiklai, sandoriams ar susitarimams, kuriuos Šalys vykdys ar sudarys.

3. Kiekviena Šalis sutinka ir užtikrina, kad šio Susitarimo nuostatos būtų privalomos visoms atitinkamos Šalies institucijoms ir įstaigoms ir jų būtų deramai laikomasi.

4. Kiekviena Šalis pagal šio Susitarimo nuostatas ir savo nacionalinės teisės aktus atsako už įslaptintą informaciją nuo jos gavimo dienos.

 

4 straipsnis

Slaptumo žymos ir informacijos išslaptinimas

 

1. Įslaptinta informacija žymima viena iš toliau nurodytų slaptumo žymų, kurios atitinka viena kitą ir informacijos slaptumo žymas, nurodytas atitinkamos valstybės nacionalinės teisės aktuose.

 

Lietuvos Respublikoje

Izraelio Valstybėje

Atitikmuo anglų kalba

Visiškai slaptai

Sodi Beyoter

Top Secret

Slaptai

Sodi

Secret

Konfidencialiai

Shamur

Confidential

Riboto naudojimo

Shamur

Restricted

 

2. Su informacija, pažymėta slaptumo žyma RIBOTO NAUDOJIMO / RESTRICTED, Izraelio Valstybė elgiasi ir ją saugo pagal galiojančius nacionalinės teisės aktus, reglamentuojančius įslaptintos informacijos, pažymėtos slaptumo žyma KONFIDENCIALIAI / SHAMUR / CONFIDENTIAL, apsaugą. Lietuvos Respublika, gavusi informaciją, pažymėtą slaptumo žyma SHAMUR / CONFIDENTIAL, elgiasi su ja ir ją saugo pagal galiojančius nacionalinės teisės aktus, reglamentuojančius įslaptintos informacijos, pažymėtos slaptumo žyma KONFIDENCIALIAI / CONFIDENTIAL, apsaugą.

3. Informaciją gaunanti Šalis įsipareigoja:

a) neatskleisti trečiajai šaliai įslaptintos informacijos pagal šio Susitarimo nuostatas be išankstinio rašytinio informaciją parengusios Šalies sutikimo. Gavusi nurodytą sutikimą trečioji šalis įslaptintą informaciją naudoja tik konkretiems Šalių sutartiems tikslams;

b) nenaudoti įslaptintos informacijos kitiems tikslams nei tie, kuriems ji buvo perduota.

4. Vadovaudamosi savo nacionalinės teisės aktais Šalys imasi visų reikiamų priemonių įslaptintai informacijai apsaugoti. Tokiai įslaptintai informacijai Šalys turi užtikrinti tokį pat apsaugos lygį, koks yra suteikiamas nacionalinei atitinkama slaptumo žyma pažymėtai įslaptintai informacijai. Informaciją gaunanti Šalis be išankstinio rašytinio informaciją parengusios Šalies sutikimo negali išslaptinti gautos įslaptintos informacijos arba priskirti jai žemesnio lygio slaptumo žymos.

5. Teisė susipažinti su įslaptinta informacija, pažymėta slaptumo žyma KONFIDENCIALIAI / SHAMUR / CONFIDENTIAL ar aukštesnio lygio slaptumo žyma, suteikiama tik tiems asmenims, kuriems vadovaujantis nacionalinės teisės aktais buvo išduotas asmens patikimumo pažymėjimas ir kurie atitinka principą „būtina žinoti“. Teisė susipažinti su įslaptinta informacija, pažymėta slaptumo žyma RIBOTO NAUDOJIMO / RESTRICTED, suteikiama vadovaujantis nacionalinės teisės aktais bei principu „būtina žinoti“.

6. Informaciją parengusi Šalis be slaptumo žymų gali pateikti papildomus darbo su tokia informacija nurodymus, kuriuose aprašomas perduodamos įslaptintos informacijos naudojimas.

7. Jei kurio nors kito Šalių sudaryto susitarimo nuostatos dėl keitimosi įslaptinta informacija ar jos apsaugos yra griežtesnės, taikomos to susitarimo nuostatos.

8. Šalys sutinka ir įsipareigoja susilaikyti nuo bet kokio pobūdžio publikacijų, susijusių su abipusio bendradarbiavimo sritimis ir veikla pagal šį Susitarimą. Nenukrypstant nuo šios nuostatos, dėl bet kokių svarbių kurios nors Šalies pranešimų ar paneigimų turi būti konsultuojamasi ir bendrai sutariama.

 

5 straipsnis

Vizitai

 

1. Rengiant vizitus, kurių metu reikės susipažinti su įslaptinta informacija, pažymėta slaptumo žyma KONFIDENCIALIAI / SHAMUR / CONFIDENTIAL ar aukštesnio lygio slaptumo žyma, būtina gauti išankstinį rašytinį leidimą, kurį pagal nacionalinės teisės aktus išduoda Šalies valstybės, kurioje vyks vizitas, kompetentinga saugumo institucija. Leidimas išduodamas tik tuo atveju, jei atvykstantys asmenys turi teisę susipažinti su įslaptinta informacija pagal jų nacionalinės teisės aktus.

2. Prašymas leisti atvykti su vizitu pateikiamas per Šalies valstybės, kurioje vyks vizitas, kompetentingas saugumo institucijas likus ne mažiau kaip trims savaitėms iki numatomo vizito. Ypatingu atveju leidimas atvykti su vizitu, iš anksto suderinus, išduodamas kuo skubiau.

3. Prašyme leisti atvykti su vizitu pateikiama bent ši informacija:

a) atvykstančio asmens vardas ir pavardė, gimimo data ir vieta, pilietybė, asmens kodas ir (arba) paso (arba asmens tapatybės kortelės) numeris;

b) atvykstančio asmens pareigos ir įstaigos, įmonės ar organizacijos, kuriai jis ar ji atstovauja, pavadinimas;

c) informacija apie atvykstančiam asmeniui kompetentingos saugumo institucijos išduotą asmens patikimumo pažymėjimą;

d) numatoma vizito data;

e) vizito tikslas ir siūloma darbo programa;

f) lankytinų įmonių, taip pat įstaigų, organizacijų, objektų ir pastatų, kuriuose prašoma leidimo apsilankyti, pavadinimai.

4. Gavus kompetentingos saugumo institucijos patvirtinimą, leidimas atvykti su vizitu gali būti išduodamas tam tikram laikotarpiui, jei tai būtina dėl konkretaus projekto. Daugkartiniai leidimai atvykti su vizitu gali būti išduodami ne ilgesniam kaip 12 mėnesių laikotarpiui.

5. Šalies valstybės, kurioje vyks vizitas, kompetentinga saugumo institucija imasi visų būtinų saugumo ir atsargumo priemonių, kad užtikrintų atvykstančių asmenų fizinį saugumą ir jų apsaugą.

6. Nenukrypdama nuo pirmiau išvardytų įsipareigojimų, Šalies valstybės, kurioje vyks vizitas, kompetentinga saugumo institucija:

a) praneša kitai kompetentingai saugumo institucijai apie bet kokį galimų priešiškų veiksmų pavojų, įskaitant terorizmo aktus, kurie gali kelti grėsmę atvykstantiems asmenims ar jų saugumui;

b) pirmiau nurodyto pavojaus atveju imasi visų būtinų saugumo ir atsargumo priemonių, įskaitant atvykusių asmenų apsaugą ir evakuaciją jiems lankantis jos valstybės didelės rizikos zonose ar teritorijose.

7. Šalies valstybės, kurioje vyks vizitas, kompetentinga saugumo institucija visus su atvykstančių asmenų fiziniu saugumu susijusius reikalus derina su jų valstybės kompetentinga saugumo institucija.

 

6 straipsnis

Įslaptintos informacijos perdavimas

 

1. Įslaptintos informacijos prašoma ir ji perduodama per diplomatinius ar karinius kurjerius arba kitais Šalių kompetentingų saugumo institucijų iš anksto patvirtintais kanalais.

2. Įslaptinta informacija perduodama tik saugiais kanalais, tinklais ar kitomis kompetentingų saugumo institucijų patvirtintomis elektromagnetinėmis priemonėmis arba tik užšifruota, panaudojant kompetentingų saugumo institucijų abipusiškai patvirtintus šifravimo būdus ir priemones.

3. Jei informaciją gavusi Šalis nori naudotis gauta įslaptinta informacija už savo valstybės teritorijos ribų, toks perdavimas ir naudojimas turi būti iš anksto suderintas su informaciją parengusia Šalimi. Šio Susitarimo nuostatos taikomos ir tokiam įslaptintos informacijos perdavimui ar naudojimui.

4. Jei perduodama įslaptinta informacija pažymėta slaptumo žyma SLAPTAI / SODI / SECRET arba aukštesnio lygio slaptumo žyma, informaciją gaunanti Šalis raštu patvirtina gavusi įslaptintą informaciją. Informaciją parengusiai Šaliai pareikalavus informaciją gaunanti Šalis patvirtina gavusi įslaptintą informaciją, pažymėtą slaptumo žyma KONFIDENCIALIAI / SHAMUR / CONFIDENTIAL ar RIBOTO NAUDOJIMO / RESTRICTED.

5. Jei reikia perduoti didelį įslaptintos informacijos kiekį, kompetentingos saugumo institucijos kiekvieną kartą priima atskirą sprendimą ir patvirtina transporto priemones, maršrutą ir saugumo priemones.

 

7 straipsnis

Įslaptintos informacijos nutekėjimas

 

1. Įslaptintos informacijos nutekėjimas – nacionalinės teisės aktams prieštaraujantis tyčinis ar netyčinis veikimas arba neveikimas, kuriuo gali būti sukeltas pavojus įslaptintai informacijai arba dėl kurio ji buvo ar, kaip įtariama, galėjo būti neteisėtai atskleista, įskaitant, bet neapsiribojant jos praradimu, sunaikinimu, sugadinimu, neteisėtu pasisavinimu ar netinkamu panaudojimu.

2. Nutekėjus įslaptintai informacijai, informaciją gaunanti Šalis užtikrina tinkamą tyrimą. Be to, informaciją gaunanti Šalis skubiai ir išsamiai praneša informaciją parengusiai Šaliai apie įslaptintos informacijos nutekėjimo detales, taip pat informuoja apie galutinius tyrimo rezultatus ir taisomuosius veiksmus, kuriais siekiama, kad tokie įvykiai nepasikartotų.

3. Tyrimą atliekanti Šalis padengia visas tyrimo išlaidas, o kita Šalis šių išlaidų nekompensuoja.

 

8 straipsnis

Kompetentingos saugumo institucijos

 

1. Šalių kompetentingos saugumo institucijos yra šios:

Lietuvos Respublikoje:

Paslapčių apsaugos koordinavimo komisija – už bendrą šio Susitarimo įgyvendinimo kontrolę;

Krašto apsaugos ministerija – už šio Susitarimo įgyvendinimą.

Izraelio Valstybėje:

Gynybos įstaigos Saugumo direktoratas, Gynybos ministerija.

2. Kiekviena iš nurodytų atitinkamoje valstybėje veikiančių kompetentingų saugumo institucijų parengia ir išplatina informaciją apie galiojančius nacionalinės teisės aktus, kuriais reglamentuojama įslaptintos informacijos apsauga, ir informuoja apie pokyčius, darančius įtaką įslaptintos informacijos apsaugai.

3. Kiekviena kompetentinga saugumo institucija sutinka ir įsipareigoja iš anksto suderinti su kita kompetentinga saugumo institucija informaciją apie saugumo standartus, procedūras ir praktiką, susijusią su šio Susitarimo įgyvendinimu.

4. Jei tai priimtina abiem Šalims, viena Šalis suteikia leidimą kitos Šalies saugumo ekspertams atvykti į jos valstybės teritoriją aptarti kartu su kompetentingomis saugumo institucijomis kitos Šalies pateiktos įslaptintos informacijos apsaugos procedūrų bei galimybių.

 

9 straipsnis

Įslaptinti sandoriai

 

1. Įslaptinti sandoriai sudaromi ir vykdomi laikantis atitinkamų nacionalinės teisės aktų. Pareikalavus kiekvienos Šalies kompetentinga saugumo institucija teikia informaciją apie tai, ar siūlomas rangovas turi patikimumo pažymėjimą, atitinkantį reikiamą informacijos įslaptinimo lygį. Jei siūlomas rangovas neturi atitinkamo patikimumo pažymėjimo, kiekvienos Šalies kompetentinga saugumo institucija gali prašyti atlikti šio rangovo patikimumo patikrinimo procedūrą. Įslaptintas sandoris gali būti sudarytas tik su tais rangovais, kuriems yra išduotas atitinkamas patikimumo pažymėjimas. Įslaptinto sandorio daliai vykdyti rangovas gali pasitelkti subrangovus, kuriems taikomi tokie patys saugumo reikalavimai.

2. Šalies, kurios valstybės teritorijoje bus vykdomas įslaptintas sandoris, kompetentinga saugumo institucija prisiima atsakomybę už įslaptinto sandorio saugumo priemonių administravimą pagal tokius pat standartus ir reikalavimus kaip ir tie, kurie taikomi jos pačios įslaptintų sandorių apsaugai.

3. Įslaptinimo priedas yra sudedamoji kiekvieno įslaptinto sandorio dalis. Įslaptinimo priedo kopija siunčiama kompetentingoms abiejų Šalių saugumo institucijoms. Įslaptinimo prieduose visais atvejais nurodoma bent:

a) kokia įslaptinta informacija bus teikiama informaciją gaunančiai Šaliai ar bus jos parengta ir koks atitinkamas informacijos įslaptinimo lygis nustatytas šiai įslaptintai informacijai;

b) priemonės, naudojamos įslaptintai informacijai perduoti;

c) pranešimo apie galimus pakeitimus, susijusius su įslaptinta informacija, dėl to, kad keičiamas jos įslaptinimo lygis, arba dėl to, kad apsauga nebereikalinga, procedūros ir priemonės.

4. Rangovo įsipareigojimai saugoti įslaptintą informaciją nurodomi įslaptinimo priede ir visais atvejais apima bent jau:

a) įsipareigojimą įslaptintą informaciją atskleisti tik tam asmeniui, kuris turi atitinkamą asmens patikimumo pažymėjimą ir kuris atitinka principą „būtina žinoti“;

b) įslaptintame sandoryje numatytų vienos Šalies valstybės darbuotojų vizitų į kitos Šalies valstybės objektus, patekimo į juos ar jų apžiūrėjimo patvirtinimo tvarkos laikymąsi;

c) įsipareigojimą laiku pranešti kompetentingai saugumo institucijai apie bet kokį įvykusį ar įtariamą įslaptintos informacijos nutekėjimą;

d) įsipareigojimą su įslaptintu sandoriu susijusią įslaptintą informaciją naudoti tik su įslaptinto sandorio dalyku susijusiems tikslams;

e) griežtą įslaptintos informacijos sunaikinimo procedūrų laikymąsi.

5. Prieš pateikdama bet kokią iš kitos Šalies gautą įslaptintą informaciją kitos Šalies rangovams ar numatomiems rangovams, informaciją gaunanti Šalis:

a) užtikrina, kad toks rangovas ar numatomas rangovas ir jo įmonės sugebės ir turės reikiamų pajėgumų tinkamai apsaugoti įslaptintą informaciją;

b) šiuo tikslu išduoda įmonei atitinkamą įmonės patikimumo pažymėjimą;

c) išduoda asmens patikimumo pažymėjimus visiems darbuotojams, kuriems pagal pareigas būtina susipažinti su įslaptinta informacija;

d) užtikrina, kad visi teisę susipažinti su įslaptinta informacija turintys asmenys būtų informuoti apie pareigą saugoti įslaptintą informaciją pagal nacionalinės teisės aktus;

e) atlieka patikimumo pažymėjimą turinčių įmonių periodines saugos patikras.

 

10 straipsnis

Vertimas, kopijavimas, naikinimas

 

1. Įslaptinta informacija, pažymėta slaptumo žyma VISIŠKAI SLAPTAI / Sodi Beyoter / TOP SECRET arba SLAPTAI / SODI / SECRET, verčiama ir kopijuojama tik gavus rašytinį informaciją parengusios Šalies leidimą.

2. Įslaptintą informaciją, pažymėtą slaptumo žyma KONFIDENCIALIAI / Shamur / CONFIDENTIAL arba aukštesnio įslaptinimo lygio žyma, verčia ir kopijuoja asmenys, turintys atitinkamą asmens patikimumo pažymėjimą.

3. Verčiant ar kopijuojant įslaptintą informaciją kiekviena įslaptintos informacijos kopija ar vertimas pažymima visomis originalo slaptumo žymomis ir papildomomis darbo su tokia informacija nuorodomis. Tokiems įslaptintos informacijos vertimams ar jos kopijoms taikoma tokia pat apsauga kaip ir originalams.

4. Įslaptinta informacija gali būti sunaikinama pripažinus, kad ji nebebus naudojama perdavimo tikslams. Įslaptinta informacija, žymima slaptumo žyma SLAPTAI / SODI / SECRET, gali būti sunaikinta gavus išankstinį informaciją parengusios Šalies sutikimą. Įslaptinta informacija sunaikinama arba pakeičiama taip, kad jos – nei visos, nei dalies – nebūtų galima atkurti.

5. Įslaptinta informacija, žymima slaptumo žyma VISIŠKAI SLAPTAI / SODI BEYOTER / TOP SECRET, nenaikinama, išskyrus šio straipsnio 6 dalyje nurodytus atvejus. Ji grąžinama informaciją parengusiai Šaliai.

6. Susiklosčius aplinkybėms, kai pagal šį Susitarimą parengtos ar perduotos įslaptintos informacijos neįmanoma apsaugoti ir (arba) grąžinti, įslaptinta informacija nedelsiant sunaikinama. Apie įslaptintos informacijos sunaikinimą informaciją gaunanti Šalis kuo skubiau praneša informaciją parengusiai Šaliai.

 

11 straipsnis

Ginčų sprendimas

 

1. Kilus ginčų tarp šio Susitarimo Šalių dėl Susitarimo aiškinimo ar jo nuostatų vykdymo ar kitų su juo susijusių dalykų, Šalys imasi visų priemonių juos išspręsti draugiškai.

2. Jei Šalims nepavyksta išspręsti ginčo tokiu būdu, ginčas perduodamas Lietuvos Respublikos Paslapčių apsaugos koordinavimo komisijos pirmininkui ir Izraelio Valstybės Gynybos ministerijos Gynybos įstaigos Saugumo direktorato direktoriui. Jų sprendimas yra galutinis ir privalomas šio Susitarimo Šalims.

3. Ginčų ir (arba) nesutarimų atveju abi Šalys toliau vykdo savo įsipareigojimus pagal šį Susitarimą.

4. Šalys susitaria, kad ginčai ar šio Susitarimo aiškinimo klausimai nebus perduodami jokiam nacionaliniam ar tarptautiniam teismui arba sprendžiami pagal nacionalinę ar tarptautinę teisę.

 

12 straipsnis

Įsigaliojimo data ir nutraukimas

 

1. Šis Susitarimas įsigalioja jį pasirašius ir abiem Šalims užbaigus visas vidaus teisines procedūras ir galioja neribotą laiką.

2. Jei viena iš Šalių nori nutraukti šį Susitarimą, nutraukimas įsigalioja esant rašytiniam abipusiam Šalių sutikimui ar vienai iš Šalių prieš šešis mėnesius pateikus pranešimą apie ketinimą nutraukti Susitarimą. Šešių mėnesių terminas pradedamas skaičiuoti nuo dienos, kurią pranešimą apie nutraukimą gauna kita Šalis.

3. Nutraukus šį Susitarimą jo nuostatos toliau galioja ir yra taikomos visai bet kokiai veiklai, sandoriams ar įslaptintos informacijos mainams, pradėtiems prieš nutraukiant Susitarimą.

 

13 straipsnis

Kitos nuostatos

 

1. Jei kuriai nors Šaliai nepavyksta pasiekti, kad būtų griežtai vykdomi šio Susitarimo reikalavimai arba įgyvendinamos jame nustatytos teisės, nelaikoma, kad Šalis tam tikru mastu atsisako teisių kada nors ateityje ginti tokius reikalavimus ar teises arba jomis remtis.

2. Šio Susitarimo straipsnių pavadinimai vartojami tik tam, kad būtų patogiau daryti nuorodas ir nėra skirti kitiems tikslams, taip pat neturi būti suprantami kaip skirti bet kokiam kitam tikslui, kuris kaip nors ribotų ar išplėstų nuostatų pagal straipsnio antraštę formuluotę.

3. Nė viena Šalis neturi teisės perduoti ar kitaip perleisti šiame Susitarime nustatytų savo teisių ar įsipareigojimų be rašytinio kitos Šalies sutikimo.

4. Kiekviena Šalis teikia pagalbą kitos Šalies personalui, tiekiančiam prekes, atliekančiam darbus, teikiančiam paslaugas ir (arba) įgyvendinančiam teises pagal šio Susitarimo nuostatas kitos Šalies valstybėje.

5. Kiekviena Šalis padengia savo išlaidas, padarytas vykdant šiame Susitarime nustatytus įsipareigojimus.

 

14 straipsnis

Pranešimai

 

Visi pranešimai ar korespondencija, kurios prašoma ar kurią leidžiama pateikti pagal šį Susitarimą, pateikiama raštu anglų kalba ir laikantis saugumo reikalavimų perduodama toliau nurodytiems adresatams.

Lietuvos Respublikoje – Krašto apsaugos ministerijos kancleriui;

Izraelio Valstybėje – Gynybos ministerijos Gynybos įstaigos Saugumo direktorato atsakingajam direktoriaus pavaduotojui, informacijos saugumo direktoriui.

 

15 straipsnis

Visas Susitarimas

 

Šis Susitarimas sudaro vientisą susitarimą tarp jo Šalių, juo pakeičiami visi ankstesni pranešimai ir informacija, kuriuos Šalys pateikė žodžiu ar raštu dėl Susitarimo dalyko.

Šis Susitarimas gali būti keičiamas tik raštu, pasirašant tinkamai įgaliotiems abiejų Šalių atstovams. Sutarti pakeitimai įsigalioja šio Susitarimo 12 straipsnyje nustatyta tvarka ir yra sudedamoji šio Susitarimo dalis.

Tai patvirtindami, tinkamai įgalioti Šalių atstovai pasirašė šį Susitarimą Jeruzalėje 2011 m. birželio 1 d. dviem originaliais egzemplioriais lietuvių ir anglų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Kilus nesutarimų dėl aiškinimo vadovaujamasi tekstu anglų kalba.

 

Lietuvos Respublikos vardu

 

Parašas _________________

 

Vardas ir pavardė

Rasa Juknevičienė

 

Pareigos

Krašto apsaugos ministrė

 

Data

2011-06-01

Izraelio Valstybės vardu

 

Parašas ______________

 

Vardas ir pavardė

Ehud Barak

 

Pareigos

Gynybos ministras

 

Data

2011-06-01

 

Parašas ________________

 

Vardas ir pavardė

Amir Kain

 

Pareigos

Gynybos ministerijos Gynybos įstaigos Saugumo direktorato direktorius

 

Data

2011-06-01

 

_________________