DANIJOS KARALYSTĖS VYRIAUSYBĖS IR LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS

 

SUTARTIS

DĖL INFORMACIJOS PASIKEITIMO IR BENDRADARBIAVIMO BRANDUOLINIO SAUGUMO IR RADIACINĖS SAUGOS SRITYSE

 

Danijos Karalystės Vyriausybė ir Lietuvos Respublikos Vyriausybė,

remdamosi TATENA 1986 m. rugsėjo 26 d. Konvencija dėl operatyvaus pranešimo apie branduolinę avariją (toliau vadinama – „Konvencija“) ir

atsižvelgdamos į 1975 m. rugpjūčio 1 d. Baigiamojo Akto principus ir sąlygas, išdėstytus Konferencijoje dėl Apsaugos ir Bendradarbiavimo Europoje,

būdamos įsitikinusios, kad glaudus valstybių bendradarbiavimas padės apriboti branduolinių avarijų perspektyvą bei pasekmes, jeigu tokios susidarytų,

būdamos įsitikinusios išsamios ir faktinės informacijos, susijusios su saugumo klausimais, svarba,

siekdamos stiprinti tarptautinį bendradarbiavimą branduolinio saugumo ir apsaugos nuo radiacijos srityse bei

pripažindamos šios srities abipusių sutarčių svarbą,

susitaria:

 

1 straipsnis

 

Kiekviena šalių privalo informuoti kitą šalį apie branduolinę įrangą, įskaitant branduolinius reaktorius ir įrengimus panaudoto branduolinio kuro transportavimui bei saugojimui, kurie yra planuojami, statomi arba veikia, taip pat jonizuojančios radiacijos monitoringo sistemas.

 

2 straipsnis

 

Abi šalys privalo, vienos jų pageidavimu, rengti konsultacijas apie mokslinį pagrindimą ir metodus, naudojamus apsaugoti žmones ir aplinką nuo radiacijos bei branduolinių objektų šalyje išdėstymą, atsižvelgiant į jų saugumo aspektus.

 

3 straipsnis

 

1. Kiekviena šalis privalo nedelsdama ir betarpiškai pranešti kitai šaliai apie avarijas branduoliniuose įrenginiuose arba įvykius, kurių metu radioaktyvių medžiagų išmetimas gali fiziškai paveikti kitos valstybės teritoriją.

2. Kiekviena šalis privalo tiesiogiai pranešti kitai šaliai apie neįprastai padidėjusį radiacijos lygį tos šalies teritorijoje, net jei jis nėra tos šalies teritorijoje esančių branduolinių įrengimų ar su jais susijusios veiklos padarinys.

3. Šalys privalo viena kitai perduoti žinias, kurios galėtų dominti kitą šalį informaciniais tikslais.

 

4 straipsnis

 

Konsultacijų, rengiamų pagal šios Sutarties 2 straipsnį, turinys, taip pat visa pagal šią Sutartį pateikta informacija gali būti naudojama be apribojimų, išskyrus tuos atvejus, kai informacija pateikiama konfidencialia forma. Bet koks konfidencialios informacijos publikavimas ar atskleidimas trečiajai šaliai privalo būti atliekamas pagal abipusį susitarimą.

 

5 straipsnis

 

Abi šalys privalo remti bendradarbiavimo plėtojimą tarp valstybinių įstaigų, dirbančių branduolinio saugumo ir apsaugos nuo radiacijos srityse.

 

6 straipsnis

 

Šiai Sutarčiai įgyvendinti šalys paskyrė:

Danijos Karalystėje: Vidaus reikalų ministeriją, Ekstremalių situacijų agentūrą.

Lietuvos Respublikoje: Energetikos ministeriją.

 

7 straipsnis

 

Sutartis įsigalioja nuo pasirašymo datos.

Šios Sutarties pakeitimai bei papildymai bus susitarimo tarp šalių subjektas ir privalo būti pateikiami raštu.

Priedas yra neatsiejama šios Sutarties dalis.

 

Ši Sutartis neterminuota. Sutartį gali nutraukti bet kuri šalis, raštu įspėdama kitą šalį. Tuo atveju Sutarties galiojimas baigsis praėjus šešiems (6) mėnesiams nuo pranešimo gavimo datos.

 

Sutartis sudaryta Kopenhagoje 1993 m. kovo 16 d. dviem (2) originaliais egzemplioriais danų ir lietuvių kalbomis, kurių kiekvienas turi vienodą galią.

 

DANIJOS KARALYSTĖS

VYRIAUSYBĖS VARDU

LIETUVOS RESPUBLIKOS

VYRIAUSYBĖS VARDU

______________


PRIEDAS

 

prie Sutarties, sudarytos tarp Danijos Karalystės Vyriausybės ir Lietuvos Respublikos Vyriausybės dėl pasikeitimo informacija ir bendradarbiavimo branduolinio saugumo ir apsaugos nuo radiacijos srityse

 

1. Prie Sutarties 1 straipsnio:

1. Siekiant, kad susitarusioji šalis įvertintų pasekmes savo teritorijoje, įvykus avarijoms branduoliniuose reaktoriuose ar panaudoto kuro saugyklose, teikiamoje informacijoje privalo būti nurodyta:

a) įrenginio pavadinimas;

b) tikslas;

c) buvimo vieta ir adresas;

d) eksploatuojanti organizacija;

e) nuosavybė;

f) pagrindiniai įrenginio techniniai parametrai, ypač atsižvelgiant į saugumo sistemas;

g) dabartinė įrenginio būklė: planuojama, statoma ir pan.;

h) veikimo režimas, įskaitant reikalavimus personalui;

i) eksploatavimo pradžios data;

j) vietovės aprašymas;

k) sistemų, naudojamų radioaktyvumui matuoti, aprašymas;

l) panaudoto branduolinio kuro ir radioaktyvių atliekų apdorojimo aprašymas.

 

2. Informacija apie jonizuojančios radiacijos padidėjimą privalo apimti:

 

a) smulkų monitoringo matavimų sistemos aprašymą – matavimo tipą, organizavimą, sistemos veikimo principą, duomenis apie matavimo prietaisus ir pan.;

b) radioaktyvaus užterštumo direktyvas ir matavimo lygius.

 

3. Informacija apie planuojamą branduolinių reaktorių ir panaudoto branduolinio kuro saugyklų statybą privalo būti pateikta ne vėliau tos datos, kada Vyriausybė suteikia leidimą šioms statyboms vykdyti.

 

4. Informacija apie branduolinio reaktoriaus arba panaudoto branduolinio kuro saugyklos eksploatavimo pradžią turėtų būti pateikta ne vėliau kaip prieš šešis (6) mėnesius iki eksploatavimo pradžios.

 

5. Pirmąja informacija, minima 1 ir 2 punktuose, turi būti pasikeista trijų (3) mėnesių nuo Sutarties pasirašymo laikotarpiu. Apie bet kokius pasikeitimus turi būti pranešta nedelsiant.

 

2. Prie Sutarties 3.1 straipsnio:

 

Pranešimas turi būti pateiktas pagal Konvencijos 1.1 ir 2 straipsnio bei 5.1 ir 2 straipsnio sąlygas.

 

3. Prie Sutarties 3.2 straipsnio:

 

Informacijoje apie padidėjusį radioaktyvumo lygį turėtų, jei įmanoma, atsispindėti:

a) aktyvumo lygis ir dozių lygis;

b) radionuklidais;

c) matavimo vieta;

d) matavimo laikas;

e) matavimo laiko ir vietos meteorologinės sąlygos.

 

4. Prie Sutarties 3.3 straipsnio:

 

Nutarimas remiasi informacija dėl nenormalios, su branduoliniu saugumu susijusios padėties vienoje iš valstybių, kuri galėtų turėti pasekmių už atitinkamo įrenginio ribų ir apie kurią pranešama visuomenei arba paskelbiamas aukštesnis pasirengimo lygis.

 

5. Prie Sutarties 3.1, 2 ir 3 straipsnių:

1. Informacija perduodama:

a) iš Danijos Karalystės į:

 

Aplinkos apsaugos departamentą

Telefonas: 370 2 35 58 68

Teleksas: 26 11 91 GAMTASU

Telefaksas: 370 2 35 80 20

 

b) iš Lietuvos Respublikos į:

Ekstremalių situacijų agentūros budinčiam

karininkui (branduolinė tarnyba)

Telefonas: 45 33 93 63 36

Teleksas: 21655 ennadk

Telefaksas: 45 33 93 04 64

 

2. Kiekviena šalis privalo iš anksto raštu įspėti kitą šalį apie aukščiau išdėstytų punktų turinio pasikeitimus.

 

3. Praktiniais sumetimais šalys, vykdydamos sutarties 3 straipsnį, susitaria vartoti anglų kalbą.

 

6. Prie Sutarties 5 straipsnio:

1. Bendradarbiavimo sritys:

 

a) pagrindiniai pasirengimo principai planuojant darbą branduolinės nelaimės arba radiologinės rizikos atveju;

 

b) radioaktyvaus užteršimo demonstravimo, matavimo ir nustatymo metodai; matavimo duomenų apdorojimas ir matavimo įrenginių savitarpio suderinimas (interkalibracija);

 

c) radioaktyvių medžiagų išmetimo į biosferą numatymo metodai;

 

d) avarinių situacijų pavojaus masto apibūdinimo principai;

 

e) specialistų mokymas apsaugos nuo radiacijos ir branduolinio saugumo srityse;

 

f) informacijos apie apsaugos priemones esant radiacijos pavojui pateikimo visuomenei principai.

 

2. Bendradarbiavimui įgyvendinti šalys atitinkamai paskiria:

 

a) Danijos Karalystėje:

Vidaus reikalų ministerija, Ekstremalių situacijų agentūra;

b) Lietuvos Respublikoje:

Energetikos ministerija, Aplinkos apsaugos departamentas.

______________