LIETUVOS RESPUBLIKOS

SOCIALINĖS APSAUGOS IR DARBO MINISTRAS

 

ĮSAKYMAS

DĖL SOCIALINĖS APSAUGOS IR DARBO MINISTRO

2018 M. GEGUŽĖS 21 D. ĮSAKYMO NR. A1-227 „DĖL PRIEGLOBSČIO, MIGRACIJOS IR INTEGRACIJOS FONDO 2014–2020 METŲ NACIONALINĖS PROGRAMOS 3 KONKRETAUS TIKSLO TREČIŲJŲ ŠALIŲ PILIEČIŲ GRĄŽINIMAS“ 1 NACIONALINIO TIKSLO SU GRĄŽINIMO PROCEDŪROMIS SUSIJUSIOS PRIEMONĖS“ 2 VEIKSMO „PASLAUGŲ TEIKIMAS GRĄŽINAMIEMS TREČIŲJŲ ŠALIŲ PILIEČIAMS PROJEKTŲ FINANSAVIMO SĄLYGŲ APRAŠO NR. PMIF-3.1.2-V-02 PATVIRTINIMO“ PAKEITIMO

 

2020 m. rugpjūčio 31 d. Nr. A1-794

Vilnius

 

 

P a k e i č i u Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo 2014–2020 metų nacionalinės programos 3 konkretaus tikslo „Trečiųjų šalių piliečių grąžinimas“ 1 nacionalinio tikslo „Su grąžinimo procedūromis susijusios priemonės“ 2 veiksmo „Paslaugų teikimas grąžinamiems trečiųjų šalių piliečiams“ projektų finansavimo sąlygų aprašą Nr. PMIF-3.1.2-V-02, patvirtintą Lietuvos Respublikos socialinės apsaugos ir darbo ministro 2018 m. gegužės 21 d. įsakymu Nr. A1-227 „Dėl Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo 2014–2020 metų nacionalinės programos 3 konkretaus tikslo „Trečiųjų šalių piliečių grąžinimas“ 1 nacionalinio tikslo „Su grąžinimo procedūromis susijusios priemonės“ 2 veiksmo „Paslaugų teikimas grąžinamiems trečiųjų šalių piliečiams“ projektų finansavimo sąlygų aprašo Nr. PMIF-3.1.2-V-02 patvirtinimo“:

1. Pakeičiu 3 punktą ir jį išdėstau taip:

3. PFSA vartojamos sąvokos:

3.1. de minimis pagalbos gavėjas – tai partneris, kuris yra ūkio subjektas ir kuris iš projekto finansavimo lėšų planuoja įsigyti įrangos, įrenginių ar kito turto, teikiančių jam ekonominę naudą;

3.2 kitos PFSA vartojamos sąvokos suprantamos taip, kaip jos apibrėžtos PFSA 2 punkte nurodytuose teisės aktuose, Lietuvos Respublikos įstatyme „Dėl užsieniečių teisinės padėties“ (toliau – UTPĮ), Atsakomybės ir funkcijų paskirstymo tarp institucijų, įgyvendinant Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo 2014–2020 m. nacionalinę programą, taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos socialinės apsaugos ir darbo ministro 2014 m. gruodžio 12 d. įsakymu Nr. A1-641 „Dėl Atsakomybės ir funkcijų paskirstymo tarp institucijų, įgyvendinant Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo 2014–2020 m. nacionalinę programą, taisyklių patvirtinimo“, ir Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo 2014–2020 metų nacionalinės programos administravimo taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos socialinės apsaugos ir darbo ministro 2015 m. kovo 24 d. įsakymu Nr. A1-145 „Dėl Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo 2014–2020 metų nacionalinės programos administravimo taisyklių patvirtinimo.“

2. Pakeičiu 6 punktą ir jį išdėstau taip:

6. Pagal PFSA projektams įgyvendinti Valstybės sienos apsaugos tarnybai prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos (toliau – VSAT) numatoma skirti iki 255 584,71 Eur (dviejų šimtų penkiasdešimt penkių tūkstančių penkių šimtų aštuoniasdešimt keturių eurų 71 ct), iš kurių iki 191 688,54 (vieno šimto devyniasdešimt vieno tūkstančio šešių šimtų aštuoniasdešimt aštuonių eurų 54 ct)  – PMIF lėšos ir iki 63 896,17 (šešiasdešimt trijų tūkstančių aštuonių šimtų devyniasdešimt šešių eurų 17 ct) – Lietuvos Respublikos valstybės biudžeto lėšos.

3. Pakeičiu 8 punktą ir jį išdėstau taip:

8. Pagal PFSA remiamos šios veiklos:

8.1. teisinės paslaugos;

8.2. vertimo paslaugos (teikiant teisines paslaugas, medicinos paslaugas, psichologines paslaugas ir informaciją aktualiais klausimais);

8.3. tikslinės grupės asmenų, nurodytų PFSA 17 punkte, pervežimas į VSAT Užsieniečių registracijos centrą (toliau – URC), Pabėgėlių priėmimo centrą, Lietuvos Respublikos teismus, diplomatines atstovybes ar konsulines įstaigas;

8.4. laisvalaikio užimtumas URC, ypač daug dėmesio skiriant pažeidžiamiems asmenims (laisvalaikio veiklos organizavimas, aprūpinimas laisvalaikio priemonėmis, spaudos įvairiomis kalbomis leidiniais (periodiniais žurnalais, laikraščiais ir pan.);

8.5. materialinių sąlygų gerinimas tikslinės grupės asmenims, nurodytiems PFSA 17 punkte (toliau – tikslinė grupė), aprūpinant maistu, higienos prekėmis, drabužiais, avalyne, telefono kortelėmis, pašto ženklais ir kt.;

8.6 psichologinė pagalba ir (arba) konsultacijos;

8.7. asmens ambulatorinės sveikatos priežiūros paslaugos, medikamentai, vaistažolės, maisto papildai, vakcinos, odontologinės medžiagos ir kitos sveikatos priežiūrai bei medicinos pagalbai reikalingos priemonės;

8.8. asmens higienos paslaugos (pvz., plaukų kirpimo paslaugos).“

4. Pakeičiu 9 punktą ir jį išdėstau taip:

9. Veiklos, nurodytos PFSA 8.1.–8.2, 8.4.–8.7 papunkčiuose, privalo būti įtrauktos į paraišką ir vykdomos įgyvendinant projektą.

5. Pakeičiu 10 punktą ir jį išdėstau taip:

10. Galima pareiškėja yra VSAT.

6. Pakeičiu 11 punktą ir jį išdėstau taip:

11. Projektai gali būti vykdomi su partneriu (-iais), kuris (-ie) gali būti viešasis (‑ieji) juridinis (-iai) asmuo (-enys), registruotas (-i) Lietuvos Respublikoje, ir (arba) tarptautinė (-ės) organizacija (-os) ar jos (jų) padalinys (-iai), teisėtai veikiantis (-ys) Lietuvos Respublikoje (toliau – partneris);“.

7. Papildau 111 papunkčiu ir jį išdėstau taip:

111. Jei nusprendžiama projekto partnerį (-ius) įtraukti įgyvendinant projektą, partnerio (-ių) atranką vykdo pareiškėjas, laikydamasis savo parengto ir patvirtinto partnerių atrankos tvarkos aprašo. Pareiškėjas užtikrina skaidrią, viešą ir objektyviais kriterijais paremtą partnerių atranką. Jeigu įgyvendinant projektą prireikia pakeisti partnerį (-ius), projekto vykdytojas užtikrina projekto partnerio (‑ių) atrankos atitiktį PFSA nustatytiems reikalavimams.“

8. Papildau 112 papunkčiu ir jį išdėstau taip:

112. Atrinkus partnerį, įgaliotajai institucijai turi būti papildomai pateikti šie dokumentai:

11.12. Partnerio deklaracija (-os) (paraiškos 1 priedas);

11.22. dokumentai, įrodantys projekto partnerio (‑ių) atrankos atitiktį PFSA nustatytiems reikalavimams (informacija, įrodanti, kad projekto partnerio (-ių) atranka buvo viešai paskelbta, pareiškėjo patvirtintas partnerių atrankos tvarkos aprašas, protokolai, sprendimai ir (ar) kiti dokumentai);

11.32. Partnerio organizacijos atitikties ūkio subjekto sąvokai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalies kriterijus klausimynas ir turto įsigijimo fakto patvirtinimas (PAFT 25 priedas);

11.42. Atitikties de minimis pagalbos gavėjams taikomiems reikalavimams klausimynas pagal de minimis reglamentą (PAFT 29 priedas).

9. Pakeičiu 13 punktą ir jį išdėstau taip:

13. Projektas turi atitikti šį specialųjį projektų atrankos kriterijų: projektu turi būti prisidedama prie 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 516/2014, kuriuo įsteigiamas Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondas ir iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas 2008/381/EB ir panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos sprendimai Nr. 573/2007/EB ir Nr. 575/2007/EB bei Tarybos sprendimas 2007/435/EB, 11 straipsnio 2 dalies c punkto nuostatų dėl teisinės ir kalbinės pagalbos teikimo įgyvendinimo.“

10. Pakeičiu 14 punktą ir jį išdėstau taip:

14. Projekto veiklos gali būti pradėtos vykdyti anksčiau, nei pasirašoma projekto sutartis, tačiau ne anksčiau, nei bus baigtos vykdyti VSAT projekto Nr. PMIF-3.1.2-V-01-002 (taikoma VSAT), įgyvendinamo pagal Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo 2014–2020 metų nacionalinės programos 3 konkretaus tikslo „Trečiųjų šalių piliečių grąžinimas“ 1 nacionalinio tikslo „Su grąžinimo procedūromis susijusios priemonės“ 2 veiksmo „Paslaugų teikimas grąžinamiems trečiųjų šalių piliečiams“ projektų finansavimo sąlygų aprašą Nr. PMIF-3.1.2-V-01, patvirtintą Lietuvos Respublikos socialinės apsaugos ir darbo ministro 2015 m. rugpjūčio 3 d. įsakymu Nr. A1-449 „Dėl Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo 2014–2020 metų nacionalinės programos 3 konkretaus tikslo „Trečiųjų šalių piliečių grąžinimas“ 1 nacionalinio tikslo „Su grąžinimo procedūromis susijusios priemonės“ 2 veiksmo „Paslaugų teikimas grąžinamiems trečiųjų šalių piliečiams“ projektų finansavimo sąlygų aprašo Nr. PMIF-3.1.2-V-01 patvirtinimo“, veiklos. Projekto veiklas pradėjęs vykdyti anksčiau, nei pasirašoma projekto sutartis (bet ne anksčiau, nei bus baigtos vykdyti VSAT projekto Nr. PMIF-3.1.2-V-01-002 veiklos (taikoma VSAT), projekto vykdytojas įsipareigoja iš savo lėšų apmokėti su šių veiklų vykdymu susijusias išlaidas, jei jos nebus pripažintos tinkamomis finansuoti.“

11. Pakeičiu 21 punktą ir jį išdėstau taip:

21. Projektui teikiamas finansavimas yra de minimis pagalba de minimis pagalbos gavėjams, nurodytiems PFSA 3.1 papunktyje. De minimis pagalba teikiama de minimis pagalbos gavėjams vadovaujantis de minimis reglamentu.“

12. Papildau 211 papunkčiu:

211. Vertindama paraišką ir įgyvendindama projektą, įgaliotoji institucija, pildydama Patikros lapą dėl valstybės pagalbos ir de minimis pagalbos buvimo ar nebuvimo (PFSA 2 priedas), turi įvertinti, ar projekto finansavimas reiškia valstybės pagalbos arba de minimis pagalbos suteikimą partneriui (-iams), kuris (-ie) atitinka PFSA 3.1 papunktyje nurodytas sąlygas. Jeigu de minimis pagalba teikiama, vertindama paraišką ir įgyvendindama projektą, įgaliotoji institucija, pildydama Projekto atitikties de minimis pagalbos taisyklėms patikros lapą (PAFT 27 priedas), turi įsitikinti, kad partneriui (-iams), kuris (-ie) atitinka PFSA 3.1 papunktyje nurodytas sąlygas, teikiamas finansavimas nėra didesnis už nustatytą de minimis pagalbą ir atitinka kitus de minimis reglamente nustatytus reikalavimus, taikomus de minimis pagalbai. Jeigu partneriui (-iams), kuris (-ie) atitinka PFSA 3.1 papunktyje nurodytas sąlygas, teikiama de minimis pagalba:

21.1.1 pagal de minimis reglamento 3 straipsnio nuostatas bendra de minimis pagalbos, suteiktos vienai įmonei, suma neturi viršyti 200 000 Eur (dviejų šimtų tūkstančių eurų) per trejų finansinių metų laikotarpį. Šios ribos taikomos neatsižvelgiant į de minimis pagalbos formą ar siekiamus tikslus ir į tai, ar Lietuvos Respublikos suteikta de minimis pagalba yra visa ar iš dalies finansuojama Europos Sąjungos lėšomis. Vienos įmonės sąvoka apibrėžta de minimis reglamento 2 straipsnio 2 dalyje;

21.2.1 įgaliotoji institucija patikrina ūkio subjekto teisę gauti bendrą vienai įmonei suteikiamą de minimis pagalbą. Įgaliotoji institucija turi patikrinti visas su ūkio subjektu susijusias įmones, nurodytas ūkio subjekto pateiktame Atitikties de minimis pagalbos gavėjams taikomiems reikalavimams klausimyne pagal de minimis reglamentą (PAFT 29 priedas) ir Suteiktos valstybės pagalbos ir nereikšmingos (de minimis) pagalbos registre (toliau – Registras), vadovaudamasi Suteiktos valstybės pagalbos ir nereikšmingos (de minimis) pagalbos registro nuostatais, patvirtintais Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2005 m. sausio 19 d. nutarimu Nr. 35 „Dėl Suteiktos valstybės pagalbos ir nereikšmingos (de minimis) pagalbos registro nuostatų patvirtinimo“, taip pat patikrinti, ar planuojama teikti de minimis pagalba neviršys leidžiamo de minimis pagalbos dydžio, kaip nustatyta de minimis reglamento 3 straipsnyje. Atsakingai institucijai priėmus sprendimą finansuoti projektą, įgaliotoji institucija per 5 darbo dienas registruoja partneriui, kuris yra ūkio subjektas, suteiktos de minimis pagalbos sumą Registre ir apie tai informuoja pareiškėją (projekto vykdytoją) ir (ar) partnerį (-ius).

13. Pakeičiu 24 punkto lentelės 3 ir 4 punktus ir juos išdėstau taip:

„3.

Projekto vykdymas

Tinkamomis finansuoti išlaidomis laikomos:

3.1. tiesiogines projekto veiklas vykdančio personalo, susijusio su projekto vykdytoju ar partneriu darbo santykiais, darbo užmokesčio išlaidos. Valstybės biudžetinių įstaigų darbuotojui mokamo darbo užmokesčio dydis turi būti nustatomas vadovaujantis Lietuvos Respublikos valstybės ir savivaldybių darbuotojų darbo apmokėjimo įstatymo nuostatomis. Su darbuotojais, vykdančiais tiesiogines projekto veiklas, turi būti sudaromos atskiros darbo sutartys, jei darbas yra pagrindinis, arba papildomos esamos darbo sutartys, jei, be pagrindinių pareigų, sulygstama ir dėl papildomų funkcijų įgyvendinant projektą (tokiu atveju darbo sutartyje turi būti aiškiai įvardyta, kiek laiko dirbama prie projekto, nurodomas atlygis už papildomas funkcijas įgyvendinant projektą). Atskiros sutartys biudžetinėse įstaigose sudaromos laikantis Instrukcijų dėl išlaidų atitikties 129 punkto reikalavimų. Asmenims, einantiems valstybės tarnautojo pareigas projekto vykdytojo institucijoje, taikomos Lietuvos Respublikos valstybės tarnybos įstatymo 17 straipsnio 1 dalies 5 punkto nuostatos ir atskiros darbo sutartys nesudaromos. Tiesiogines projekto veiklas vykdančio personalo, susijusio su projekto vykdytoju ar partneriu darbo santykiais, darbo užmokestis už kasmetines atostogas ir (ar) kompensacijos už nepanaudotas kasmetines atostogas išmokos, kai darbo užmokesčio išlaidoms apmokėti netaikomi fiksuotieji įkainiai, apmokami taikant kasmetinių atostogų išmokų fiksuotąsias normas, kurios nustatomos atsižvelgiant į konkrečiam darbuotojui priklausantį kasmetinių atostogų dienų skaičių ir jam nustatytos darbo savaitės trukmę. Kasmetinių atostogų išmokų fiksuotosios normos apskaičiuojamos remiantis Kasmetinių atostogų ir papildomų poilsio dienų išmokų fiksuotųjų normų nustatymo tyrimu, skelbiamu interneto svetainėje www.esinvesticijos.lt;

3.2. tiesiogines projekto veiklas vykdančio personalo, susijusio su projekto vykdytoju ar partneriu darbo santykiais, komandiruočių, kelionių išlaidos. Netinkamos finansuoti yra darbuotojų kelionių į darbovietę ir iš jos išlaidos;

3.3. projektų veikloms, nurodytoms PFSA 8.1.3 papunktyje, vykdyti reikalingų transporto priemonių kuro išlaidos;

3.4. PFSA 8.1.4 papunktyje nurodytoms veikloms vykdyti reikalingų priemonių ir kito trumpalaikio turto, išskyrus trumpalaikiam turtui priskiriamus baldus, įrangą ir įrenginius, pirkimo ir nuomos išlaidos, įrangos nuomos išlaidos;

3.5. mokymų organizavimo ir vykdymo išlaidos;

3.6. iš išorės tiekėjų perkamų paslaugų ir prekių, reikalingų PFSA 8 punkte nurodytoms veikloms vykdyti, išlaidos, jei jos atitinka PAFT ir Instrukcijose dėl išlaidų atitikties prekėms ir paslaugoms keliamus reikalavimus;

3.7. PFSA 8.1.5 punkte nurodytų veiklų vykdymo išlaidos ir su jomis susijusios išlaidos tikslinės grupės asmenims, kai pagalbos teikimo tikslais atliekami pirkimai tikslinės grupės asmenų naudai. Tinkamomis finansuoti laikomos ir dėvėtų drabužių, avalynės įsigijimo išlaidos.

Projekto vykdymo išlaidos, nurodytos 3.2 ir 3.3 papunkčiuose, apmokamos taikant kuro ir viešojo transporto išlaidų fiksuotąjį įkainį, kuris nustatytas Kuro ir viešojo transporto išlaidų fiksuotųjų įkainių nustatymo tyrime (toliau – Tyrimas). Tyrimo ataskaita skelbiama interneto svetainėje www.esinvesticijos.lt. Pareiškėjas gali nurodyti ir mažesnius transporto išlaidų fiksuotųjų įkainių dydžius (pvz., vadovaudamasis faktiniais dydžiais savo institucijoje). Įgyvendinant projektą, visoms kelionių išlaidoms turi būti taikomas vienodas fiksuotasis įkainis.

4.

Informavimas apie projektą

Tinkamomis finansuoti laikomos:

4.1. privalomų viešinimo priemonių, nurodytų PAFT 310.1, 310.3–310.4 papunkčiuose, išlaidos;

4.2. pranešimų žiniasklaidai išlaidos;

4.3. projekto veikloms URC, nurodytoms PFSA 8.1.4 papunktyje, vykdyti reikalingos kompiuterinės technikos, programinės įrangos, baldų ženklinimo išlaidos. Kiekvienas PFSA remiamose veiklose naudojamas kompiuteris ir įrenginys turi būti paženklintas PMIF ženklu. Reikalavimai PMIF ženklui nustatyti atsakingos institucijos interneto svetainėje.

Projekto viešinimo išlaidos turi sudaryti ne daugiau kaip 0,4 procento išlaidų kategorijos Nr. 3 „Projekto vykdymas“ tinkamų finansuoti išlaidų sumos“.

 

14. Pripažįstu netekusiu galios 29.4 papunktį.

15. Papildau 491 papunkčiu:

491.Projekto vykdytojas turi užtikrinti, kad asmens duomenų tvarkymas atitiktų 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) bei Lietuvos Respublikos asmens duomenų teisinės apsaugos įstatymo reikalavimų nuostatas.

16. Pakeičiu 1 priedą ir jį išdėstau nauja redakcija (pridedama).

17. Pakeičiu 2 priedo III dalį ir ją išdėstau taip:

III. Teiktinos valstybės pagalbos rūšies priskyrimas (jei taikoma, pildoma tik vertinant veiksmą / ypatingą atvejį, bet ne projektą)

 

Vertinant veiksmą / ypatingą atvejį, valstybės pagalba bus teikiama pagal Bendrąjį bendrosios išimties reglamentą [4].

 

Vertinant veiksmą / ypatingą atvejį, valstybės pagalba bus teikiama pagal Europos Komisijos sprendimu patvirtintą valstybės pagalbos schemą / individualią valstybės pagalbą, kurią reikia pradėti derinti su Europos Komisija.

 

Vertinant veiksmą / ypatingą atvejį, valstybės pagalba bus teikiama pagal Europos Komisijos sprendimu patvirtintą valstybės pagalbos schemą / individualią valstybės pagalbą, kuri jau suderinta su Europos Komisija.

 

Vertinant veiksmą / ypatingą atvejį, bus teikiama de minimis pagalba, vadovaujantis 2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1407/2013 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai.

Pasirinkimo pagrindimas

(Pagrįskite savo pasirinkimą)“.

 

18. Pripažįstu netekusiu galios 3 priedą.

 

 

 

Socialinės apsaugos ir darbo ministras                                                            Linas Kukuraitis 

 

Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo 2014–2020 metų nacionalinės programos 3 konkretaus tikslo „Trečiųjų šalių piliečių grąžinimas“ 1 nacionalinio tikslo „Su grąžinimo procedūromis susijusios priemonės“ 2 veiksmo „Paslaugų teikimas grąžinamiems trečiųjų šalių piliečiams“ projektų finansavimo sąlygų aprašo Nr. PMIF‑3.1.2-V-02

1 priedas

 

(Projekto tinkamumo finansuoti vertinimo lentelės forma)

 

PROJEKTO TINKAMUMO FINANSUOTI VERTINIMO LENTELĖ

 

(Projekto tinkamumo finansuoti vertinimo metu ši lentelė pildoma kiekvienam projektui)

Paraiškos kodas

(įrašomas paraiškos kodas)

Pareiškėjo pavadinimas

(įrašomas pareiškėjo pavadinimas)

Projekto pavadinimas

(įrašomas projekto pavadinimas)

Projektą planuojama įgyvendinti:

su partneriu (-iais)               be partnerio (-ių)

 

PIRMINĖ                PATIKSLINTA

 

(Žymima „Patikslinta“, jei ši lentelė tikslinama, grąžinus paraišką vertinti pakartotinai.)

 

1. Bendrieji projektų reikalavimai

Bendrasis projektų reikalavimas

Bendrojo projektų reikalavimo vertinimo aspektai ir paaiškinimai

Bendrojo projektų reikalavimo detalizavimas (jei taikoma)

 

Bendrojo projektų reikalavimo aspekto vertinimas

Taip / Ne / Netaikoma / Taip su išlyga

Komentarai

1. Planuojamas finansuoti projektas padeda įgyvendinti Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo 2014–2020 metų nacionalinės programos 3 konkretaus tikslo „Trečiųjų šalių piliečių grąžinimas“ 1 nacionalinio tikslo „Su grąžinimo procedūromis susijusios priemonės“ 2 veiksmo „Paslaugų teikimas grąžinamiems trečiųjų šalių piliečiams“ projektų finansavimo sąlygų apraše Nr. PMIF-3.1.2-V-02 (toliau – PFSA) nurodytą Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo 2014–2020 metų nacionalinės programos (toliau – PMIF programa) veiksmą arba ypatingą atvejį, pasiekti su PMIF programos veiksmu arba ypatingu atveju susijusį PMIF programos rodiklį (jeigu taikoma) ir įgyvendinti PFSA nurodytą (-as) veiklą (-as).

1.1. Projekto tikslas ir uždaviniai atitinka PFSA nurodytą PMIF programos veiksmą arba ypatingą atvejį ir siekiamą rezultatą.

 

Projekto tikslas ir uždaviniai turi atitikti PMIF programos 3.1.2 veiksmo tikslą. Reikalavimas pasiekti skaitinę PMIF programos rodiklio reikšmę netaikomas.

 

Vertinant projektą būtina įsitikinti, kad:

- projekto tikslas ir uždaviniai padės įgyvendinti PMIF programos 3.1.2 veiksmo tikslą, nurodytą PFSA 7 punkte;

- projekto tikslo, uždavinių ir siekiamo rezultato ryšys yra akivaizdus ir priežastinis.

 

Informacijos šaltinis – paraiškos 5, 6 punktai.

 

(Jei bendrojo projektų reikalavimo vertinimas „Ne“ arba „Taip su išlyga“, šiame stulpelyje pagrindžiamas kiekvieno bendrojo projektų reikalavimo aspekto įvertinimas.)

1.2. Projekto tikslas, uždaviniai ir veiklos atitinka PFSA nurodytas veiklas.

Projekto tikslas, uždaviniai ir veiklos atitinka PFSA 8 punkte nurodytas veiklas.

 

Vertinant projektą būtina įsitikinti, ar projekte numatytas tikslas, uždaviniai ir planuojamos vykdyti veiklos atitinka veiklas, nurodytas PFSA 8.1 papunktyje (taikoma Valstybės sienos apsaugos tarnybai prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos.

 

Informacijos šaltinis – paraiškos 6 punktas.

 

 

1.3. Projektas atitinka kitus su projekto veiklomis susijusius PFSA nustatytus reikalavimus.

Vertinant projektą būtina įsitikinti, kad jis atitinka PFSA 9 punkto nuostatas.

 

Informacijos šaltinis – paraiškos 6.1 papunktis.

 

 

2. Projektas atitinka PFSA nurodyto (‑ų) nacionalinio (-ių) strateginio planavimo dokumento (‑ų) nuostatas (taikoma valstybės projektams).

2.1. Projektas atitinka PFSA nurodyto (‑ų) nacionalinio (-ių) strateginio planavimo dokumento (-ų) nuostatas (taikoma valstybės projektams).

(Atsakinga institucija PFSA nurodo, kuriuos nacionalinio strateginio planavimo dokumentus turi padėti įgyvendinti projektas.)

Projektas turi atitikti nacionalinio strateginio planavimo dokumento, nurodyto PFSA 4 punkte, nuostatas.

 

Informacijos šaltiniai: paraiškos 5.3 papunktis, PFSA 4 punkte nurodytas nacionalinis strateginio planavimo dokumentas.

 

 

3. Projektu siekiama išspręsti aiškiai suformuluotus realius kiekybinius uždavinius.

3.1. Projektu siekiama PFSA nustatytų PMIF programos rodiklių.

Netaikoma.

 

 

 

3.2. Laikomasi nuoseklios vidinės projekto logikos, t. y. projekto rezultatai yra projekto veiklų padarinys, projekto veiklos sudaro prielaidas pasiekti projekto uždavinius, o pastarieji − pasiekti nustatytą projekto tikslą.

Vertinant projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, būtina įsitikinti, kad laikytasi nuoseklios vidinės projekto logikos. Projekto rezultatai turi būti projekto veiklų padarinys, projekto veiklos – sudaryti prielaidas pasiekti projekto uždavinius, o šie – įgyvendinti nustatytą tikslą.

 

Informacijos šaltinis paraiškos 5, 6 punktai.

 

 

3.3. Projekto uždaviniai yra specifiniai (rodo projekto esmę ir charakteristikas), išmatuojami (kiekybiškai išreikšti ir pamatuojami), įvykdomi, aiški veiklų pradžios ir pabaigos data.

Vertinant projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, būtina įsitikinti, kad projekto uždaviniai atitinka šiuos kokybinius reikalavimus:

- yra specifiniai – rodo projekto esmę ir charakteristikas;

- išmatuojami – kiekybiškai išreikšti ir pamatuojami;

- pasiekiami – realūs;

- susieti – tapatūs vykdomoms projekto veikloms;

- iškelti laiku – aiški pradžios ir pabaigos data.

 

Informacijos šaltinis paraiškos 6, 8 punktai.

 

 

4. Projektas atitinka moterų ir vyrų lygybės ir nediskriminavimo principus, projekto įgyvendinimas suderinamas su Europos Sąjungos (toliau – ES) konkurencijos politikos nuostatomis.

4.1. Projekte nenumatoma apribojimų, kurie darytų neigiamą įtaką įgyvendinant moterų ir vyrų lygybės ir nediskriminavimo dėl lyties, rasės, tautybės, kalbos, kilmės, socialinės padėties, tikėjimo, įsitikinimų ar pažiūrų, amžiaus, negalios, lytinės orientacijos, etninės priklausomybės, religijos principus.

Vertinama, ar projekto įgyvendinimas nedaro neigiamos įtakos įgyvendinant moterų ir vyrų lygybės ir nediskriminavimo principus:

     ar sudarytos vienodos dalyvavimo projekte ir naudojimosi projekto rezultatais galimybės moterims ir vyrams;

     ar sudarytos vienodos dalyvavimo projekte ir naudojimosi projekto rezultatais galimybės visiems asmenims, neatsižvelgiant į rasę, tautybę, kalbą, kilmę, socialinę padėtį, tikėjimą, įsitikinimus ar pažiūras, amžių, negalią, lytinę orientaciją, etninę priklausomybę, religiją.

 

Informacijos šaltinis paraiškos 15 punktas.

 

 

4.2. Pasiūlyti konkretūs veiksmai, kurie rodo, kad projektas padeda įgyvendinti moterų ir vyrų lygybės principą ir (arba) skatina nediskriminavimo dėl lyties, rasės, tautybės, kalbos, kilmės, socialinės padėties, tikėjimo, įsitikinimų ar pažiūrų, amžiaus, negalios, lytinės orientacijos, etninės priklausomybės, religijos principo įgyvendinimą.

(Taikoma tik tais atvejais, kai toks reikalavimas nustatytas PFSA. Atsakinga institucija detalizuoja šį vertinimo aspektą, įrašydama konkrečius reikalavimus, nurodytus PFSA.)

Netaikoma.

 

 

4.3. Projektas suderinamas su ES konkurencijos politikos nuostatomis:

4.3.1. teikiama parama nėra didesnė už nustatytą de minimis pagalbą ir atitinka reikalavimus, taikomus de minimis pagalbai (taikoma, jei projektui teikiama de minimis pagalba; pildomas Projekto atitikties de minimis pagalbos taisyklėms patikros lapas); arba

 

 

 

 

4.3.2. projektas bus finansuojamas pagal suderintą valstybės pagalbos schemą arba Europos Komisijos sprendimą, arba Bendrąjį bendrosios išimties reglamentą, laikantis jame nustatytų reikalavimų (taikoma, jei projektas bus finansuojamas pagal suderintą valstybės pagalbos schemą arba Europos Komisijos sprendimą, arba 2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka, taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL 2014, L 187, p. 1); pildomas Projekto atitikties valstybės pagalbos taisyklėms patikros lapas); arba

4.3.3. projekto finansavimas nereiškia neteisėtos valstybės pagalbos ar de minimis pagalbos suteikimo (taikoma, jei PFSA nurodyta, kad pagal jį valstybės pagalba ir (ar) de minimis pagalba neteikiama; pildomas Patikros lapas dėl valstybės pagalbos ir de minimis pagalbos buvimo ar nebuvimo).

 

 

4.3.1. Jeigu de minimis pagalba teikiama, įgaliotoji institucija paraiškos vertinimo ir projekto įgyvendinimo metu, pildydama Projekto atitikties de minimis pagalbos taisyklėms patikros lapą (PAFT 27 priedas), turi įsitikinti, kad projektui teikiamas finansavimas ne didesnis už nustatytą de minimis pagalbą ir atitinka kitus reikalavimus, taikomus de minimis pagalbai.

4.3.2. Netaikoma.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.3.3. Vertindama projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, įgaliotoji institucija pildo Patikros lapą dėl valstybės pagalbos ir de minimis pagalbos buvimo ar nebuvimo (PAFT 26 priedas).

 

Informacijos šaltiniai: paraiška, Suteiktos valstybės pagalbos ir nereikšmingos (de minimis) pagalbos registras, dokumentai, nurodyti PFSA 112.6 ir 112.7 papunkčiuose.

 

 

5. Pareiškėjas ir partneris (-iai) (jeigu taikoma) organizaciniu požiūriu yra pajėgus (-ūs) tinkamai laiku įgyvendinti teikiamą projektą ir atitinka jiems keliamus reikalavimus.

5.1. Pareiškėjas ir partneris (-iai) (jeigu taikoma) atitinka PFSA nustatytus reikalavimus (šis vertinimo aspektas taikomas tik projektų konkurso būdu atrenkamiems projektams).

Netaikoma.

 

 

5.2. Pareiškėjas ir partneris (-iai) atitinka tinkamų pareiškėjų sąrašą, nustatytą PFSA (šis vertinimo aspektas taikomas tik valstybės projektams).

Vertinant projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, būtina įsitikinti, kad:

- pareiškėjas yra PFSA 10 punkte nurodyta institucija;

- projekto partneris (-iai) atitinka PFSA 11 punkte nurodytus reikalavimus.

 

Informacijos šaltinis – paraiškos 2 ir 3 punktai.

 

 

5.3. Pareiškėjui ir partneriui (-iams) nėra apribojimų gauti finansavimą:

5.3.1. pareiškėjui ir partneriui (-ams) nėra iškelta byla dėl bankroto arba restruktūrizavimo, nėra pradėtas ikiteisminis tyrimas dėl ūkinės komercinės veiklos arba jis (jie) nėra likviduojamas (-i), nėra priimtas kreditorių susirinkimo nutarimas bankroto procedūras vykdyti ne teismo tvarka (ši nuostata netaikoma biudžetinėms įstaigoms);

5.3.2. paraiškos vertinimo metu pareiškėjas ir partneris (-iai) yra įvykdęs (-ę) su mokesčių ir socialinio draudimo įmokų mokėjimu susijusius įsipareigojimus pagal Lietuvos Respublikos teisės aktus arba pagal kitos valstybės teisės aktus, jei pareiškėjas ir partneris (-iai) yra užsienyje registruotas juridinis asmuo (registruoti juridiniai asmenys) (ši nuostata netaikoma įstaigoms, kurių veikla finansuojama iš valstybės arba savivaldybių biudžeto, ir juridiniams asmenims, kuriems Lietuvos Respublikos teisės aktų nustatyta tvarka yra atidėti mokesčių arba socialinio draudimo įmokų mokėjimo terminai);

5.3.3. paraiškos vertinimo metu pareiškėjo ir partnerio (-ių) vadovas, ūkinės bendrijos tikrasis narys (-iai) ar mažosios bendrijos atstovas, turintis (-ys) teisę juridinio asmens vardu sudaryti sandorį, ar buhalteris (-iai), ar kitas (-i) asmuo (-enys), turintis (-ys) teisę surašyti ir pasirašyti pareiškėjo apskaitos dokumentus, neturi neišnykusio arba nepanaikinto teistumo arba dėl pareiškėjo per paskutinius 5 metus nebuvo priimtas ir įsiteisėjęs apkaltinamasis teismo nuosprendis už dalyvavimą bendrininkų grupėje, organizuotoje grupėje, nusikalstamame susivienijime, jų organizavimą ar vadovavimą jiems, kyšininkavimą, prekybą poveikiu, papirkimą, piktnaudžiavimą, tarnybos pareigų neatlikimą, sukčiavimą, turto pasisavinimą, turto iššvaistymą, turtinės žalos padarymą apgaule, turto sunaikinimą ar sugadinimą, neteisėtą praturtėjimą, kontrabandą, muitinės apgaulę, neteisėtą disponavimą akcizais apmokestinamomis prekėmis, neteisėtą prekių ar produkcijos neišvežimą iš Lietuvos Respublikos, neteisėtą vertimąsi ūkine, komercine, finansine ar profesine veikla, neteisėtą juridinio asmens veiklą, svetimo prekių ar paslaugų ženklo naudojimą, apgaulingą pareiškimą apie juridinio asmens veiklą, mokesčių nesumokėjimą, kredito, paskolos ar tikslinės paramos panaudojimą ne pagal paskirtį ar nustatytą tvarką, kreditinį sukčiavimą, skolininko nesąžiningumą, nusikalstamą bankrotą, netikros elektroninės mokėjimo priemonės gaminimą, tikros elektroninės mokėjimo priemonės klastojimą ar neteisėtą disponavimą elektronine mokėjimo priemone arba jos duomenimis, neteisėtą elektroninės mokėjimo priemonės ar jos duomenų panaudojimą, neteisingų duomenų apie pajamas, pelną ar turtą pateikimą, deklaracijos, ataskaitos ar kito dokumento nepateikimą, apgaulingą ar aplaidų apskaitos tvarkymą, nusikalstamu būdu gauto turto įgijimą ar realizavimą, nusikalstamu būdu įgytų pinigų ar turto legalizavimą, netikrų pinigų ar vertybinių popierių pagaminimą, laikymą arba realizavimą, dokumento suklastojimą ar disponavimą suklastotu dokumentu, antspaudo, spaudo ar blanko suklastojimą, dalyvavimą kokioje nors kitoje neteisėtoje veikloje, kenkiančioje Lietuvos Respublikos ir (arba) ES finansiniams interesams (jei pareiškėjo veikla finansuojama iš Lietuvos Respublikos valstybės biudžeto ir (arba) savivaldybių biudžetų, ir (arba) valstybės pinigų fondų, ši nuostata jam netaikoma);

5.3.4. paraiškos vertinimo metu pareiškėjui ir partneriui (-iams) netaikomas apribojimas (iki 5 metų) neskirti ES finansinės paramos dėl trečiųjų šalių piliečių nelegalaus įdarbinimo (ši nuostata netaikoma viešiesiems juridiniams asmenims);

5.3.5. paraiškos vertinimo metu pareiškėjui ir partneriui (-iams) netaikomas apribojimas gauti finansavimą dėl to, kad per sprendime dėl lėšų grąžinimo nustatytą terminą lėšos nebuvo grąžintos arba grąžinta tik dalis lėšų (šis apribojimas netaikomas įstaigoms, kurių veikla finansuojama iš Lietuvos Respublikos valstybės biudžeto ir (arba) savivaldybių biudžetų, ir (arba) valstybės pinigų fondų, įstaigoms, kurių veiklai finansuoti skirta 2007–2013 metų ES fondų ar 2014–2020 metų ES struktūrinių fondų techninė parama, Europos investicijų fondui ir Europos investicijų bankui);

5.3.6. paraiškos vertinimo metu pareiškėjas ir partneris (-iai) Juridinių asmenų registrui yra pateikę metinių finansinių ataskaitų rinkinius, taip pat metinių konsoliduotųjų finansinių ataskaitų rinkinius, kaip nustatyta Juridinių asmenų registro nuostatuose, patvirtintuose Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2003 m. lapkričio 12 d. nutarimu Nr. 1407 Dėl Juridinių asmenų registro nuostatų patvirtinimo“ (ši nuostata taikoma tik tais atvejais, kai finansines ataskaitas būtina rengti pagal įstatymus, taikomus juridiniam asmeniui, užsienio juridiniam asmeniui ar kitai organizacijai arba jų filialui).

Informacijos šaltiniai: paraiška, Valstybinės mokesčių inspekcijos prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos ir Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos, Juridinių asmenų registro duomenys, kita įgaliotajai institucijai prieinama informacija.

 

 

 

5.4. Pareiškėjas ir partneris (-iai) turi (gali užtikrinti) pakankamai administravimo gebėjimų vykdyti projektą.

 

Vertinant projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, būtina įsitikinti, ar pareiškėjas ir partneris (-iai) turi būtinų gebėjimų administruoti projektą – suformuoti komandą, užtikrinti reikiamos kompetencijos darbuotojų įtraukimą, numatyti paslaugų įsigijimą ir pan.

 

Informacijos šaltinis paraiškos 5.5 papunktis.

 

 

 

5.5. Projekto parengtumas atitinka PFSA nustatytus reikalavimus.

Netaikoma.

 

 

5.6. Partnerystė įgyvendinant projektą yra pagrįsta ir naudinga (šis vertinimo aspektas vertinamas tik tais atvejais, jei pareiškėjas planuoja įgyvendinti projektą kartu su partneriu (‑iais).

Būtina įvertinti, ar partnerystė sukuria pridėtinę vertę įgyvendinant projektą (pavyzdžiui, partneris vykdo tam tikras projekto veiklas, kuria bendrą produktą ir kt.).

 

Informacijos šaltinis – paraiškos 5.5 papunktis.

 

 

6. Projekto išlaidų finansavimo šaltiniai aiškiai nustatyti ir užtikrinti.

6.1. Pareiškėjo ir (ar) partnerio (-ių) įnašas atitinka PFSA nustatytus reikalavimus ir yra užtikrintas įnašo finansavimas

(šis vertinimo aspektas taikomas tik tais atvejais, jei paraiškoje numatytas nuosavas įnašas ir (arba) nuosavas įnašas privalomas pagal PFSA reikalavimus).

Netaikoma.

 

 

6.2. Užtikrintas netinkamų finansuoti su projektu susijusių išlaidų padengimas.

Vertinant projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, būtina įsitikinti, ar pareiškėjas turi stabilių pakankamų finansų išteklių netinkamoms finansuoti su projektu susijusioms išlaidoms padengti, t. y. ar netinkamų finansuoti išlaidų finansavimas neturės neigiamos įtakos įgyvendinant projektą.

 

Informacijos šaltiniai: paraiškos 12 punktas, dokumentai, nurodyti PFSA 29.2 papunktyje.

 

 

6.3. Užtikrintas finansinis projekto (veiklų) rezultatų tęstinumas

(šis vertinimo aspektas taikomas projektams, kuriuos įgyvendinant finansuojama naujo statinio statyba ir (arba) statinio paprastasis remontas).

Netaikoma.

 

 

7. Užtikrintas efektyvus projektui įgyvendinti reikalingų lėšų panaudojimas.

7.1. Pateiktas projekto įgyvendinimo alternatyvos pasirinkimo pagrindimas

(šis vertinimo aspektas taikomas projektams, kuriuos įgyvendinant finansuojama naujo statinio statyba; šis vertinimo aspektas netaikomas įgyvendinant projektą).

Netaikoma.

 

 

7.2. Įvertintos pagrindinės projekto rizikos ir suplanuotos rizikų valdymo priemonės bei joms įgyvendinti reikalingi ištekliai.

Vertinant projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, būtina įsitikinti, ar įvertintos pagrindinės rizikos ir suplanuotos rizikų valdymo priemonės bei joms įgyvendinti reikalingi ištekliai.

 

Informacijos šaltinis paraiškos 5.6 papunktis.

 

 

7.3. Numatytos projekto veiklos atitinka tinkamoms finansuoti veikloms ir jų apimtims nustatytus reikalavimus. Išlaidos atitinka nustatytus reikalavimus ir yra būtinos projektams įgyvendinti. Veiklos ir išlaidos suplanuotos efektyviai ir pagrįstai, įvertinus ir iki paraiškos pateikimo pradėtas ar įvykdytas viešųjų pirkimų procedūras. Vertinant pareiškėjo ir partnerio (-ių) įgyvendintus ir (arba) įgyvendinamus projektus, toms pačioms veikloms ir išlaidoms finansavimas neskiriamas pakartotinai.

Vertinant projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, būtina įsitikinti, ar:

- numatytos projekto veiklos atitinka tinkamoms finansuoti veikloms ir jų apimtims nustatytus reikalavimus;

- išlaidos atitinka nustatytus reikalavimus ir yra būtinos projektui įgyvendinti;

- veiklos ir išlaidos suplanuotos efektyviai ir pagrįstai, įvertinus ir iki pateikiant paraišką pradėtas ar įvykdytas viešųjų pirkimų procedūras;

- vertinant pareiškėjo įgyvendintus ir (arba) įgyvendinamus projektus, toms pačioms veikloms ir išlaidoms finansavimas neskiriamas pakartotinai.

 

Informacijos šaltiniai: paraiškos 7, 9, 11, 12, 13 punktai, dokumentai, nurodyti PFSA 29.3 papunktyje.

 

 

7.4. Pareiškėjas gali įgyvendinti projekto tikslą, veiklas, uždavinius ir pasiekti rezultatus per projekto įgyvendinimo laikotarpį; projekto įgyvendinimo trukmė atitinka PFSA nustatytus reikalavimus.

Vertinant projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, būtina įsitikinti, ar:

- pareiškėjas gali įgyvendinti projekto tikslą, veiklas, uždavinius ir pasiekti rezultatus per projekto įgyvendinimo laikotarpį;

- projekto įgyvendinimo trukmė atitinka PFSA 15 punkte nustatytus reikalavimus.

 

Informacijos šaltinis paraiškos 8 punktas.

 

 

7.5. Teisingai pritaikyta fiksuotoji projekto išlaidų norma, fiksuotieji projekto išlaidų vieneto įkainiai ir (ar) fiksuotosios projekto išlaidų sumos

(taikoma tik tais atvejais, jei paraiškoje numatyta taikyti šiuos supaprastinto išlaidų apmokėjimo būdus).

Projektui taikoma fiksuotoji norma ir fiksuotieji įkainiai turi atitikti reikalavimus, nustatytus PFSA 24 punkte.

 

 

7.6. Įgyvendinant projektą neplanuojama gauti pajamų.

Vertinant projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, būtina įsitikinti, ar įgyvendinant projektą bus gaunama pajamų.

 

Informacijos šaltinis paraiškos 10 punktas.

 

 

8. Projekto veiklos vykdomos PFSA nurodytoje teritorijoje.

8.1. Projekto veiklos vykdomos Lietuvos Respublikoje arba ne Lietuvos Respublikoje, bet jas vykdant sukurti produktai, gauti rezultatai ir nauda (ar jų dalis, proporcinga Lietuvos Respublikos finansiniam įnašui) atitenka Lietuvos Respublikai.

Projekto veiklų vykdymo teritorija turi atitikti PFSA 16 punkte nustatytus reikalavimus.

Vertinant projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, būtina įsitikinti, ar projekto veiklos vykdomos Lietuvos Respublikoje.

 

Informacijos šaltinis paraiškos 4 punktas.

 

 

 

 

2. Specialusis projektų atrankos kriterijus

Specialusis projektų atrankos kriterijus (toliau – specialusis kriterijus), nurodytas PFSA

Specialiojo kriterijaus vertinimo aspektai ir paaiškinimai

Specialiojo kriterijaus detalizavimas (jei taikoma)

Specialiojo kriterijaus aspekto vertinimas

Taip / Ne / Netaikoma / Taip su išlyga

Komentarai

1. Projektas padeda įgyvendinti PFSA 13 punkte nurodyto dokumento nuostatas.

1.1. Projektas padeda įgyvendinti 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 516/2014, kuriuo įsteigiamas Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondas ir iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas 2008/381/EB ir panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos sprendimai Nr. 573/2007/EB ir Nr. 575/2007/EB bei Tarybos sprendimas 2007/435/EB (OL 2014 L 150, p. 168), 11 straipsnio 2 dalies c punkto nuostatas.

Projektas turi padėti įgyvendinti PFSA 13 punkte nurodyto dokumento 11 straipsnio 2 dalies c punkto nuostatas dėl teisinės ir kalbinės pagalbos teikimo.

 

Vertinant projekto atitiktį šiam vertinimo aspektui, būtina įsitikinti, ar projektas padeda įgyvendinti PFSA 13 punkte nurodyto dokumento 11 straipsnio 2 dalies c punkto nuostatas dėl teisinės ir kalbinės pagalbos teikimo, t. y. ar prisidedama prie nurodytos pagalbos ir (ar) paslaugų, atitinkančių PFSA 8.1.1–8.1.2 papunkčiuose nurodytas veiklas, teikimo.

 

Informacijos šaltiniai: paraiškos 5.3 papunktis, PFSA 13 punkte nurodytas dokumentas.

 

(Jei specialiojo kriterijaus vertinimas „Ne“ arba „Taip su išlyga“, šiame stulpelyje pagrindžiamas specialiojo kriterijaus aspekto

įvertinimas.)

 

 

3. Tinkamos finansuoti išlaidos

Bendra projekto vertė pirminėje paraiškoje, Eur

Vertinant projekto tinkamumą finansuoti nustatytos tinkamos finansuoti išlaidos

Iš viso, Eur:

Iš jų:

Projekto finansavimo lėšos, Eur

Dalis nuo tinkamų finansuoti išlaidų, proc.

Pareiškėjo ir partnerio (-ių) lėšos, Eur

 

 

 

 

 

 

4. Galutinė projekto atitikties bendriesiems projektų reikalavimams ir specialiajam kriterijui vertinimo išvada

 

4.1. Paraiška įvertinta teigiamai pagal visus bendruosius projektų reikalavimus ir specialųjį kriterijų:

 

Ne

Taip

Taip su išlyga

 

Komentarai: ___________________________________________________________________________________________________________________

 

4.2. Pareiškėjas nebandė gauti konfidencialios informacijos arba daryti poveikio įgaliotajai institucijai paraiškos vertinimo arba atrankos proceso metu:

 

Taip, nebandė

Ne, bandė

 

Komentarai: ___________________________________________________________________________________________________________________

 

Pastabos: _____________________________________________________________________________________________________________________

(įgaliotoji institucija gali nurodyti ir kitą informaciją, į kurią turi būti atsižvelgta rengiant projekto sutartį ir pan.)

 

____________________________________________                _______________                      ___________________________________________

(įgaliotosios institucijos atsakingo asmens pareigų pavadinimas) (data)                                                                        (vardas, pavardė, parašas)*

 

 

 

* Įgaliotosios institucijos atsakingo asmens pareigų pavadinimas, data, vardas, pavardė nurodoma ir pasirašoma, jei pildoma popierinė versija.